========== Часть 1 ==========
- Какое премилое местечко, не правда ли, братец? - воскликнул Кили, обаятельно улыбнувшись серьезной хоббитской матроне. Та чуть кивнула в ответ и поспешила по своим делам.
- По-моему, когда-то это были наши земли, - негромко ответил Фили, сорвав с ветки спелую грушу. - А эти бесполезные создания заняли их.
- Ну надо же, хитрюги…
Двое гномов достигли Шира на закате, и шли по тропинке, поглядывая по сторонам в поисках обещанного знака. Вдоль дороги тянулась живая изгородь, увитая цветами и мелкой ягодой, в большом чистом озере догорал закат, и ветер доносил вечерние запахи - жареной курицы, рыбы, картошки и ветчины.
- Неплохо устроились, - фыркнул Фили, вгрызаясь в грушу, сок потек по пальцам, и в воздухе поплыл аромат.
- Такие все домовитые, хозяйственные, - Кили тоже захотел грушу, завертел головой в ее поисках, но грушевые деревья, как назло, остались далеко позади. - Интересно, чем нас накормят?
- О, я думаю, нас ждет целый пир, - Фили обсосал огрызок и выкинул его в траву. - Я не прочь отведать жареной рыбки.
- И я! - воскликнул Кили, напугав какого-то хоббита, который живо юркнул в свою нору. Кили вначале удивился, а потом расхохотался.
- Милый храбрый народец, нечего сказать.
- Совсем как кролики, - усмехнулся Фили.
***
Они едва не проморгали руну Гэндальфа - Кили заметил ее, когда они уже прошли мимо.
- Ох, братец, - схватил он Фили за руку и начал тормошить, - чуть не промахнулись! Нечего ворон считать!
- У тебя истинно эльфийское зрение! - усмехнулся Фили.
- Зато у тебя как у крота! - рявкнул Кили и толкнул его плечом.
- Слыхал ли ты сказку про эльфийских подменышей? - задушевным голосом поинтересовался Фили, и тут брат с рычанием опрокинул его в аккуратно подстриженный газон и принялся лупить почем зря.
- Я покажу тебе… подменыша…! - запыхтел Кили, пытаясь подмять брата под себя. - Сам-то подозрительно… слышишь хорошо!
- Ох, куда нам до вас! - запыхтел Фили, наподдав ему коленом, но тут у него заурчало в животе. - Леший с тобой, Кили, хватит играться, я есть хочу.
- Я тоже! - Кили тут же слез с него, и, стряхнув травинки с колен, отправился к небольшой круглой двери.
***
- Это нечто! Дядя просто с ума сойдет, - сообщил Кили Балину, сосредоточенно осматривающему этикетки на бутылях с вином.
- Он просто ляжет! - поддакнул Фили, - от хохота.
- Что-то я не припомню, чтоб Торин был таким весельчаком, - хмыкнул Балин.
- Весельчак - это Гендальф! Это сумасшедшая идея, ну, согласись же!
- Не загораживай мне свет, - фыркнул тот, - и вообще, займись чем-нибудь полезным.
- Чем-нибудь полезным! - воскликнул Кили и, обежав кладовку изнутри, отправился на поиски мистера Бэггинса.
Тот обнаружился в коридоре - воевал с Бомбуром за сыр. Шансов у мистера Бэггинса не было никаких, но он все равно пытался спасти хоть часть запасов, и даже зарычал, выдернув у Ори тарелку с сухофруктами.
- Он такой забавный, - фыркнул Фили на ухо брату.
- О, не говори! - Кили усмехнулся в ответ. - Смотри, какие подтяжки… Я бы дернул его за ремень.
- И я бы дернул, - хмыкнул Фили, но тут Глоин, похлопав их обоих по плечам, вручил каждому по стулу, и про Бэггинса на время пришлось забыть.
***
У Бильбо Бэггинса дома было весьма и весьма уютно. Фили сонно потирал глаз, прижимаясь плечом к брату, и покуривал табачок, наслаждаясь каждой затяжкой. Хорошо было бы и остаться здесь, никуда не идти – в холод, темноту, и смертельную опасность.
Торин, как и предсказывал Балин, вовсе не лег от хохота, и более того, он даже не рассмеялся - лишь улыбнулся, сравнив хоббита с бакалейщиком.
- Ты смотри, - прошептал Кили на ухо брату, - наш полурослик разобиделся.
- На правду не обижаются, - сыто фыркнул Фили, разглядывая того с интересом. На месте хоббита он бы тоже не решился ни на какой поход - особенно в компании Торина. Фили дураком не был, и прекрасно понимал, чем дело пахнет.
Бильбо было не место в их славной компании.
Кончилось тем, что хоббит просто-напросто грохнулся в обморок.
Просто взял и упал там, где стоял, шлепнувшись на запачканный паркет.
- Бофур, какого лешего ты его напугал, - зашипел Кили, - теперь он в обмороке.
- Испепеление! - фыркнул Фили. - Это было не очень разумно с твоей стороны.
- А, по-вашему, очень разумно, если этот пухлик выберется из своей норки и пойдет вместе с нами? - ответил Бофур вопросом на вопрос.
- Этого хочет Гэндальф, - усмехнулся Кили, - ведь он неспроста так уговаривает хоббита.
- Если Гэндальф и дальше собирается подтирать полурослику сопли, - сказал Двалин, прислушавшись к разговору, - то пусть, конечно, берет его и водит везде за ручку. Только вот что-то я не очень-то верю, что так оно и будет.
Для неразговорчивого Двалина это была длинная речь, и Кили, невольно выслушав ее целиком, всерьез задумался.
***
- Гэндальф, ты с ума сошел, должно быть?! - воскликнул Бильбо. - Ты их видел?
- Гномов-то? А то. Они хорошие ребята.
- Хорошие… - вздохнул Бильбо, - но вовсе не такие, как хоббиты, понимаешь?
- Ты один из немногих хоббитов, способных совершить такой поход. И ты мне нужен, - сдержанно сказал тот, - не вынуждай меня говорить дважды.
- Да-да, - кивнул хоббит, занятый совершенно другими мыслями.
Конечно, с одной стороны, идея выглядела заманчивой… Очень, очень заманчивой, и вовсе не из-за обещанного золота - Бильбо был весьма обеспечен. А из-за слов Гэндальфа про мир за окном. Только подумать, неужели Бильбо уже успел забыть про то, как каждый весной или осенью ему хотелось выйти на сырую дорогу, и пойти, пойти вперед, ведь в мире так много неизвестного, да и не все сказки лгут… Гномы, горы, поход, приключения… Гномы.
- Гэндальф, - вздохнул хоббит, - с тобой бы я пошел, наверное. Но эта компания меня пугает. Ты понимаешь, они такие… А я такой!
- Да уж, объяснил, - усмехнулся тот. - Не бойся, для них все ваши выглядят одинаково.
- Точно? - Бильбо прикусил губу. - А вдруг это межвидовое, а? У нас-то в Шире с этим все просто и приятно. Вечеринки в трактире, всякие танцы-прижиманцы до утра, и пара встреч после… и никаких потом последствий.
Бильбо неуверенно поднял глаза на Гендальфа, но тот лишь хитро улыбался, как будто знал все события наперед.
- Гномы заняты сами собой, Бильбо, а золото для них важнее многих вещей. К тому же, гномы бывают разные, но такой честной и порядочной компании еще поискать. Торин серьезный и благородный гном.
- И высокомерен весьма.
- Не переживай на этот счет, может, для тебя это к лучшему. И иди-ка лучше ложись спать, утро вечера мудренее.
- Да, наверное, ты прав, Гэндальф, - неловко улыбнулся Бильбо, поднимаясь с кресла, и пошел к себе. На пороге он обернулся и помахал Гэндальфу.
***
- Фили, прикрой меня, - скомандовал Кили, - сдается мне, что наш добродушный хозяин не может заснуть, дрожа от страха. Я должен помочь ему.
- Ты думаешь, с тобой он уснет быстрее?
- Да, братец, а если и не уснет - так я составлю ему хорошую компанию.
- Неплохо, - усмехнулся Фили, подмигнув брату.
Но в узком округлом коридоре они не сумели разойтись с Бифуром, Бофуром и Торином, который подозрительно уставился на их хитрые лица.
- Вы что-то задумали, - сразу догадался тот и, упершись руками в бока, перегородил полкоридора. - Уж не обчистить ли соседний огород хотите?
- Сдались нам эти полудохлики и их полудохлые овощи, - возмутился Кили, - мы как раз направлялись спать.
- Интересно знать, - хмыкнул Бофур, - с кем?
- Да разве кому-то есть дело, с кем я сплю? - улыбнулся Кили, не сводя напряженного взгляда с лица дяди. Тот стоял и словно бы думал, над этим вопросом, но потом махнул рукой.
- В той стороне только хозяйская спальня! - раздался вдруг низкий внушительный голос.
- Проклятье! - воскликнул перепуганный Кили, отскочив в сторону.
- Меня зовут Гэндальф, а не “проклятье”, и я не разрешаю вам подбираться к полурослику!
- Не переоценивай этого бакалейщика, Гэндальф, - покачал головой Торин, - он не стоит твоей заботы.
- Позволь мне самому определять это, мистер гном, - сощурился Гэндальф, - и все же я не советую вам нарушать его сон.
Торин равнодушно пожал плечами и отвернулся, вытащив трубку.
***
- Никак не могу взять в толк, чего все так вскипятились, - вздохнул Дори, снимая чайник с огня. В небольшой кухоньке было тесновато, но Ори и Нори расступились, не мешая ему разливать кипяток.
- Кто-нибудь еще хочет чая? – поинтересовался Дори, поглядел на сидевшего в углу Оина, подняв чашку, и тот кивнул.
- Как по мне, - негромко произнес Нори, подхватив чашку, - так хоббит будет нелишним в походе. Нас и так чересчур мало.
- Да, ты прав, - опять вздохнул Дори, - безумная идея, и, возможно, последний славный поход… Ну, для кого-то первое и серьезное приключение, - он взглянул на Ори, - вот только я думаю, что мистер Бэггинс на него не решится.
- А ты побейся об заклад с Гэндальфом – они с Оином почему-то уверены в обратном, - предложил ему Нори, а Оин, прихлебывая горячий ароматный чай, довольно закивал.
***
- Игрушечный все-таки этот Шир, - усмехнулся Кили на следующее утро. - Доброе утро, - отвесил он шуточный поклон мимо проходящему хоббиту, и тот посмотрел на гнома сердито и недоверчиво.
- Смешные полурослики, - кивнул Фили, - живут здесь, закопавшись в свои норки, и не знают ничего, что творится вокруг.
- Пожалуй, не был бы Шир так далеко от Эребора, можно было бы наведываться сюда почаще.
- Пожалуй, что да, - сказал Фили, бессовестно обдирая раннюю сливу, еще не до конца поспевшую, но уже налившуюся соком.
- И мне надери! – попросил Кили, держа обоих пони под уздцы. Они пока что шли пешком, потому что Гэндальф все еще надеялся на хоббита, но Торин, кажется, и думать о нем забыл.
- Держи, - сказал Фили, рассовывая сливу по карманам, впихнув парочку в зубы брату. Кили одобрительно замычал, умудряясь одновременно держать пони и косточки выплевывать.
- Не советую, - заметил Дори, проходя мимо.
- Что?
- Не увлекайтесь недоспелой сливой, - сказал тот. – Лучше приберегите ее до обеда, хорошо пойдет к гарниру.
- Это моя слива, - мрачно сказал Фили, взглянув на перекошенное от кислятины лицо Кили, решил не рисковать и последовать совету старшего.
Утоптанный тракт вывел их в лес – чистый, солнечный, негромко звенящий от птичьих голосов. Втаптывая попадающиеся шишки в мягкий дорожный песок, Фили, долго молчавший, подобрался к брату:
- Гэндальф-то, похоже, проиграл, - кивнул он на мага, который хорошо отдохнул и выглядел сейчас просто неотразимо в своей остроконечной шляпе и серой хламиде, как и полагается настоящему волшебнику.
- Седлайте пони, - приказал вдруг Торин, будто услышал слова Фили.
- Дядя совсем разуверился в полурослике. Думаю, он прав. От него было бы одни проблемы.
- Знаешь, а мне немного жаль, - сказал Кили, ловко вскочив в седло.
- Хоббита что ли?
- Ну.
- Чего это ты вдруг? - Фили взялся за поводья и потрепал пони по холке. – Ему сейчас просто прекрасно. Небось, наводит порядок в своей уютной норке и думает, мол, как хорошо, что его оставили в покое.
- Да не хоббита жаль. Жаль, что его нет здесь. Я так и не дернул его за подтяжки, - ухмыльнулся Кили, согнув палец. Фили усмехнулся в ответ. Дорога вела вперед, широкая и свободная, обходила глубокие овраги, пони неторопливо ступали, перешагивая корни деревьев – голые и твердые на вид.
Но далеко им уехать не удалось: позади, размахивая контрактом, словно флагом, за ними бежал хоббит.
- Он сумасшедший, - нахмурился Кили, завидев его и останавливая пони, - зачем он решился на это?
- Ты же так хотел его видеть, - ехидно фыркнул Фили, - вот, пожалуйста, хоббит.
- А вдруг он и правда сумасшедший, и это заразно?
Фили всерьез задумался, тревожно переглянувшись с братом, но мистер Бэггинс вовсе не выглядел сумасшедшим. Он, конечно, выглядел взволнованным и запыхавшимся, и неуверенным в себе он тоже выглядел, но на психа никак не тянул.
- Раскошеливайтесь, - сердито буркнул Двалин, доставая деньги, - забыли уже, что проспорили?
- Кто бы мог подумать… - пробормотал Фили. - Ну зато теперь ты, братец, сможешь дернуть его за лямку на привале.
Кили ухмыльнулся, но Двалин вдруг одарил их обоих сердитым взглядом, будто против был, и уехал вперед, метнув в Гэндальфа мешочек с деньгами.
- Чего это он? – спросил Фили, но Кили только состроил суровую рожу, передразнив Двалина, и поехал вперед.
***
Бильбо очень старался не привлекать излишнего внимания, и не вести себя, как подросток, прошмыгнувший на военные сборы, но у него это плохо получалось.
- Он совсем не похож на гнома, - заметил Ори, оглядываясь на полурослика, державшегося за поводья, словно за спинку кровати.
- Конечно, он не похож на гнома, - усмехнулся Бофур, - потому что он не гном.
Ори неодобрительно покачал головой:
- Не знаю, не знаю, сможет ли он выдержать все тяготы пути. Ведь нам предстоят сражения! Опасности!
Бофур смерил Ори взглядом, но улыбнулся и ничего не сказал.
- Поэтому и хорошо, что он не похож на гнома, - хмыкнул Нори, - если он опозорится, смывшись перед боем, кто его осудит?
***
- Может, по пути нам попадается какой-нибудь трактир, - пробормотал себе под нос Бильбо, запихав подальше носовой платок Бофура, больше смахивающий на портянку, - а в трактире наверняка попадется бакалейщик… настоящий бакалейщик!
- Зачем это тебе настоящий бакалейщик? – поинтересовался Гэндальф.
- Купить носовой платок, конечно же! И так, кое-что по мелочи… - хмыкнул Бильбо. - В прошлом году я ездил в Тукборо на свадьбу троюродной кузины, и составил очень славный список того, что нужно брать с собой. За три недели до поездки я составил список, за две недели собрался…
Гэндальф зевнул, аккуратно прикрыв рот ладонью.
- Очень мило, - возмутился хоббит, - не всем же быть волшебниками, готовыми в любой момент сорваться с места. Правда, что эльфы зовут тебя Серым Странником, или это только слухи?
- Правда, - кивнул польщенный Гэндальф.
- Быть может, - осторожно-осторожно, стараясь не потерять равновесие, Бильбо склонился к нему, - у тебя найдется запасной носовой платок? Ты ведь знаешь, что такое носовой платок?
Волшебник возвел очи горе, но все же порылся в седельной сумке своего коня.
- Вот, держи. А то ты, чего доброго, всех гномов с этой просьбой обойдешь.
- Зачем бы мне четырнадцать портянок, - пробурчал Бильбо, но потом чуть поклонился, - спасибо тебе.
Тот ничего не ответил, гордо и красиво держась в седле. Бильбо попытался скопировать его осанку, но в этот момент пони вздумалось перешагнуть очередной корень, и он едва не свалился.
- Хорошая девочка, - неуверенно пробормотал Бильбо и похлопал пони ладонью по шее, словно щенка, - не сбрось меня, и мы поладим.
***
Пони словно поняла мысли хоббита, и он не свалился до самого привала. Правда, на привале Гэндальф куда-то делся, а слезать с пони Бильбо умел еще хуже, чем ездить на них. Но не гномов же просить снять его с пони?!
Прижавшись щекой к мохнатой шерстке, хоббит обхватил пони руками и ногами, и очень медленно, то и дело переводя дыхание, попытался слезть. Ему удалось это на удивление легко.
- Ты моя умница, - шепнул он, потрепав пони по холке. Взглянув в ее спокойные темные глаза, он решил попробовать еще разок. Упираясь ногой в стремя, он попытался перекинуть вторую через спину пони, но никак не мог! Проклиная себя за неуклюжесть, Бильбо вновь уперся в стремя, хорошенько оттолкнулся от него…