— А вот это уже самый отвратительный аргумент, к которому прибегают мужчины! — выдохнула пылающая негодованием Сью. — Разве не бывает, что таким образом женщины сопротивляются насилию?
Губы Дика презрительно скривились, в глазах появилась враждебность.
— Между полудобровольным поцелуем, который может перейти в нечто другое, а может, и не перейти, и грубым насилием слишком большая разница, чтобы ставить между ними знак равенства, — проворчал он.
— Разве?
— Зачем попусту болтать об этом? Почему бы тебе самой не попробовать? — непринужденно возразил он, а его глаза потемнели, в них читалось желание поцеловать Сью.
Девушка ждала, на этот раз полная решимости не отвечать на поцелуй. Может, со временем, когда она привыкнет смотреть на его чувственный рот, ей хватит самообладания, чтобы сопротивляться.
А вот теперь Дик полностью овладел собой, это Сью заметила. Она решила, что ему это совершенно необходимо, иначе, если он обнаружит свою страсть к ней, в данной ситуации его можно будет упрекнуть в нечестной игре.
Глаза Ричарда блестели желанием, в уголках губ заиграла победная улыбка. Его пристальный, почти взволнованный взгляд остановился на лице Сью. Он властно положил руки на плечи девушки и притянул ее к себе.
— Обычно мне очень нравится стадия ожидания, — вздохнув, чувственно прошептал он. — Но сейчас это невыносимо.
Сью знала, что следует осадить его, но тогда он скорее всего не поцелует ее... А ей так хотелось этого поцелуя...
— Д-да?
— А ты так не считаешь?
Сью промолчала, но он, к счастью, не особенно ждал от нее ответа. Вместо этого Дик нежно провел большим пальцем по ее губам. От этого прикосновения девушка задрожала, и Дик слегка улыбнулся.
— Именно поэтому многие пытаются продлить прелюдию, разве нет?
Сью с надеждой посмотрела на него. Это уже лучше! Он, кажется, предлагает не торопиться!
— Наверное, да, — слегка севшим голосом проговорила она, надеясь, что у Дика достанет силы воли взять соблюдение этой отсрочки на себя. Потому что сама Сью в данный момент ничего так не желала, как оказаться в его объятиях — и наплевать на все остальное!
— Жаль только, — хрипло проговорил он, — что я понимаю все это умом, а не телом. Поэтому мне не остается ничего другого, как только сделать то, о чем я думаю сегодня целый день. Я хочу поцеловать тебя. — Ричард улыбнулся. — Если ты не возражаешь, милая.
Девушка поняла, что он решил дать ей возможность остановить его. Но Она не произнесла ни слова. Дик должен прочесть ответ в ее глазах.
Ричард медленно склонил голову, и от поцелуя сердце Сью почти остановилось, а окружающая действительность перестала существовать. Наверное, такой способ заставить кого-то замолчать — самый лучший в мире.
Для неискушенной девушки этот поцелуй был словно глоток прохладной воды для жаждущего в пустыне, и она приоткрыла рот, будто желая вдоволь напиться. Может быть, она воспринимала Дика слишком восторженно, но теперь в ее памяти тут же изгладились все поцелуи с другими. Раньше, когда ее целовали, Сью казалось, что по ее губам ползет какой-то студенистый моллюск, а язык мужчины воспринимался как кляп во рту. Это, разумеется, не касалось лишь того пилота, с которым у Сью был несчастливый роман. Тот целовался хорошо, но, как казалось девушке, это был скорее результат хладнокровного мастерства, чем истинного чувства.
Но Ричард...
Он целовал ее, ведомый лишь инстинктом, словно губы Сью были неоткрытой землей, а он — фанатиком-первооткрывателем. Его ласкающие губы заставили девушку вскинуть руки, обхватить его за шею и с неизвестно откуда взявшимся мастерством сделать этот поцелуй еще чувственнее.
— Сью, — пробормотал он, — что ты со мной делаешь...
Но она едва слышала — слишком была поглощена теми яркими ощущениями, которые будил в ней этот поцелуй. Казалось, кровь в жилах побежала быстрее, а в теле появилась легкость, оно стало словно воздушным. Теперь Сью знала, что такое «воспарить на крыльях любви».
— Сью, — повторил Дик, на этот раз настойчивее.
Девушка почувствовала, как у него твердеет плоть. Она непроизвольно в порыве желания прижалась к нему крепче и густо покраснела от смущения. Телом Сью почувствовала его отчаянную мольбу и, сделав усилие, оторвалась от губ Дика, посмотрела ему в глаза и не узнала их — они стали антрацитовыми от страсти.
— Ч-что?
Словно не веря себе, Дик покачал головой и немного помолчал, восстанавливая дыхание.
— Пойдем в дом, милая.
— В дом? — непонимающе переспросила Сью. Собственный вопрос сразу же привел ее в чувство. Она огляделась вокруг, и на нее будто вылили ушат воды.
Господи, они же стоят в саду! А сегодня должен прийти садовник!
— О нет! — воскликнула Сью и опрометью бросилась к дому. Она хотела захлопнуть за собой дверь, но Дик опередил ее и оказался в холле.
— Убирайся! — закричала девушка.
— Нет!
— Ричард, пожалуйста, — жалобно попросила Сью. — Я хочу...
— Я знаю, чего ты хочешь! — со страстью в голосе твердо сказал он. — И не пытайся отрицать — не поверю. У тебя все написано в глазах! Я хочу того же, больше всего на свете хочу с первой нашей встречи. Увидев тебя, я уже не замечал никого вокруг. Я хочу тебя так сильно, что не могу думать ни о чем другом.
Сью услышала в его словах не признание слабости, но проявление чувств. По отношению к ней — впервые. И это обрадовало ее больше, чем любой комплимент.
Девушка едва могла поверить в то, что она — она! — с ее-то чересчур пышными формами возбудила в Ричарде Макхэтти такую страсть, что его лицо застыло в болезненном напряжении. От волнения в Сью проснулась забытая детская привычка накручивать на палец прядь волос.
— Я даже не знаю, что сказать, — честно призналась она.
— Не знаешь?
— Не знаю. Я уже ни в чем не уверена. — Девушка в замешательстве посмотрела на него. Про себя она в отчаянии думала, что Дик мог бы поподробнее рассказать о том, чего хочет, а не ограничиваться фразой: «Я так хочу тебя, что не могу ни о чем другом думать». — Дик, — вдруг спросила она, — а что должно быть дальше? Как это обычно бывает?
— Обычно?! — Он говорил мягко, но в его голосе появились настороженные нотки. — Кажется, я тебя не понимаю.
— Ну, если бы ты сказал все это какой-нибудь другой женщине... что хочешь ее... Что бы она сделала? — продолжала настаивать Сью, хотя ее слегка трясло от волнения. — Как полагается отвечать?
— Полагается? — тихо переспросил он.
— Перестань повторять за мной! — взорвалась Сью.
— Лучше скажи прямо, что ты имеешь в виду.
— Ты понял, что я имею в виду. Я хочу знать, как поступают другие женщины! Позволяют заняться с ними любовью прямо на полу? Или отправляются наверх, в душ, а ты там к ним присоединяешься и... и... — Губы Сью задрожали, и она не могла больше говорить.
— В любви нет никаких правил, Сью, — спокойно ответил Дик. — И не существует учебника, с которым нужно сверяться, когда имеешь дело с женщинами.
— А вот... я уже спрашивала... что должно быть дальше? Что бы ты ответил, если бы я сказала, что я этого не знаю? Что для меня это в новинку? Что у меня нет привычки демонстрировать возбуждение прилюдно, как это было с тобой, — по крайней мере, я не могу припомнить в своей жизни ничего подобного?
Сью поразилась тому, что в глазах Дика читалось нечто, сильно напоминающее боль.
— Иди сюда, — протянув руку, мягко сказал он. И Сью доверчиво, как ребенок, взяла его ладонь. Она снова посмотрела ему в лицо и увидела, что его глаза опять потемнели, но уже не от страсти, как раньше, а от той же странной, невыразимой боли.
Захочет ли он открыть ей, что таится за этим настороженным взглядом? Какой-то внутренний голос заставил Сью прошептать его имя, но получилось так тихо, что Дик либо не расслышал, либо не захотел отвечать. Все еще держа девушку за руку, он направился к дверям, которые вели в гостиную.
Огромная комната, декорированная в мягкой голубой с зеленым гамме, была залита солнечным светом, проникавшим сквозь высокое окно. Дик усадил Сью на кушетку. Девушке казалось, что он собирается присесть рядом, но, к ее удивлению — и, честно говоря, разочарованию, — Дик остался стоять. Подойдя к окну, он молча смотрел на бледно-желтые нарциссы в саду, которые грациозно покачивались на мартовском ветру.
— Что ты собираешься делать с этим домом? — неожиданно спросил Дик.
Удивившись этому вопросу, Сью поспешила поделиться тем, что не давало ей покоя несколько последних недель.
— Наверное, продам.
Дик удивленно вскинул брови.
— Вот как?
— Этот дом слишком велик для одного человека, особенно для человека моей профессии.
— А потом что? Ты купишь себе дом поменьше?
— Намного меньше, — подтвердила Сью. — Из оставшихся денег я кое-что пошлю маме, а остальное отдам на благотворительные нужды.
Дик, казалось, не верил своим ушам.
— Ты в самом деле собираешься жертвовать на благотворительность?! — четко выговаривая слова, переспросил он.
— Да, — кивнула Сью. — В организацию «Волшебная палочка». Мне кажется, что Мэттью это понравилось бы.
Дик посмотрел в лицо девушки.
— Неужели ты в самом деле такая добрая и хорошая? Слишком уж хорошая, чтобы это было правдой...
Сью истолковала это как комплимент и улыбнулась.
— Тебе самому решать, верно, Ричард?
— Наверное, да.
Он снова отвернулся к окну. И девушке почудилось в его неподвижности, молчании, напряженной позе какое-то отчуждение. Ей пришли на память рассуждения Дика о запретном плоде и то, как она невольно дрожала, глядя в его блестящие от какого-то таинственного возбуждения глаза.
Сью призналась себе, что почти ничего о нем не знает. Ни о его прошлом, ни даже настоящем — поэтому, разумеется, понятия не имела, о чем он сейчас думает. И все же... Сью помрачнела. Неужели она действительно влюбилась? Когда-то ей казалось, что она хорошо знает своего возлюбленного — пилота, который на поверку оказался просто лживой свиньей. И теперь девушку больше всего волновал вопрос о том, не причинит ли Дик ей боли. И какой-то внутренний голос, наперекор логике и разуму, говорил, что ему можно доверять.
Сью продолжала смотреть на Ричарда. Его поза постепенно изменилась — плечи под тонким светлым свитером напряглись. И девушка поймала себя на том, что представляет себе, как было бы хорошо оказаться в его объятиях. Обнаженной, в сильных надежных руках.
Дик неожиданно обернулся, увидел желание, написанное на лице Сью. Это то ли не понравилось ему, то ли разозлило... В его потемневших глазах промелькнула слабая искорка, и сердце девушки сжалось от желания.
— Мне пора, — хрипло сказал Ричард, и Сью от удивления открыла рот. Такого она совершенно не ожидала.
— Т-ты уходишь?
— Ухожу, — хмуро подтвердил он.
— Но... почему?!
— Потому, что... — Дик покачал годовой с едва скрываемой досадой. — Я не могу остаться, Сью. Не сейчас, когда...
Ей бросилось в глаза, что от сильного напряжения его черты заострились. И тут Сью показалось, что она поняла, чем объясняется его решение уйти. Правда, не до конца, так как то странное выражение, которое иногда появлялось на его лице, по-прежнему оставалось для нее загадкой. Она подумала, что, решив уйти, он хочет показать, что все же уважает ее. Но от одной мысли, что этот человек сейчас уйдет, она едва не расплакалась.
Неуклюже поднявшись на ноги, которые словно налились свинцом, Сью сделала все, чтобы не выдать своей горечи.
— Разумеется, — с силой сказала она, понимая, что если сейчас Ричард исчезнет из ее жизни, то больше никогда не вернется.
Он не сводил с Сью долгого взгляда, затем повернулся, чтобы уйти. Девушка ощутила почти физическую боль. Не думая, что делает, словно ее дергали за ниточку, Сью подняла руку. Но эта бессловесная попытка остановить Дика не помогла — он решительно шел к двери.
Разве может она отпустить его?
Сью вдруг осознала, что нуждается в обществе Ричарда, даже когда он выводит ее из себя. С этим мужчиной она чувствовала себя живой, по-настоящему живой. По правде говоря, она никогда еще не испытывала ничего подобного. Девушка поняла, что ей очень нужны и его сила, и его упрямство.
Затем она подумала о том, какие неизведанные и сильные эмоции испытывает рядом с ним. Он умел вызвать к жизни восхитительные ощущения — в его объятиях чувствуешь себя как в раю. Господи, и все это — лишь из-за одного поцелуя! А что было бы, окажись Ричард с ней в постели? Сью вздрогнула. Если бы завтра ей предстояло умереть — пожалела бы она тогда, что сегодня позволила Дику уйти из своей жизни? Еще как пожалела бы, черт побери!
Конечно, нельзя жить так, словно каждый день — последний. Она, Сью, надеется прожить долгую жизнь. И нельзя не думать о последствиях своих поступков. Но как же тогда быть со страстью и с желанием жить полной жизнью? Неужели ей суждено не узнать ни того, ни другого? Разве не для того, чтобы жить, она покинула сонный Суссекс? Не для того, чтобы избежать серого, унылого существования, которое ее мать приняла если не радостно, то покорно?
А что, если она, Сью, никогда не полюбит по-настоящему? Не встретит человека, с которым можно создать семью, растить детей, возделывать сад? Или все-таки это еще будет?
В конце концов, что плохого в том, чтобы познать радость любви? Хотя бы один раз? Разве любовь с Ричардом не стала бы великолепным подарком?
— Дик, — окликнула Сью, даже не понимая, что делает. — Дик!
Он остановился, но был готов продолжить свой путь в любой момент. Его бесстрастное лицо казалось высеченным из мрамора.
— В чем дело? — без выражения спросил он.
Сью теряла голову под его взглядом, понимая, что от всех ее моральных принципов не осталось и следа. Потому что в глубине души верила: в сексе, который берет начало от любви, нет ничего дурного. И тут только она до конца осознала, что все очень просто и очень сложно одновременно — пусть это глупость, сумасшествие, бред, но она отчаянно влюбилась в Ричарда Макхэтти.
— Дик, не уходи, — прерывая тягостное молчание, беспомощно прошептала она. — Я не хочу, чтобы ты уходил.
Она скорее почувствовала, чем увидела, как потемнело его лицо. Ричард тут же оказался рядом с ней, его глаза, прищурившись, пристально смотрели на Сью. Он будто ждал, что она сейчас передумает. Но Сью не собиралась менять решения. Пусть это самый безумный поступок в ее жизни, но остановиться она просто не может.
— Сью, — прошептал Дик.
— Я даже ничего о тебе не знаю! — выпалила она, как будто это имело какое-то значение.
В глубине его серых глаз промелькнули веселые огоньки.
— А что ты хочешь знать?
— Все! — взволнованно воскликнула Сью.
— Что — все? — рассмеялся он.
— Перестань, ты понял, что я хочу сказать! Не знаю, что ты любишь делать... — Увидев выражение его лица, Сью залилась краской.
— Ну-ну, — Ричард вытащил из ее волос черепаховую заколку, и роскошные кудри тяжелой волной упали на плечи.
— Я расскажу тебе все. Все, что захочешь, — чуть запинаясь, сказал он. — Все-все. Но не сейчас. Когда я вижу тебя, такую красивую, когда чувствую твой запах... Я... Милая, милая моя...
Сью хотела его прямо сейчас. Никогда в жизни она ничего так сильно не хотела. А все истории и рассказы могут подождать. Девушка прильнула к нему, и Дик крепко прижал ее к себе.
— Ричард, — счастливо выдохнула она, спрятав лицо на его груди. Теперь уже Сью не волновало, что сейчас случится то, о чем она, возможно, будет жалеть всю оставшуюся жизнь. — Люби меня!
6
Ричард приподнял подбородок Сью и посмотрел ей в лицо.
— Господи! Да, милая, да! — простонал он и неожиданно подхватил ее на руки.
С детства Сью не носили на руках. С одной стороны, этот властный и покровительственный жест польстил ей, а с другой... даже в такой ситуации девушка продолжала стесняться своего веса.
— Опусти меня, Ричард! — взмолилась она.
— Почему? Тебе не нравится, когда тебя носят на руках?
Сью вздохнула, запрокинув голову.
— Нравится! Еще как нравится! Я чувствую себя Скарлетт О'Харой!
— Тогда ни о чем не беспокойся и получай удовольствие.
— Но я слишком тяжелая, чтобы ты нес меня наверх!