— Похоже, чары не были исправлены.
— Видимо, — вяло согласилась она.
— Но ты говорила, что чары выглядели хорошо?
— Так и было.
— Эх. Придется начинать заново.
Она рассеянно кивнула. Он лежал на ней, его тело было теплым и твердым. Он повернул голову, темнеющие глаза посмотрели на нее. Голодный взгляд. Как в нише. Как на диване.
Миг, что тянулся час, он разглядывал Клио, был так близко. А потом стиснул зубы и отодвинулся. Поднявшись на ноги, Лир протянул ей руку.
Клио позволила поднять себя, следя за ним. Он был переменчивым, и она не знала, как реагировать. Он то хотел «порвать ее одежду», как сказала бы Кассия, то отходил и делал вид, что ничего не случилось.
Клио прикусила щеку изнутри. Какой бы ни была причина, было хорошо, что он держал себя в руках, потому что она не справлялась. Противостоять Мадригалу было проще, его соблазнение было прямым, с афродизией.
Но с Лиром она не могла толком думать. Когда он оказывался близко, она забывала, что он… был не врагом и не союзником… и она забывала, что ей нужно было оставаться в стороне. И он даже не использовал на ней магию.
Лир разглядывал стол, а она сосредоточилась на аспере. Тусклые обрывки золотой магии окружали его и прилипали к его телу. Она видела густые вихри афродизии Мадригала в комнате, магия вокруг Лира была едва заметной.
Или он был осторожным, или не мог управлять этой небольшой дозой афродизии, и она была естественна для него, как дыхание. Не зная, что она это видела, он бросил почерневший диск в урну в углу, а потом и почерневшие стрелы.
Клио подошла к нему у стола и провела пальцем по слою сажи.
— Прости. Стоило понять, что чары нестабильны.
— Я виноват, — он схватил тряпку и потер стол. — Изменения плетения всегда рискованны.
— У тебя отличные рефлексы, — отметила она, не зная, как ударил бы по ней тот взрыв, если бы Лир не толкнул ее на пол.
— Ты видела, что взрывы тут — норма, — он уперся бедром в стол и улыбнулся ей так, что Клио насторожилась. — Раз теперь мы не делаем вид, что у тебя нет всевидящих глаз…
— Они не всевидящие. Это астральное восприятие.
Он улыбнулся и обвил рукой ее талию. Клио удивленно пискнула, Лир усадил ее на свой стул. Она все еще приходила в себя, а он схватил две стрелы со стола и поднес к ней.
— Какая лучше?
— Стрела? Они одинаковы на вид.
— Какое плетение.
Она скрестила руки.
— Я тебе не обезьянка, видящая чары.
— Я думал, ты хотела увидеть всю магию тут? — он помахал стрелами. — Вот, что я тебе скажу. Помоги мне с этими чарами, пока ты тут застряла, а я научу тебя тем треугольникам и расскажу, почему порой возникают помехи в чарах.
— Ты знаешь, почему они выглядят размыто?
Он вскинул бровь.
— Я все знаю о работе магии.
— Все-все? — она старалась звучать недоверчиво, а не потрясенно.
— Ладно, уточню. Я знаю все о магии, что должен знать чародей.
— А, хорошо. Это немного другое.
— Немного, — он поднял стрелы. — Договорились?
Она невольно улыбнулась.
— Ладно. Но я вряд ли сильно помогу.
Они занялись стрелами, потом другим диском, а потом стальными шариками с разными щитами. Она разглядывала плетения, говорила ему, где видела проблему, и он или записывал, или пытался исправить плетение — осторожно, чтобы не было взрыва — или делал новые чары.
Она не могла забыть то, как он плел. Это было искусство — линии золотого света кружились, плясали под его ловкими пальцами. Глядя на него, она понимала, как улучшить свое плетение, и она видела, как сильно отличались их навыки. Его способности были не просто талантом. Он был одарен по-настоящему.
Они оказались на диване, склонялись над кофейным столиком с книгой и бумагами. Он объяснял треугольные конструкции, но потом она спросила у него про другую форму, которую видела, но не поняла. И это развилось в урок продвинутого плетения чар.
Он был терпеливым учителем, не вызывал у нее чувство собственной ничтожности, хоть и заявлял, что знал все. Ей помогало ее образование, но его познания были такими широкими, что у Клио не было слов.
— Откуда ты столько знаешь? — спросила она, когда он бросил еще один исписанный лист на стол. — На изучение этого и жизни не хватит. Почему ты не старик с бородой по пояс?
Он погладил гладкую челюсть, отвлекая ее.
— У инкубов не может отрасти борода. И все зависит от того, когда начать учиться.
— И когда ты стал заниматься продвинутым плетением?
— Хм, — он задумчиво отклонился на диване. — Я приступил к продвинутым урокам, когда мне было… семь или восемь сезонов?
— Но… сезон — это примерно год?
— Да, как-то так.
— Тебе было семь или восемь лет?
Он кивнул.
— Но ты… это… — Клио замотала головой. — Это бред! Нормальные дети едва начинают ходить в школу в это время, а ты уже приступил к продвинутой магии?
— Моя семья не нормальная.
— Но…
Он забрал карандаш из ее рук.
— А ты? У тебя хорошее образование как для той, кто не плетет чары за деньги.
Она заметила, что он ушел от темы. Он был так талантлив, что быстро изучил основы, или его усиленно учили в детстве? Дети в семь лет не должны учить продвинутые чары. Это бред.
Но он не хотел это обсуждать, так что она забрала у него карандаш и направила на его грудь.
— Я начала учиться, будучи подростком, и мне просто нужно понимать, что я вижу аспером, а не уметь плести чары.
Она не упомянула, что ей нужны были знания, как плести, потому что она могла подражать магии, которую видела.
— Я стала учиться серьезно после смерти матери, — призналась она. — До этого не было повода.
— Ее смерть изменила твое отношение?
Клио кивнула, его умеренное любопытство удивило ее. Он не считал смерть матери болезненной темой.
— Мои родители не были… вместе. Как только она ушла, я поняла, что мало могу предложить отцовской стороне семьи, так что старалась стать лучше, — она не хотела говорить о семье — и раскрыть случайно слишком много — так что указала на книги и бумаги. — С тобой работать лучше, чем с Мадригалом. Почему ты заставляешь меня страдать с ним, а не делаешь мой заказ?
Она хотела пошутить, но не ожидала, что его взгляд станет пустым.
— Мадригал справится лучше.
— Но ты знаешь, что делаешь, так почему…
Он сел прямо и стал убирать книги со стола.
— Мадригал плетет лучше. Радуйся, что он делает тебе особые чары.
Она сжала губы, заметив злость в его голосе на последних словах.
— Я видела, как ты плетешь, Лир. Я не могу представить никого лучше тебя.
— А он лучше. Все мои братья лучше. Тебе придется ждать неделями, чтобы я сделал то, что не взорвется в руках.
— Но…
— И я не хочу делать твои чары.
Она открыла рот, а потом закрыла. Он пронзил Клио взглядом.
— Что они делают?
— Что?
— Чары, которые создает для тебя Мадригал.
— Это… — она потянула за воротник футболки. — Они… должны…
— Такие гадкие, что не можешь мне сказать?
Ее плечи опустились.
— Это была идея Мадригала.
— И хоть это неприятно, ты хочешь, чтобы я сделал их для тебя? Хочешь, чтобы я был в ответе за создание того, что убьет многих?
Она вскинула голову, посмотрела в его мрачные глаза, ее кровь похолодела.
— Я не думала об этом в таком ключе.
— А я думаю так все время. Мне не нужно еще одно убийственное заклинание на моей совести, — он встал и потянулся, выгнув спину. — Я проверю, чист ли путь, а потом отведу тебя в приемную.
Он пошел к двери, Клио прикусила губу.
— Лир?
Он оглянулся через плечо, коснувшись рукой двери.
Она замешкалась, выдавила слова:
— Почему ты не уходишь?
— Что?
— Ты… тебе не нравится делать чары, что убивают, но разве не этим заняты в Хризалиде? Если тут тебе так сложно, зачем оставаться?
Он повернулся к порогу, скрыл лицо за рукой, сжимающей дверь.
— Я столько видел и знаю… думаешь, я могу просто уйти?
И он вышел, а Клио без слов смотрела ему вслед.
Глава девятнадцатая
На диване в мастерской Лира Клио прижала колени к груди, его последние слова крутились в ее голове. Думаешь, я могу просто уйти?
Он ведь не имел в виду то, что она подумала? Ему не разрешали уйти? Но разве он не ходил один по магазину на Земле? Почему он не мог уйти, если хотел этого?
Она провела рукой перед глазами. Сложная магия сияла всюду. Если Хризалида — и Аид — не хотели, чтобы он уходил, у них была магия, чтобы помешать этому? А если побег из Асфодели не поможет, и они все равно найдут его?
Он так рано начал учиться. Он уже был тут, в Хризалиде, учился на мастера-чародея? И с его братьями так было? В этом здании было столько гадкой и жестокой магии. Как в таком окружении, создавая такое, не измениться?
Она вспомнила жуткую улыбку Дульчета. Одного из братьев это точно изменило.
Это место было злым. И Хризалида, и Асфодель. Она хотела вернуться на Землю, а лучше — в Ириду — и не ступать сюда больше.
А Лир?
Качая головой, Клио поднялась на ноги. Она не отвечала за Лира. Она не могла разобраться со своими проблемами. Он понимал свою ситуацию лучше, чем она, и она не могла изменить его судьбу.
Она смотрела на красивую магию, что он сплел. Красивые творения для ужасной цели. Большая часть была щитами или пассивными чарами, но были и атакующие чары.
Мерцание света под столом привлекло ее внимание. Хмурясь, Клио пересекла комнату и присела, ожидая увидеть заряженный камень, что упал со стола. Но плетение покрывало плитку у стены.
Остальные заметили бы чары, только если бы наступили на них. Чары были многослойными, и она минуту разбирала хитрые ловушки, что ранят всех, кто полезет к этим чарам. Они должны были остановить других мастеров-чародеев.
Ее пальцы зависли над плиткой. Глубоко в центре она видела своей способностью крючок. Одно прикосновение магией, и она откроет чары и увидит, что скрыто.
Но это было личным. Зная ее способности, он проявил доверие, приведя ее в свою мастерскую. Она попятилась, но в голове всплыла мысль. Он мог там скрыть один из опасных прототипов?
Ей нужно было хоть раз взглянуть.
Клио вскочила на ноги, открыла дверь, радуясь, что он не вернул чары замка. Она высунула голову, оглядела пустой коридор, а потом прошла в один край и поставила простые чары на полу, что предупредят, если кто-то пройдет мимо. Она поставила такие чары и в другом конце, а потом побежала в мастерскую и забралась под стол.
Прикосновение магии к плитке, и плетение потемнело, уснуло. Клио отцепила плитку и нашла яму в полу. Колчан со стрелами занимал почти все место. Несколько цепочек с зачарованными камнями висели на колчане, рядом был мешочек с заряженными камнями, источником дополнительной силы.
Она подняла цепочку с защитными чарами, похожими на те, что были на его шее. Вторая цепочка была с атакующими чарами, некоторые были опасными. Она убрала ее в яму, взяла третью цепочку и нахмурилась. Это не для атаки и не для защиты. Они напоминали… иллюзии? Иллюзии чего?
Клио скривилась. Она зря забралась в его тайник. Это были его запасные чары. Тут ничто не подходило для войны. Она села на пятки, разочарованная. Но было и немного радости. Она не понимала эту радость. Она была счастлива, что ничего не нашла? Что с ней?
Ее взгляд скользнул по комнате, Клио затаила дыхание. Еще мерцание магии там, где не должно быть.
Она выбралась из-под стола, все еще сжимая цепочку загадочных иллюзий, и опустилась у книжного стеллажа. Свет был между тяжелых энциклопедий. Она вытащила книги и склонилась, заглядывая в глубине полки. Еще чары. Еще страшнее.
Нервы покалывали в животе. Клио разглядывала плетение, прижав ладони к полу. Тут не было крючка, его нельзя было включить или выключить. Его применяли раз и оставляли, не забирали. После еще минуты анализа Клио убедилась, что не распутает его, не активировав опасную защиту. Но если она сломает чары, то не сможет повторить. Он узнает.
Но заметит ли? Как часто он проверял скрытые чары в мастерской?
Чары могли спасти Ириду. Для этого она пришла. Это было важнее. Не инкуб. Не чародей Хризалиды.
Она послала магию в сердце плетения. Нити рассеялись, пропали, и сила ударила по ней жарким ветром. Швы появились на деревянной полке. Клио подняла крышку и нашла отделение поменьше, где был тканевый мешочек со шнурками.
Она осторожно подняла его, взвесила в руке, а потом вытащила предмет.
Это были часы. Плоские, чуть больше ее ладони. Крышки на них не было, и она видела шестеренки. Оставалась только секундная стрелка, а стрелки минут и часов пропали. Камешки были в шестеренках, крохотный рубин был на кончике секундной стрелки, схожий сиял там, где были двенадцать часов.
Ее кожу покалывало.
Плетение в часах было самым странным, что она видела. Она не узнавала половину конструкций. Но ей хотелось бросить вещь и вытереть руки о штаны из-за черных теней, что цеплялись к золотым нитям плетения. Она видела красное пятно кровавой магии, но не знала, что значит черное.
Что делали эти чары? Почему они были в часах? Простой металл был проще в работе. Зачем так все усложнять?
Она держала часы в руках, разглядывала их, но не могла понять рисунки. Пытаясь расслабиться, Клио сосредоточилась не на особых конструкциях, а на ощущении магии. Ее дар видения и подражания работал, даже если она не понимала, как сделали чары.
Шли секунды, она крутила плетение в голове. Чары были темными… голодными… жаждали… магию. Они хотели больше магии. Хотели поглотить ее.
Чары, что ели магию? Поглощали другие чары?
Невозможно. Магию можно было использовать, расплетать, рвать, отражать или гасить. Но нельзя было… отменить. Ни одна сила в трех мирах не могла обратить вспять чары так, чтобы энергия оттуда не ушла куда-то еще. Магия не могла пропасть.
Но инстинкты говорили ей, что так делало это плетение. Клио подняла странные часы к носу, пригляделась, чтобы понять, как они «ели» другую магию.
Укол в голове. Ее чары-ловушка.
Кто-то шел.
Она убрала часы в мешочек, бросила его в отделение и поставила книги на полки. Клио вскочила на ноги и поняла, что не вернула на места все под столом.
Схватив цепочку рядом с собой, Клио побежала по комнате, проехала на коленях и бросила цепочку внутрь. Камень зацепился за край и оторвался, прокатился по полу. Вернув плитку на место, Клио включила чары, схватила камень и выбралась из-под стола.
Лир стоял в центре комнаты.
Она скривилась, все еще сидя перед столом. Его лицо было пустым, а глаза — черными, но не от похоти. От ярости.
Он медленно шагнул дальше от нее.
— Убирайся.
— Лир, я…
— Убирайся.
Она оттолкнулась дрожащими руками, встала и пошла к двери. На пороге она оглянулась, желая что-то сказать, но разум опустел.
Он щелкнул пальцами. Свет вспыхнул по сторонам от нее, и Клио отпрянула. Магия вспыхнула в дверном проеме, наполняя его тремя разными чарами — двумя опасными и защитными, а еще иллюзией, что делала комнату черной.
Клио поднялась с пола и сморгнула слезы в глазах. Сжав камешек в руке, она пошла по коридору, не зная, как найти фойе. Она не осмелилась вернуться к Лиру и попросить проводить ее.
Она не могла больше ни о чем попросить его.
Сжав кулаки так, что ногти впились в ладони, Клио побежала по коридору, желая сбежать из здания. Сбежать из этого места. Из этого мира.
Глава двадцатая
Клио лежала на кровати и пусто смотрела на потолок. Она крутила розовый камешек между указательным и большим пальцем, ощущая изъяны его поверхности.
Чем меньше был сосуд для плетения, тем сложнее было создать чары. Отточив чары в диске, Лир мог уменьшить плетение, чтобы оно уместилось в камешке или стальном шарике. Чародей не сплетал чары такими мелкими, конечно. Они плели слой нормального размера, а потом сжимали его, помещая в камень. Плели другой слой и сжимали, и так далее.