Ночное царство (ЛП) - Мари Аннетт 9 стр.


Она сжала его запястье.

Они застыли — она сжимала его запястье, его кончики пальцев зацепили край ее маски, собираясь поднять. Его пальцы легонько задевали ее щеку. Его лицо было близко, и Клио не могла даже моргнуть.

Ее сердце трепетало в груди, словно отрастило крылья бабочки, и медленная волна жара растекалась в ней. Она не трогала его с прибытия… не трогала с их первой встречи.

Как могло тепло его кожи под ее ладонью так сильно влиять на нее?

Она напомнила себе, что он был мастером соблазнения. Инкубом. Он был рожден, чтобы совращать женщин. Все в нем было искушением во плоти. Ей нужно быть сильной. Она не могла поддаваться его магнетизму.

Она потянула за его руку. Лир отпустил ее маску, позволил убрать его руку. Она заставила свои пальцы разжаться, отпустила его запястье, и он отошел, лицо было нечитаемым. Он повернулся и прошел к входу.

Клио тряхнула головой и пошла за ним, юбки шуршали, длинные рукава хлопали. Она догнала его в коридоре. За длинным окном в коридоре суетились чародеи.

— Ты все время знал, как освободить меня, — возмутилась она. Клио видела, как он работал над плетением. Он знал, что делал.

— Конечно.

— Почему притворился, что не знал?

Он взглянул на нее, тень снова мелькнула в его глазах.

— Потому что мне нравилось зрелище.

Ее рот раскрылся. Ему нравилась она в ловушке? Ему нравилось, что она страдала, или что она беспомощна?

И почему ее сердце снова колотилось?

— А еще, — он пожал плечами и улыбнулся, — это было весело.

— Весело? — прошипела Клио, забыв о колотящемся сердце.

— Ты знаешь, как редко тут бывает весело? Я хотел насладиться моментом.

— За мой счет!

— Ты против?

Она кипела.

— Ты неисправим!

— Теперь кричишь оскорбления? — он цокнул языком. — Ладно тебе.

— Я не кричу.

— Мои уши говорят о другом.

— Ты… ты… — она вскинула руки, не было сил придумать, чем ответить. Ее костяшки гулко ударили по окну рядом с ней.

Чародей спиной к стеклу подпрыгнул и развернулся. При виде нее на другой стороне — женщины в маске в бело-зеленом одеянии — он сжался. Он выронил металлический диск.

Клио смотрела, как он падает, и без аспера она знала, что красное сияние металла было плохим знаком. Лир прижал ладонь к стеклу, и Клио нырнула за него, на окне вспыхнул золотой свет.

Диск ударился об пол и взорвался.

Гул сотряс ее барабанные перепонки. Клио сжимала край халата Лира, стены и пол дрожали. Но стекло мерцало золотом и выстояло. Стало тихо, пыль падала с потолка.

Лир оглянулся на нее, сжавшуюся за его спиной.

— Используешь меня как щит? Совсем нет стыда?

Она выпрямилась.

— Лучше ты, чем я.

— Бесстыдная и холодная как лед.

Она заглянула за него. Золотой свет быстро угасал, и ее аспер заметил пропадающее плетение, что усиливало стекло. Он так быстро сплел его. Многие плетения требовали минут, а то и часов работы.

На другой стороне стол, за которым работал чародей, стал искаженной пародией на оригинал. Несколько других чародеев собрались вокруг чего-то дымящегося на полу — наверное, деймона, принявшего взрыв грудью.

Клио стало не по себе, она пошатнулась.

— Лир?

Он оглянулся.

— Что?

— Он мертв? По моей вине?

Она не знала, почему спрашивала. Она видела, как развернулись чары, нити были полны силы, чародей потерял власть над незаконченной работой. Она отвлекла его. Это была ее вина.

— Это… — Лир посмотрел на комнату и подвинулся, закрывая ей обзор. — Его плетение было с изъяном. Оно все равно взорвалось бы. Ты не виновата.

Она сморщилась. Он ведь врал? Чтобы ей полегчало? Почему он смеялся, когда она застряла у двери, но врал, чтобы пощадить ее чувства? Она не понимала. Она совсем его не понимала.

— Эй.

Она моргнула и поняла, что смотрела в пустоту. Тихое гудение наполнило ее голову. Она будто сходила с ума. Может, это было из-за стресса ночи.

— У тебя есть имя, посланница Ириды?

— Клио, — ответила она машинально, а потом чуть не зажала рот рукой в ужасе. Она не должна была называть свое настоящее имя!

— Клио, — повторил он. — Ты не похожа на Клио.

— Я в чертовой маске. Ты не знаешь, как я выгляжу.

Он рассмеялся.

— Логично. Идем, Клио.

Она последовала за ним к открытому лобби, где встречались несколько коридоров. Белый пол сиял под гудящими огнями в пустом пространстве. Он указал на стену.

— Подожди тут минуту, ладно? Мне нужно проверить бардак там. И мы пойдем к защитным чарам.

Она кивнула и смотрела, как он спешит по коридору. Он пропал из виду, и она сунула пальцы под маску, вытерла слезы с глаз. Гадкий чародей Хризалиды или нет, но она не хотела никого убивать. Она просто задела стекло. И все. И теперь кто-то, живший пару минут назад, умер.

Выдохнув с дрожью, она отклонилась к стене и закрыла глаза. Нервы покалывало, и она не сразу поняла, что это было нетерпение. Она не могла дождаться возвращения Лира.

Она не знала, хотела ли, чтобы он вернулся, потому что с ним было безопасно… или потому что ей нравилось быть возле него.

Ох.

Глава девятая

Лир стоял в тенях и смотрел, как посланница трет глаза под дурацкой маской.

Он совсем не понимал ее.

Покачав головой, он ушел, оставив ее ждать. Он работал с клиентами Хризалиды довольно часто, знал, что ожидать. Они приходили примерно за одним — жадные гады, желавшие магию, чтобы выставить себя в лучшем свете, жадные гады, что хотели магию, чтобы запугать и сокрушить противников, и жадные гады, которые отчаянно хотели больше силы. Он подозревал, что гость из Ириды будет из последней категории.

Но он получил девушку, которая не знала, что делала.

Сложный наряд и маска почти обманули его. Он видел наглую надземницу, только это — и так и было задумано, как он подозревал. Но каждый раз, когда она открывала рот, картинка и реальность не совпадали, и он понял, что она обманывает не так, как он ожидал. Она отличалась ото всех клиентов.

Он провел пальцами сквозь волосы в смятении. И теперь она плакала, потому что из-за нее неумелый чародей взорвался. Плакала. И пыталась скрыть это от него, так что это не было манипуляцией.

Она не была воином Ириды. Не была политиком. Она не подходила для этого задания. Почему она была тут? Почему Ирида послали мягкую беспомощную девушку в логово волков?

Он открыл папку и полистал документы. Бастиан Нереид, наследник престола Ириды, подал предложение, и Хризалида сначала подтвердила его личность, а потом согласилась. Чем думал принц, посылая эту девушку?

Он закрыл папку и пошел к мастерской, толкнул дверь. Дым и запах горелой плоти заполняли помещение.

— Лир! — глаза пылали, Ариос направился к нему с решимостью быка. — Что случилось? Я слышал, что чародей умер, и еще трое ранены.

Лир пожал плечами.

— Несчастный случай при плетении.

Его старший брат с подозрением разглядывал его.

— Что ты тут делаешь?

— Провожу тур для нового клиента.

— Тур? Мы так не делаем.

— А эта потребовала тур. Она из Надземного мира и не знает, что за магию мы можем предложить, так что я мог впечатлить ее, показав, какие мы особенные, — он сунул руки в карманы, прижав папку к себе. — Не злись. Я просто поводил ее по коридорам и показал пару складов излишка.

Ариос с ворчанием огляделся.

— Так что произошло?

— Она задела стекло, и ближайший чародей уронил чары, — он приподнял плечо. — Ты знаешь, как бывает.

— Он не закрылся щитом?

— Похоже, нет.

Ариос скривил губы.

— Лучше избавиться от таких неумех.

— Ага. Но она расстроена, так что не знаю, как это повлияет на продажу.

— Расстроена? Почему?

— Деймон взорвался в паре футов от нее. Думаю, такое пугает надземников.

Оскал Ариоса стал сильнее, и Лир подавил довольную ухмылку. Его брат теперь будет избегать эмоциональную надземницу. Проблема была решена, еще не став проблемой.

— Вернись к ней, — сказал Ариос, отмахнувшись от Лира. — Я тут разберусь.

Лир кивнул. Без нее он ощущал странную тревогу, словно что-то ужасное произойдет, если он не будет ее видеть долгое время. Девушка была ходячей катастрофой. Сбитое дерево в фойе должно было предупредить его. А потом она прилипла к зачарованной двери, а потом вызвала взрыв, что убил бы ее, если бы он не усилил стекло. Кто знал, что будет, если она останется одна надолго…

— Что это за шум? — спросил Ариос.

Из коридора раздался жуткий звук, будто ящик, полный кухонной утвари, упал на твердую поверхность. Шум доносился со стороны, где он оставил Клио…

Он не успел завершить мысль, громкий взрыв сотряс подвал.

* * *

Клио прислонялась к стене, грызла ноготь, пока ждала Лира. Как долго он будет наводить порядок у чародеев? Кто-то еще пострадал? Ему придется убирать тело?

Она сглотнула ком в горле и отвлеклась от этого. Ей нужно думать о другом, иначе она сорвется.

Она вспомнила, как звучало ее имя искушающим голосом Лира, тепло затрепетало в ее животе. Фу. Ей нужно сосредоточиться. Что он делал с ней? Извращенец, хитрый хищник. Она должна бороться с искушением.

Вздохнув, она двинула руку, чтобы поправить ужасно длинный рукав наряда. Она была рада маске, ведь это скрывало ее личность и эмоции. Но остальной наряд она бы с радостью порвала.

Она пошевелила рукой и поняла, что, пока она боролась с зачарованной дверью, завязки одного из рукавов почти распустились. Она завязала шнурки, придерживая край зубами, пытаясь сделать узел крепким.

Она уловила движение краем глаза и резко вскинула голову. Лир шел по лобби, халат хлопал за ним, и он уже был в десяти шагах впереди нее. Блин. Она так отвлеклась на рукав, что не увидела, как он вышел из коридора рядом с ней. Он ничего не сказал?

Смутившись из-за своего поведения, Клио поспешила за ним. Юбки путались в ногах, она спешила по лобби. Он даже не оглянулся.

— Эй, погоди. Эй! Лир, почему ты…

Он обернулся, замерев. Она затормозила, уставилась на его лицо. Он был похож на Лира, если бы тот магически помолодел до пятнадцати лет.

Юноша хмуро посмотрел на нее, сжал мешочек на шнурке.

— Чего ты кричишь на меня? Кто ты?

— П-прости, — пролепетала она. — Я приняла тебя за Лира.

Он скривился, словно сравнение с Лиром было самым страшным оскорблением.

— Но я — не он.

Она отпрянула с недовольством. Вот гад. Но его гримаса напомнила ей о том, что она забыла — о двух инкубах, что были с Лиром в магазине две недели назад. Кем они были? Они тоже тут работали? Может, они были источником сотен золотых плетений в той кладовой.

— Кто ты? — осведомился юноша-инкуб. — Что ты тут делаешь?

— Жду Лира. Я прибыла из…

Тихий хлопок перебил ее. Они с юношей посмотрели на тканевый мешок в его руке, его содержимое натянуло ткань. Хлопки не умолкали, нити быстро рвались.

Шов на дне мешочка порвался. Десятки стальных шариков упали на плитку с грохотом. Сферы подпрыгивали, катились в стороны, отлетали от стен. Клио скривилась от шума. Они замерли, и Клио повернулась к юноше. Страх пылал в его глазах.

Один из шариков вспыхнул золотом. Он мигнул три раза и взорвался грохочущей спиралью. Она задела ближайшие шарики, подбросила их в воздух. Вспыхнул свет, и они взорвались.

Цепная реакция распространялась молнией. Клио могла лишь в ужасе смотреть, как взрыв поглощает все, направляясь к ней убийственной волной. Юноша рядом с ней вскинул руки. Магия вылетела из его ладоней, он окружил себя сияющим щитом.

Она не думала. Оставался миг, и Клио вскинула руки и повторила его щит. Зеленый барьер окружил ее.

И взрыв ударил по ним.

* * *

Лир бежал к взрыву, звуки и свет утихали. Ариос преследовал его, Лир вылетел в лобби, где бушевали дым и магия. Стены почернели, в бетоне появились глубокие вмятины, потолок грозил обвалиться. Где-то гремела тревога. Здание закрывалось.

Стальные шарики, источник чар, сияли среди обломков, и в центре лежали две фигуры. Наряд надземницы растянулся по выжженному полу, будто белые крылья, светлые волосы выбились из ее капюшона, золотой ореол вокруг ее головы. Ее маска лежала в паре футов от нее, разбитая.

Лир подбежал к ней, опустился на колени, уже прижал нежно два пальца к ее горлу. Сильный и уверенный пульс бился под кончиками его пальцев.

— Виол, — рявкнул Ариос, схватив вторую фигуру за воротник и подняв, чтобы он хотя бы сел. — Что ты наделал?

— Это было случайно, — заскулил Виол, трогая голову дрожащей рукой. — Мешок порвался, и…

— Ты убил посланника из Надземного мира, — Ариос с отвращением покачал головой. — Как мы объясним это ее семье? Мы можем потерять бизнес с Надземным миром из-за твоего…

— Она не мертва.

Его братья посмотрели на Лира, он погрузил пальцы в волосы девушки, проверяя ее череп. Исцеляющая магия подтвердила, что трещин не было.

— Не мертва? — повторил Виол. — Но… я использовал отражающий щит-пузырь, и все равно пострадал.

— Она укрылась щитом? — спросил Ариос.

— Она что-то наколдовала, но я не смотрел. Я придумал это плетение, — он махнул на шарики стали в комнате, — чтобы оно пробивало обычные щиты. Я не знаю, как она могла…

Он замолк, они посмотрели на нее. Лир скользнул взглядом по нежным изгибам ее скул, по бровям, густым ресницам и маленькому носику, по полным розовым губам, которые отвлекали его с первой минуты их встречи. Спину покалывало. Что-то в ее лице казалось… знакомым.

Она нахмурилась, тихо выдохнула. Ее веки затрепетали, а потом глаза открылись, и стало видно яркие глаза цвета летнего неба.

И узнавание ударило его в живот.

Девушка. Из магазина чар. Две недели назад. Девушка со светлыми волосами и синими глазами мило хмурилась, думая, что он воровал ртуть, и она отвлекла его братьев, мешая понять, что он разбил флакон.

Она была из Ириды?

Смятение лишило его голоса, она скользнула мутным взглядом по Виолу, Ариосу и Лиру. Он не знал, каким было его лицо, но от этого яркие глаза расширились. Ее ладонь коснулась ее лба, и паника проступила на ее лице. Девушка поняла, что ее маска пропала.

— Ты ранена, надземница? — спросил Ариос, не подавая виду, что узнал в ней девушку из магазина.

— В-вроде нет, — прошептала она.

— Как ты пережила взрыв?

— Я… закрылась щитом…

— Ты…

Потолок загудел, и кусок бетона в четыре фута шириной упал в паре футов от них. Ариос взглянул туда и встал.

— Уводи ее отсюда, — сказал он Лиру. — Нужно убрать всех с этажа и починить потолок.

Ариос поднял Виола, и Лир отогнал шок. О загадке посланницы он сможет подумать позже.

Она скованно села раньше, чем он смог помочь, смотрела вниз, морща лоб в тревоге. Она поняла, что он узнал ее. Сжав губы, он потянулся к ней, но тут потолок снова заскрипел. Обломки бетона посыпались на их головы. Девушка вздрогнула, ее плечи опустились.

Лир убрал кусочек бетона с ее волос, поднял ее капюшон на голову. Она посмотрела на него, ее щеки стали розовыми.

Она краснела от того, что он надел ее капюшон?

Он заставил себя сосредоточиться.

— Ты точно не ранена?

Она кивнула, щеки стали алыми.

— Просто… встряхнуло.

— Тогда уходим, пока потолок не рухнул.

Она со страхом посмотрела наверх. Лир обвил рукой ее талию и поднял девушку на ноги. Она едва встала, как снова рухнула, прильнула к нему. Он тут же обвил ее руками, как сделал в прошлый раз.

Как и в прошлый раз, она прижалась к нему без сопротивления, словно хотела только, чтобы он обнимал ее. Ее хрупкое тело было таким маленьким в этих слоях одежды. Ее макушка едва доставала до его плеча.

Ариос оскалился, увидев, как Лир обнимает надземницу. С предупреждением на лице он произнес губами пару слов. Лир плохо читал по губам, но понял, что брат намекал, чтобы он вел себя как профессионал, или говорил, чтобы он держал себя в руках. В любом случае, намек был на одно и то же.

Назад Дальше