Грань судьбы (ЛП) - Илона Эндрюс 15 стр.


Джордж вытащил банку.

— Брось мне.

Мальчик швырнул банку ей. Одри поймала ее и встряхнула. Банка приземлилась на стол перед Кальдаром. Одри помахала пивной бутылкой.

— Держу пари, что ты не сможешь открыть ее без того, чтобы не полилась пена.

— Мне не нужно делать ставки. — Кальдар постучал по банке и открыл ее. Пена поднялась и опала. — Видишь?

Она бросила на него подозрительный взгляд.

— Хм.

Кальдар пересек комнату и придержал дверь открытой.

— Я могу нести бутылку.

Она ткнула ему бутылку.

— Благодарю вас, сэр, — сказала она осветив его улыбкой в тысячу ватт. У нее не получилось бы обмануть его… все карты уже были на столе. Должно быть, это была сила привычки.

Он поднял руку, прикрывая глаза ладонью.

— Улыбка… слишком… ослепляющая.

— С тобой будет нелегко работать, не так ли?

— Ох, не знаю. Я уже присосался к тебе.

Она нахмурила свои изящные брови.

— Как пиявка?

— Как любимый порок.

— Не рассчитывай на это.

Одри вышла на улицу, и он кивнул мальчикам.

— На выход.

Мальчики вышли. Мгновение спустя енот Линг выскочила на крыльцо и бросилась к ногам Одри. Кальдар захлопнул дверь, и они ушли.

* * *

КАЛЬДАР поднимался по крутой лесной тропе. Вокруг него древний лес мерцал яркой зеленью. Гигантские ели раскинули свои ветви. Изумрудный мох, искрящийся россыпью крошечных ярко-красных цветочков, покрывал серые валуны. Странные цветы, желтые, крупные, похожие на три колокольчика, растущие один в другом, окаймляли тропинку. Слабая дымка висела над лесом, присутствуя даже в середине дня. Все место казалось неземным, потусторонним, как мелькание какого-то волшебного королевства в тумане.

Кальдар спрятал гримасу. Он знал Трясину. Он понимал ее… постоянно меняющийся лабиринт грязи и воды, трав, цветов, животных. Этот лес, раскинувшийся на вершинах скалистых гор, прорезавший почву, словно голыми костями планеты, был другим.

Одри продолжала двигаться с привычной быстротой, перешагивая через корни, торчащие над тропой, и расталкивая папоротники и ветви с ее пути. Она шла быстрым шагом, но Кальдар не возражал. Со своего наблюдательного пункта он прекрасно видел ее аккуратную попку. Такая задница заслуживала кое-какого внимания.

— Если ты ждешь, что моя задница выполнить трюк, то тебе не повезло, — бросила Одри через плечо.

— Откуда, черт возьми, ты вообще знаешь? — Может, у нее глаза на затылке?

— Женская интуиция, — сказала она ему.

— Ага, значит, дело не в том, что я дважды споткнулся за последнюю минуту?

— Нисколько.

Джордж выдавил из себя улыбку. Слева рассмеялся Джек. Мальчик двигался по лесу, как рыба в воде, с неестественной легкостью перелезая через валуны и поваленные стволы деревьев. Енот бежала рядом с им, иногда впереди, иногда сзади.

— Она всегда ходит за тобой по пятам?

— Линг Безжалостная? Да. Я нашла ее истекающей кровью у своего крыльца. Тогда она была такой крошечной, что помещалась в коробку из-под салфеток. — Одри взглянула на енота. — Она ходит за мной по пятам и иногда приносит мне мертвых жуков, потому что я плохой охотник, и она пытается меня накормить. Если я спрячусь, она меня найдет.

— Всегда?

— Всегда.

Когда тропинка повернула, деревья расступились, открывая длинный лесистый склон, уходящий далеко вниз. Они были на склоне горы.

— Ты же знаешь, они склонны к бешенству, — сказал Кальдар. — К тому же она выходит наружу при дневном свете. Такое поведение не типично. Ты уверена, что она не бешеная?

— Я возила ее к ветеринару, чтобы сделать уколы.

— Они могут месяцами переносить бешенство, прежде чем оно проявится.

— Кальдар, оставь мою девочку в покое, или я столкну тебя с этой горы и буду смеяться, пока ты пытаешься отрастить крылья. — Одри отвернулась и пошла дальше.

— Сколько еще идти? — спросил Кальдар.

— Ты уже выдохся?

— Держу пари, что я выносливее тебя.

— Размечтался.

— Ты уверена? — Кальдар усмехнулся.

— Больше никаких ставок.

— Как пожелаешь.

Одри указала вверх и влево, где выступал утес, ощетинившийся древними деревьями.

— Он живет неподалеку. Еще пятнадцать минут, и ты сможешь дать отдых своим нежным ножкам.

Он пропустил колкость про ножки мимо ушей.

— И вообще, почему его зовут Гномом?

— Из-за его габаритов, конечно, — ответила Одри.

Пятнадцать минут спустя они вышли на узкую поляну. В дальнем конце стояло огромное строение — двухэтажные развалины, сложенные из того же серого камня, что и дом Одри. Колонны тянулись к небу, на каждой была вырезана какая-то сцена битвы, образуя четкий прямоугольник с двумя меньшими квадратами на каждом конце. Деревянный дом был построен внутри каменного скелета, в некоторых местах внутри него, в некоторых местах нависая над ним, его стены и комнаты выступали под странными углами. Окна всех форм и размеров беспорядочно перемежали деревянные стены, как будто какой-то малыш смешал несколько строительных наборов и собрал конструкцию с закрытыми глазами. Мох и цветущие лианы взбирались по бревнам, и какой-то маленький пушистый зверек с угольно-черной шерстью и длинным хвостом с пушком на конце взбирался по лианам на крышу.

— Пойдем. — Одри направилась к дому.

— Мне нужно что-нибудь знать об этом Гноме? — спросил Кальдар.

— Он не очень любит чужаков. Позволь мне говорить, и все будет хорошо.

Они подошли к зданию.

— Эй, Гном! Гнооом! — Одри повернулась к мальчикам. — Ладно, ребята, пошумите немного. Иногда он плохо слышит. Гном!

— Привет! — крикнул Джордж. — Прииивет!

— Открой дверь! — взревел Джек.

Кальдар сунул два пальца в рот. В лесу раздался пронзительный свист. Джек сунул палец в ухо и слегка потряс его.

На верхнем этаже распахнулось бесформенное окно. Кто-то двигался во мраке.

— Эй, Гном! — Одри помахала рукой.

— Чего тебе надо? — раздался мужской голос.

— Мне нужно задать тебе один вопрос! — крикнула Одри.

— Я сейчас занят.

— Я принесла плату. — Одри повернулась к Кальдару. — Покажи ему пиво.

Он поднял бутылку.

— Это «Спидвей Стаут»?

— Да, оно, — подтвердила Одри.

Темная фигура тяжело вздохнула.

— Хорошо. Я сейчас спущусь.

Каскад глухих ударов эхом отозвался в доме.

Кальдар наклонился к Одри.

— Он что, упал с лестницы?

Одри поморщилась.

— Нет, у него просто… много вещей. Очень много вещей.

Воображение Кальдара нарисовало горбатого гнома, который с трудом спускается по лестнице среди груды грязных горшков. Почему ему привиделись горшки, он понятия не имел. Оставалось надеяться, что им не придется лезть туда, чтобы спасти мужчину.

Часть стены скользнула в сторону. На солнечный свет вышел огромный человек. Слишком большой джинсовый комбинезон едва прикрывал его огромную фигуру. Массивные мускулы напрягали рукава его белой футболки. Его рыжеватые кудрявые волосы были взлохмачены, а лицо с запавшими глазами и массивной челюстью выглядело достаточно угрожающе, чтобы отпугнуть бешеных волков. Ему можно было дать лет шестьдесят или восемьдесят, с Эджерами трудно было сказать точно. Некоторые из них доживали до двухсот лет.

Великан подошел к Одри, возвышаясь над ней на целый фут, и протянул ей руку размером с лопату. Пиво. Правильно. Кальдар сунул бутылку в руку Гнома. Великан прикусил зубами пробку, повернул бутылку, выплюнул пробку и сделал большой глоток.

— Хорошо. — Гном уставился на него. — Ее я знаю. А вот тебя нет.

Кальдар открыл рот.

— Он мой fiancé, - сказала Одри.

Что?

Гном моргнул.

— Fiancé?

— Угу, — подтвердила Одри.

— А когда свадьба? — спросил Гном.

Кальдар подошел ближе к Одри и обнял ее. Она не напряглась, даже слегка наклонилась к нему. Он снова уловил запах ее духов и улыбнулся, крепче прижимая ее к себе, когда его рука скользнула в ее карман. Его пальцы нащупали что-то металлическое, и Кальдар, зажав предмет между указательным и средним пальцами, отдернул руку.

— Пока не будет. Мы живем во грехе и наслаждаемся каждой его частичкой.

— А они кто? — Гном дернул подбородком в сторону мальчиков.

— Мои кузены, — ответил Кальдар.

Гном долго рассматривал их четверых.

— Ладно, пошли.

Кальдар шагнул вперед, обняв Одри за плечи. Гном поднял руку.

— Перевертыш останется снаружи. У меня там много стекла, и я не хочу, чтобы оно разбилось.

Джек был ребенком, а не дикой собакой. Кальдар подавил рычание.

— Хорошо.

Гном повернулся и пошел обратно в дом.

Одри ткнула его локтем в бок.

— Оу, — поморщился Кальдар.

— Держи свои лапы при себе, — пробормотала она и последовала за Гномом.

— Оно того стоило, — крикнул он ей вслед.

Она обернулась, возмущенно посмотрела на него, ударила кулаком в свою левую ладонь, и продолжила идти.

— Не думаю, что ты ей нравишься, — сказал Джек.

Кальдар взъерошил ему волосы.

— Тебе еще многое предстоит узнать о женщинах. Джек, Гном не хочет, чтобы ты был внутри.

Джек сморщил нос.

— Это хорошо, от него воняет.

Линг попыталась проскочить мимо них, следуя за Одри. Кальдар схватил зверька за шиворот. Енот зарычала и принялась царапать воздух когтями.

— Держите ее. — Он протянул Линг, и Джордж шагнул вперед, чтобы подхватить ее. Кальдар заколебался. Он ожидал, что Джек возьмет Линг. Маленький зверек ведь расцарапает Джорджа до крови.

Руки Джорджа сомкнулись вокруг енота. Линг фыркнула и устроилась на его руках совершенно спокойная.

Они, должно быть, были самыми странными детьми, которых он когда-либо встречал.

— Кто-нибудь из вас может чувствовать магию?

— Да, — кивнул Джордж. — Я ее чувствую, и Джек ее чует.

— Если вы почувствуете, что приближается много магии, отпустите Линг и бегите к Гастону. Никакого ожидания, без колебаний. — Удача не покинула его… не отдавая себе отчета, они посадили виверну всего в полумиле от дома Одри. Он оставил там Гастона с инструкциями быть готовым к взлету в любой момент. Детям потребуется меньше пятнадцати минут, чтобы добраться туда. — Просто бегите к Гастону как можно быстрее.

— Что, разве я не могу сражаться? — спросил Джек.

Кальдар оценил возмущенные нотки в его голосе. Теперь настало время для тонкостей.

— С нами Одри. Если люди придут, чтобы убить нас, нам, возможно, придется убираться отсюда в спешке, и лучший способ сохранить Одри в безопасности — это посадить ее на виверну. Чуешь?

Джек задумался.

— Да.

В дверях Одри окликнула его.

— Ты идешь?

— Пока нет, пытаюсь отдышаться, любовь моя. — Он взглянул на нее и был вознагражден возмущенным взглядом, говорящий «Ох, ты Боже мой!».

Кальдар на мгновение задержал взгляд на мальчиках.

— Никакого героизма. Делайте в точности то, что вам говорят. Миссия — наша первоочередная задача.

— Мы понимаем, — сказал Джордж.

— Хорошо.

Они бросились к деревьям. Кальдар взглянул на предмет, который достал из кармана Одри. Это был простой золотой крестик на цепочке. В середине крестика ему подмигнул маленький черный камешек. Он удивился, почему она не надела его. Хорошенькая Одри полна секретов, как коробка-головоломка. Теперь ему придется найти предлог, чтобы снова прикоснуться к ней и положить крест на место.

Мальчики добрались до деревьев и расположились в кустах. Кальдар просунул крестик и цепочку между пальцами, повернулся и догнал Одри.

— Ты могла бы предупредить меня, что он великан.

— И испортить все веселье? Да ну, нет.

Кальдар подхватил камень и втиснул его в угол между дверью и косяком.

Одри удивленно подняла брови.

— Для твоего енота, — сказал он ей. — В случае крайней необходимости дети отпустят ее. Ты сказала, что она всегда найдет тебя, так что она побежит прямо сюда.

Она бросила на него долгий подозрительный взгляд, ясно говоривший, что она доверяет ему настолько, насколько может.

— Держу пари, ты строишь планы, даже когда спишь.

— Это зависит от того, с кем я сплю.

Одри рассмеялась и вошла в дом. Почему-то это не было похоже на смех типа «с ним». Скорее «только не с ним». Все в порядке, любимая. Ты придешь к тому, чтобы согласиться со мной.

Кальдар последовал за ней и оказался в большой комнате. Полки занимали каждый свободный дюйм стенного пространства и рассекали комнату длинными рядами, их содержимое было защищено стеклом. Некоторые были заполнены книгами, другие содержали флаконы с дюжиной форм и размеров. Цветные бутылки, зеленые, коричневые и красные, стояли рядом со странными приборами и механизмами. Справа на двух полках стояли чайники. Под ними покоилась целая армия ароматических свечей, затем дюжина флакончиков дезодоранта, двадцать бутылок шампуня, керосиновые лампы, игровые приставки «Нинтендо», «Сони Плейстейшн», две или три сотни игровых картриджей и компакт-дисков, солнечные ловушки, ноутбуки, старые игрушки, черепа животных, коровьи колокольчики, Blu-ray фильмы, различные металлические детали двигателей, а над всем этим высохший детеныш виверны, мумифицированный в скелет чудовища, которое расправило свои мертвые крылья, подвешенные к потолку на шнуре. Каждый предмет имел крошечный ценник. Здесь не было ни пылинки.

Очаровательно. Рай для ростовщика.

Гном сделал еще один большой глоток из бутылки и зашагал между полками к красивому антикварному кофейному столику, окруженному плюшевыми красными креслами. Он уселся на одно из них и указал на два других взмахом руки.

Одри примостилась на стуле. Кальдар сел рядом с ней.

— Так чем же я могу вам помочь?

Одри наклонилась вперед с очаровательной улыбкой.

— У тебя же были дела с Симусом.

— Ага, — пожал плечами Гном. — Ну и что из этого?

— Если бы ему пришлось выгружать что-то горячее на западном побережье, куда бы он поехал?

— Насколько горячее?

— «Рука» жаждет это, — сказал Кальдар.

Гном хмыкнул.

— Какого черта… ладно, что это за предмет?

— Это гаджет, — сказала Одри. — Для военного применения. Он получил за него не меньше сорока тысяч.

— В американской валюте?

— Эм.

— Ну, он мне это не продал, это я вам точно могу сказать. Я не буду трогать ничего, что хочет «Рука». Не стоит так рисковать. И если у тебя и твоего fiancé есть хоть капля здравого смысла, ты оставишь это дело в покое. — Гном поднялся и исчез между полок.

— Fiancé, - одними губами произнес Кальдар, глядя на Одри, и приподнял брови.

Она пожала плечами. Не бери в голову.

Слишком поздно.

О, он брал в голову, и если обстоятельства сложатся иначе, он объяснит ей некоторые его идеи. С разными деталями. С практическими демонстрациями.

Гном вернулся, неся огромную книгу, четыре фута длиной и по меньшей мере шесть дюймов толщиной. Он вытащил из-за полки подставку для книг и опустил ее на нее.

— На западном побережье есть около десяти человек, которые купят горячий товар. — Он открыл книгу и пролистал страницы. — Из них шестеро могли бы быстро найти сорок тысяч. Мы можем исключить Вадима Урковского.

— Почему? — спросила Одри.

— Его посадили в тюрьму в Сакраменто за то, что он проехал на красный сигнал светофора в пьяном виде, а потом ударил копа, — усмехнулся Гном. — Его жена отказалась внести залог. Очевидно, он был в машине не один. Он выкарабкается, но на это потребуется время.

— Значит, у нас осталось пятеро, — сказал Кальдар.

— Получается. — Гном перевернул старую страницу. На большой фотографии была изображена женщина с развевающимися каштановыми волосами. — Мы можем исключить и Вики. Симус суеверен. Однажды он заключил с ней сделку, и сразу после этого его цепанули. С тех пор он с ней не работал. Итак, остается четверо. — Гном перевернул еще одну страницу. На ней, прислонившись к «Мерседесу», стоял высокий блондин в выцветшем рыбацком свитере и джинсах. — Калеб Грин. Работает недалеко от Сиэтла. Купит все, что угодно, по правильной цене.

— Слишком далеко, — сказала Одри. — Алекс находится в реабилитационном центре в Северной Калифорнии, а Симус не стал бы путешествовать на большие расстояния с большими деньгами.

Назад Дальше