Мой босс - палач - Владимирова Анна 22 стр.


— Нет.

Он не договорил. Сжал только сильней:

— Как твой кашель?

Плохо. Всю дорогу меня одолевали приступы, хотя проходили быстро. Но я чувствовала усталость. Сердце колотилось непривычно быстро, как бывает при простуде или переутомлении.

— Так себе.

В салоне он утянул меня к себе в руки и по тому, как отчаянно сжал, я поняла — надежды у него нет. И все успокоилось в эту секунду, отзвучало и отболело. Я обняла его и улыбнулась — ни о чем жалеть не собираюсь. Эти дни с ним были лучшими в моей жизни, прямо как у бабочки — яркие, но быстро подходящие к концу.

— А еще у меня для тебя новости. Я — такая же, как Сильва. Моим отцом был инквизитор. А мама призналась, что родилась без отца.

Он отстранился, чтобы заглянуть мне в лицо:

— Ну кто бы сомневался — у меня должно быть все самое лучшее.

Я улыбнулась:

— Как прицельно Саровский поражал свою цель — жутко представить.

— Он за это заплатит, — равнодушно отозвался он, рассматривая меня, будто впервые. — Мы с Милки и Каллумом переворачиваем все библиотеки, чтобы найти антидот.

Показалось, я ошиблась, и у него все же появилась надежда. Я вздохнула чуть глубже положенного и зашлась кашлем. Вернон сразу же сунул мне стаканчик травяного чая, который будто ждал в подстаканнике. Рядом и термос обнаружился. Сочетание трав так быстро уняло кашель, что я даже поразилась:

— Ух ты.

— Сильва сделала, — напряженно отозвался он, сжимая мою ладонь.

— Наверное, я в надежных руках.

— Сейчас всех салем отпаивают этим чаем, Людога обвинили в геноциде и самостоятельном принятии жестоких мер. Его будут судить…

— Быстро ты.

— Это не я. Пей побольше.

— Хорошо.

Непривычно было видеть здание инквизиции оцепленным со всех сторон. На площади перед входом толпились машины правоохранительного отдела, журналисты и демонстранты. Вернон протащил меня через камеры и завел внутрь.

— Как обезвредить росписи — мы уже нашли. Мховник мгновенно разлагается от аксановой кислоты.

— Ух ты… Это дерево красиво цветет по осени, — шагала я за ним.

— Потолки уже обработали.

— А в чай кинули?

— Конечно. Сильва вычислила дозу в сухом веществе, сейчас занимаемся вытяжками…

— У вас была тяжелая ночь, — сжала его руку.

— Особенно тяжелым больным нужно внутривенно, но испытания займут время…

— Тогда чего ты мрачный такой? — улыбнулась я, поглядывая на него. — Я же не тяжело больна…

— Никогда тебе не врал, — притянул он меня к себе в коридоре. — Я не брошу тебя ни при каких обстоятельствах.

Я только успела нахмуриться, как он толкнул двери в просторный кабинет, похожий на тот, где принимал Людог. Удивительно, как в коридоре ничего не было слышно, потому что внутри кипела бурная деятельность. Шеррингтон обернулся ко мне от столика, на котором чего только не валялось, а также кипело, перетекало по стеклянным колбам и бурлило на огне.

— Бэрри! — махнула мне от стола Сильва. За компьютером сбоку сидел взъерошенный парень, даже не дернувшийся на мое появление.

Мы с Сильвой тепло обнялись, пока Вернон направился к компьютерам.

— На данный момент у нас уже есть первые данные, — повысила голос Сильва, — двадцать процентов пораженных чувствуют значительные улучшения.

— Неплохо за одну ночь, — поддержал Шеррингтон.

— Да, — напряженно выдавил Вернон, погружаясь в данные экрана. — Иди сюда.

— Я? — сложила руки на груди.

— Да, — бросил на меня едва ли не забытый взгляд. — Сильва, еще чаю ей выдай.

66

— Скоро уже будет готова вытяжка, — сообщила она. — Думаю, еще часов шесть, и начнем испытывать.

— А я и не знала, что Сильва — химик, — не нашла повода не подчиниться.

— Фармацевт, специализируется на исследовании природных веществ, — сцапал он меня и утянул к себе на руки.

— Как кстати, — повернулась к незнакомому парню: — Привет.

— Привет, — бросил тот на меня усталый взгляд. — Я — Милки.

— Бэрри, — улыбнулась я. Видимо, в чае было еще и что-то успокоительное — мне стало хорошо и спокойно. Я прижалась к Вернону, как кошка, вжалась в его грудь и прикрыла глаза. Только его тело ощутимо дрожало, а когда он обхватил меня рукой и шумно втянул воздух, сердце в его груди тревожно споткнулось.

* * *

Я хотел убить Саровского. Прямо сейчас и с особой жестокостью — жечь его на живую за каждую секунду, что я потрачу на разговор с ним, вместо того, чтобы жить эти последне минуты с Бэрри. Он был прав — останется ненависть и отчаянье.

И Шеррингтон обещал выбить мне аудиенцию с минуты на минуту. Оторваться от Бабочки стоило всех усилий. Она осталась сидеть на моем стуле рядом с Милки и очередным термосом чая…

— Что такое, Рэд? — набросился на меня в коридоре Шеррингтон. — Ты будто не рад, что твоей Сильве удается лечить салем…

— Себя она не вылечит! — взорвался я.

— Что происходит? — остановился он, вынуждая затормозить и меня.

— Дело Нонны Хардинг, помнишь? — Страшно было говорить это вслух, язык еле ворочался во рту. Я казался себе то ли пьяным, то ли смертельно уставшим от отчаянья.

— Да.

— Зачем? — прищурился я. — Он убил ее и двух свидетельниц. Зачем?

Шеррингтон нахмурился, бегая глазами:

— Личная месть?

— Вот и хочу узнать, — развернулся я.

— Подожди, — схватил он меня за плечо, — ты думаешь, Бэрри и Сильва тоже в опасности?

— Я не знаю. Но он начал с близкой мне подруги…

А вот теперь самое время было захлебнуться чувством вины по полной — я не только провел Бэрри коридорами. Я привел ее к этому ублюдку. Что и когда он мог сделать — второй вопрос. Но то, что у Бабочки слишком быстро развиваются симптомы, говорит об одном. Саровский взялся уничтожить все, что мне дорого.

Людог стоял у стены, лицом от двери, скрестив руки за спиной, будто ждал чего-то. Мы вошли с Шеррингтоном внутрь, и я сразу направился к Саровскому:

— Повернись.

Он оглянулся через плечо:

— Долго до тебя доходило.

— Мне было чем заняться, тебе не понять.

— О, да, — усмехнулся он. — Но ты должен понять, инквизитору ни к чему слабости. — Саровский медленно обернулся и кинул неприязненный взгляд на Шеррингтона: — Вы оба удивитесь, но мои действия были полностью согласованы. Нимкар может теперь делать что угодно, чтобы выставить меня крайним, и я бы поступил также, будь на его месте. — Он перевел взгляд на меня: — Ты прав, моя должность скоро должна была освободиться, и кого бы я мог взять в преемники?

Я смотрел на него не мигая и даже дышать вдруг стало незачем.

— Конечно, тебя, — усмехнулся он. — Но только не в том виде, в каком ты существуешь, Вернон. Инквизитор не может иметь слабостей…

— Ты отравил Сильву? — перебил его жестко.

— Нет.

Я развернулся и направился к выходу, когда он крикнул мне в спину:

— На поверхности горячей воды порошок не тонет, а быстро вспархивает в воздух.

Вот как он траванул Нонну. И также он отравил Бэрри, когда мы пили у него чай.

Дойти удалось только до следующей камеры, напротив которой я сполз по стенке и уперся лбом в холодный бетон…

67

Плохо стало как-то резко. Сначала было хорошо… а потом перед глазами потемнело, а в легких запекло. И тело сковало от ужаса. Я закашлялась, с ужасом хватая ртом воздух и отмечая, как россыпь кровавых капель жутко смотрится на мониторе.

— Бэрри! — подскочила ко мне Сильва и рывком разодрала блузку на груди. — Зови Вернона!

Холодный пол бросил тело в дрожь, а от горячих пальцев Сильвы запахло смесью эфирных масел:

— Потерпи, девочка. Все будет хорошо. Мы тебя спасем…

Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем пожар в груди пошел на спад, а я смогла вздохнуть чуть глубже, чем наполовину.

— Вернон! — вскрикнула Сильва.

Он не терял времени ни секунды — подхватил на руки и даже не заглянул в лицо. Перед глазами замелькал свет коридоров, больно запульсировало в голове от шагов и крика.

— Каллум! Быстро мне камеру свободную!

Он был прав. Выбора не было. Если я вспыхну… Боже, как же хотелось жить! Так, что из глаз покатились слезы. И так хотелось обвить его шею, прильнуть носом и последний раз вдохнуть его запах… Но было нельзя… Ему и так больно…

Его шаги бились в груди, как еще одно сердце, и я концентрировалась на них изо всех сил. Эфирное масло Сильвы помогало представить, что я просто лежу в саду среди травы, и это сердце… то самое, которое отдал мне инквизитор.

— Вернон, — послышался голос Шеррингтона. — Сюда. Скоро будет готова вытяжка, протяните…

— Выходите все, — рыкнул мой инквизитор, и наступила тишина, в которой он уложил меня на холодную мертвую кровать.

— Рэд…

— Шеррингтон, выходи…

Я сглотнула с трудом и перевела взгляд на Вернона. Он сразу же посмотрел мне в глаза и улыбнулся, подхватывая ладонь:

— Не бойся.

— Я не боюсь, — произнесла одними губами.

— Рэд, не надо…

— Проследи за тем, чтобы Сильва закончила с вытяжкой, — нехотя оторвал от меня взгляд Вернон.

И до меня вдруг дошло:

— Н-н-не надо…

— Помолчи, — непреклонно рявкнул на меня он и взревел в сторону двери: — Вон пошел! Закрывай!

— Вернон… — хрипела я.

Боль возвращалась в грудь, раздувалась, будто пожар, и с каждым вдохом становилась все сильней.

А он вдруг начал быстро раздеваться. Взгляд при этом был такой, будто казнить меня собрался. Только когда сбросил рубашку и наклонился надо мной, я ошалело моргнула — печать была цветной! Все, каждая деталь! И невероятно переливалась, будто солнечный свет попал на объемные грани. Даже моя, кажется, не была столь прекрасна.

Я коснулась ее, пока он стягивал с меня рубашку, но Вернон не придал этому значения. Когда он осторожно поднял меня и притянул к себе, мы оба были абсолютно голыми.

— Что ты делаешь? — выдавила я, чувствуя такую слабость, что глаза начинали слипаться.

— То, что чувствую, — устраивал он меня так, чтобы наши тела были как можно сильнее вжаты друг в друга. — Обнимай меня…

— Я хочу спать.

— Не спи… Говори со мной.

— Тебе разрешили меня любить, ты видел?

— Только сейчас, — скользнул он губами по шее, и его дыхание показалось горячее огня, что жег меня все сильнее.

— Боюсь, не смогу терпеть боль…

— Болит?

— Нет… просто печет… И будто тепло забирает…

Он притиснул меня к себе сильней:

— Жмись ко мне, давай.

— Тебе лучше уйти… Я не хочу, чтобы ты горел со мной…

— Будто тебя кто-то спрашивает.

— Вернон, я не хочу, чтобы любовь умерла. Если ты умрешь, она умрет вместе с тобой…

— Она никому не нужна, кроме нас, — гладил он меня по волосам.

Дыхание вдруг сперло, а из груди рванулось пламя. Я взвизгнула, когда оно лизнуло обоих…

— Вот так, умница, — хладнокровно отозвался Вернон, — а теперь на полную мощь давай, выжигай дрянь изнутри.

И из тела брызнул жидкий огонь, повинуясь его приказу, потек изо всех пор, заструился по плечам, перетекая на инквизитора. А я шокировано хватала ртом воздух, всерьез решая, что у меня какой-то шок, ведь я… не чувствовала боли! Вернон держал меня за голову, сжимая пальцы в волосах и сосредоточенно щурился, а я держалась за его взгляд, до смерти боясь потерять его, как якорь. Даже моргнуть не могла! С каждым выдохом из меня лилось так, будто я была дырявым в сотне мест шариком! Только послушное ласковое пламя едва ли не ластилось к инквизитору, стекало по нашим телам и утекало догорать на пол. Сердце билось все ровнее, огонь утихал, легкие раскрывались все больше… а из глаз хлынули слезы.

— Тш, — осадил он, — не туши, дожигай до конца…

Боже, откуда он знал?! Как понял, что так можно?! А еще… я точно не умру?! Правда?! И его не сожгу?!

— Сосредоточься, — командовал инквизитор, вытирая мои слезы, — в легких не болит больше?

Я мотнула головой.

— Не болит, — просипела.

— Умница, — улыбнулся он.

— Я?! — вцепилась в него и разревелась в голос. А он прижал к себе едва ли не до хруста ребер, шепча на ухо что-то. Кажется, что не отделаюсь от него так легко и что все равно выйду за него замуж. — Вернон… Боже! Как я испугалась! Я думала, что все.

— Не о том ты думала.

Откуда в нем столько спокойствия, понятия не имела. Наверное, никогда он меня еще не восхищал до разрыва грудной клетки. Это чувство едва ли умещалось внутри. Хотелось кричать, как я хочу жить. С ним.

— Рэд!

Как внутри оказался Шеррингтон, мы, кажется, не услышали оба, но Вернон даже ухом не повел. А блондин уставился на нас, будто мы были ангелами, схватившись за лицо. Следом внутрь проскользнула Сильва:

— Молодец!

— У нас, вообще-то, почти интим, — проворчал Вернон, дотянувшись до пиджака, и накрыл мои плечи.

— Как ты это сделал?! — У Шеррингтона был шок. Он ходил вокруг нас по дуге туда-сюда, хлопая глазами, и все не мог поверить.

— Так же, как нас всегда учили, — скептически покачал головой Вернон. — Дайте одеться. И поесть!

Сильва хихикнула и вдруг сцапала Шеррингтона под руку:

— Пошли, дай им время.

Тот комично опешил, но поддался салеме и послушно потянулся за ней.

— Неужели смерть откладывается? — подняла я на него глаза.

— У меня большие планы на жизнь, — улыбнулся он, заключая мое лицо в ладони.

— Откуда ты знал?

— Терять было нечего…

— Ты вел себя так, будто делал это десятки раз…

— В мыслях — да. Но на деле пробовал впервые. — Он усмехнулся: — Людог учил нас, что мы умеем управлять огнем и созданы для этого, но желающих проверить не было…

— Боже, — я прикрыла глаза и уперлась лбом в его грудь: — Хочу домой. К тебе… И никуда не выходить неделю!

Он усмехнулся и поцеловал меня в макушку:

— Могу это устроить. Давай пошли отсюда…

Руки дрожали, ноги подкашивались, поэтому Вернон одел меня сам и на всякий случай вызвал медиков. Те, не найдя ничего угрожающего здоровью, поставили капельницу. С ней меня и внесли обратно в кабинет, потому что ехать без своего инквизитора домой я отказалась. Честно — все еще было страшно верить в то, что мне ничего не грозит, и оставаться где-то одной.

Я устроилась в большом мягком кресле с чашкой чая с молоком — тем самым, что готовил мне Вернон, и наблюдала за происходившим. Видела — он тоже устал, но руки его уже не тряслись. Я улыбалась, млея от тепла и спокойствия… И незаметно уснула.

* * *

— Напишу королю отчет…

Я перевел взгляд на Шеррингтона, но не нашел слов. Мне вообще не хотелось говорить и думать. Если бы не Каллум, я бы и не додумался сейчас, что остальных салем можно попробовать спасти также. Вот только с добровольцами предположительно будут проблемы. Но это не мои проблемы. Пока что…

Мы стояли с ним на балконе той самой комнаты, в которой развернули свой оперативный штаб. Бабочка спала, как убитая — я даже подходил раз в десять минут, чтобы проверить, дышит ли. В конце концов, приказал притащить медицинский прибор, который контролирует жизненные ритмы, и тот помог мне не свихнуться от страха за нее в последние четыре часа.

— Я хочу отпуск. Месяц. Как полагается…

— Хорошо, — моргнул он, быстро что-то прикинув. — Скажу, что сможешь приступить к обязанностям через месяц после свадьбы.

— Брось, ты же слышал Людога — у меня слишком много слабостей.

— С этим мы что-нибудь решим, — усмехнулся он.

— Ты правда хочешь поставить меня на его место?

— Я не могу думать за короля, но у меня есть все основания предполагать, что он тебя поставит.

— Как ты думаешь, его величество правда был в курсе? — задал я второй на сегодня по важности вопрос после здоровья Бэрри.

— Я не знаю, — не соврал он. — Но твой вариант его устроит всяко больше. Мы будем пробовать спасать остальных. В этом я точно уверен.

— С каких пор ты мне так благоволишь? — усмехнулся я.

— Мое мнение изменилось, — уклончиво ответил он. — У меня, может, тоже есть слабости. И меня тоже воспитывал Саровский. Хоть он сам и не следовал своим заповедям, сами то они в этом не виноваты.

Назад Дальше