Гордость и предубеждение - "Yukimi" 4 стр.


- Я с удовольствием приму ваше предложение, - улыбнулся Уильям. Ему показалось, что лицо Одри немного посветлело в ответ.

========== Глава 6. Дорога. ==========

Поездка, однако, была перенесена еще на месяц, поскольку мистер Адамсон просил друга остаться до дня рождения сестры. Тот прошел с размахом, которого не видывал их скромный городок. На бал в честь мисс Элизабет были приглашены все важные лица города и, разумеется, семейство Томсонов. Однако, их присутствие, казалось, только все портило. По крайней мере, так думал Билл, когда угрюмый из-за его отъезда отец повздорил с каким-то джентльменом, а матушка выпила довольно вина. Кейти была обворожительна, но все ее внимание поглощал мистер Адамсон, в честь чего девушка не обращала внимания на родителей и на легкомысленных сестер, флиртующих с приглашенными офицерами.

Билл дважды танцевал с именинницей, а затем наблюдал за праздником у стены. Вскоре к нему присоединился мистер Одри, которому претило все это. Мужчина предложил пойти вглубь дома на верхние этажи, подальше от шума, и Билл согласился. Он еще раз оглядел залу, но казалось, что все под контролем.

- Ваша семья – взрослые люди, они смогут обойтись без вашего присутствия, - произнес Одри, наблюдая за ним. Молодые люди поднялись на балкон второго этажа, где музыка была еле слышна. Чернела ночь, во дворе перебирали копытами лошади, вдалеке серебрилось озеро.

- Вот такое времяпрепровождение мне по душе, - произнес Одри, усаживаясь в глубокое кресло. Свечей не было, потому молодые люди сидели в темноте. – А вам?

- Я привык к шуму в домашней обстановке, поскольку, вы понимаете, четыре сестры – это всегда шум. Зато я прекрасно разбираюсь во всех модных тенденциях, - рассмеялся Уильям. – Все ли готово у вас для отъезда?

- Мой багаж очень скромен, - отозвался Одри. – Предлагаю отправиться в утро понедельника.

- Я согласен с вами. Куда вы направитесь в Лондоне? – спросил юноша. – Признаться, последний раз я был в Лондоне в далеком детстве, посему, наверное, буду докучать вам вопросами. Заранее прошу простить меня.

- Любознательность никогда не казалась мне обременительной, - слабо улыбнулся мистер Одри. – Я думаю, Лондон вам понравится, хотя, что до меня, я не слишком жалую его. Не люблю шумные сборища, а Лондон – это огромное шумное сборище.

Уильям рассмеялся такой характеристике.

- Надеюсь, мое мнение будет отличаться от вашего. Иначе, что я смогу рассказать своей семье по возвращении? Однако, насчет последней присланной вами книги… Мне показался нелогичным один момент…

- Не сегодня, дорогой друг. Сегодня я не хочу спорить с вашими блестящими заключениями, - произнес мистер Одри.

Билл раздосадовано умолк, прислушиваясь к музыке внизу. Он любил музыку и танцы, потому не мог противиться ритмичным звукам.

- Я покину вас, иначе мы привлечем внимание гостей своим отсутствием, - сказал он, поднимаясь. Одри посмотрел на него своим тяжелым взглядом. Правда, после долгого общения с ним, Уильям понял, что таким образом этот человек обычно пытается понять людей. Однако, менее неуютно от этого не становилось.

- Мое общество претит вам? – спросил Одри.

- Нет, что вы! – поспешил ответить юноша. – Я нахожу…

- Я буду признателен, если мы еще немного посидим здесь, - перебил его мужчина. – Простите мою грубость. Я несколько раздражен.

- Хорошо, - согласился Уильям, не понимая, зачем он вообще идет на поводу у этого человека. Должно быть, думал он, это характер мистера Одри вынуждал подчиняться его приказам, хотя сам Уильям этого не хотел. Хоть он и изменил свое мнение о нем, но до сих пор считал его высокомерным и слишком гордым. Собственная гордость входила в конфликт с Одри, из чего получался вихрь из эмоций, которые сносили Билла с ног.

Одри наконец поднялся, кивнул Томсону и пошел внутрь. Билл потянулся за ним. В комнате было слишком темно, потому он ступал осторожно, слыша шаги впереди. Однако около лестницы молодой человек все-таки споткнулся и чуть не упал, благо, его подхватила рука друга.

- Вам следует быть осторожнее, - произнес Одри, мягко приводя юношу в вертикальное положение.

- Благодарю вас, - мужчины стояли совсем близко, и Билл слышал, как быстро бьется его собственное сердце от резкого испуга. – Без вас я бы покатился кубарем по лестнице.

- Не стоит благодарностей, - Одри продолжил свой путь. Билл спустился вслед за ним. Бал продолжал блистать, и от яркого света Билл некоторое время неловко жмурился, а потом его поймала матушка.

- Уильям! Куда ты пропал? – воскликнула она, хватая сына под руку. И Билл снова с головой окунулся в шум, с тоской подумав о минутах, проведенных наверху.

*

Утро понедельника настало столь быстро, что матушка не успела выплакать все глаза, пожаловаться на свое сердце и обнять Билла пару сотен раз, как он уже вскочил в коляску и отправился в Мэйндор, пообещав отправить ее обратно. Когда он выезжал и прощался с отцом, часы показывали, что молодой человек безбожно опаздывает. Отец пожелал ему удачной поездки, а Кейти взяла с него обещание писать так часто, как сможет. Биллу было тяжело расставаться с Кейт сейчас, когда столь новое происходило в ее жизни. Он хотел видеть все стадии взросления любимой сестры, но предложение Одри было слишком заманчивое, чтобы отказываться.

Билл вылетел из коляски прямо навстречу выходящему из имения мистеру Одри.

- Доброго утра! – воскликнул Уильям. – Сердечно прошу меня простить за опоздание, моя семья излишне увлеклась прощанием.

- И вам утра, - отозвался Одри. – Прикажите заложить ваши вещи в мою карету. Я вышел вас встретить и отдать последние указания.

- Да, благодарю. Я поздороваюсь с мистером и мисс Адамсон, - произнес Уильям, которому показалось, что его опоздание сильно оскорбило мистера Одри. Он отдал приказания касательно своего багажа и направился к дому. Однако, заходить не пришлось – брат с сестрой уже выходили ему навстречу. Поздоровавшись, они пошли к стоящему у ворот Одри. Тот в плаще, перчатках выглядел угрюмо и нелюдимо, как обычно, несмотря на это, Адамсон тепло попрощался с ним. Эдриан попросил друга почаще писать ему, передать приветы их общим знакомым в Лондоне и сказать, что они с сестрой зимой собираются навестить родных. Мисс Адамсон просила передать от нее горячий привет Джорджине и выразила свое сожаление по поводу расставания.

Билл стоял немного в стороне, не мешая. Затем он раскланялся с Адамсонами, выразив надежду, что по его возвращению он все еще будет удостоен чести видеть их. Его заверили в этом.

Одри и Билл сели в карету, кучер хлопнул кнутом по спинам лошадей, и карета понеслась по дороге, оставляя позади Мэйндор и весь их скромный городок.

Тишина царила вокруг. Билл смотрел в окошко, видя, как проплывают мимо поля и редкие дома. Они молчали, изредка перебрасываясь словом. Вскоре дорога сморила молодого человека, и он, оперевшись на стенку, задремал. Проснулся он от резкого толчка. Карета встала на месте, лошади перебирались с ноги на ногу.

- Постоялый двор. Я думаю, здесь мы остановимся на обед, - произнес Одри. Голос его, чуть хриплый от длительного молчания, пробрал Билла до костей.

Он кивнул и покинул карету вслед за своим попутчиком. Здесь было шумно, царила атмосфера вечного движения и работы. Одри приказал подать два обеда и накормить кучера. Их посадили за стол, и вскоре Билл уже уплетал за оба уха. Он и понятия не имел, как проголодался. Мистер Одри же ел не спеша, неодобрительно поглядывая на окружающих и думая о чем-то своем.

- Мистер Одри, какой путь мы проделали? – спросил Уильям, пока они ждали свою карету.

- Полпути, я полагаю. К ночи будем в Лондоне, - отозвался тот. – И прошу, называйте меня Генри. Мне претит такая официальность, когда я надеюсь стать с вами добрыми друзьями.

- Тогда и вы… - удивленно произнес Уильям. Подобная близость поразила его, казалось, что он только что преодолел самый главный барьер в их общении. – Генри, где вы останавливаетесь в Лондоне?

- В своем доме.

Билл сконфуженно замолк, думая, что его вопросы чрезвычайно глупы, учитывая ежегодный доход мистера Одри. Разумеется, у него есть собственный дом. Уильям в очередной раз заметил, насколько они люди из разных слоев. Сравнительно бедная семья его не могла сравниться с одним из самых богатых людей округа. Погрузившись в размышления, он не заметил, как карету уже подали, и Одри пришлось позвать его.

Они снова сели друг напротив друга, Одри достал новую книгу и погрузился в чтение, а Уильям некоторое время рассматривал странного человека, сидящего напротив, однако затем снова уставился в окно, просидев так оставшийся путь.

На подъезде к Лондону пейзаж сменился городскими домами, на дороге появились брички, коляски, кареты, пешие люди, огни освещали мощенные улицы. Они въехали в город, когда уже стемнело, Билл сидел, чуть не высовываясь из окна, с изумлением рассматривая все вокруг. Одри, усмехнувшись, заметил, что Билл похож на ребенка, который впервые в городе. Уильям раздосадовано откинулся на спинку, пытаясь взять себя в руки.

- Я не хотел оскорбить вас, как я говорил – любознательность я считаю прекрасной чертой, - улыбнулся Одри. Улыбка удивительно меняла его лицо: из хмурого угрюмого выражения оно превращалось в прекрасное молодое лицо. Тогда Билл понял, почему Одри пользуется вниманием женщин, однако в этот раз улыбка была адресована ему.

Они выбрались из кареты уже за полночь. В доме горели огни. Экономка поприветствовала мистера Одри, выразив надежду, что поездка их была приятной. Их явно ждали. Ужин был подан, как только молодые люди умылись, а их вещи были внесены в дом. Одри отдал распоряжение накормить лошадей и кучера, приготовить комнаты для него и гостя, а также познакомил Билла с экономкой. Это была прекрасная милая женщина в возрасте, которая с первого взгляда понравилась простодушному Уильяму. Миссис Кинст показала ему дом, пока Одри переодевался. Дом был огромным, по размерам не уступая Мэйндору, потому Уильям выразил сомнение, что он может потеряться здесь и не раз. Женщина рассмеялась, попросив его не беспокоиться. Они вернулись в столовую, где уже сидел Одри, разговаривая с дворецким.

- Вы нашли свою комнату подходящей? – спросил мистер Одри, обращаясь к Биллу. Тот заверил его, что все в порядке и поблагодарил. – Благодарите миссис Кинст.

- Ужин будет подан через пять минут, - произнес слуга. Билл сел напротив хозяина дома, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Сказывалась усталость от поездки и природная скромность.

- В этом доме прекрасная библиотека, вы можете использовать ее по своему желанию, - предложил Генри.

- Вы слишком добры ко мне, - ответил Уильям.

Ужин оказался восхитительным, слуги учтивыми, миссис Кинст прекрасной, а Одри – менее заносчивым, чем обычно. Уильям старался держаться во время беседы, которую они вели после ужина, но глаза закрывались сами собой.

- Я прошу простить меня. Вскоре я не смогу сказать вам ни слова против, если сейчас же не пойду спать, - улыбнулся молодой человек. Извинившись, он откланялся, попросил слугу отвести его к себе и с огромным наслаждением опустился в кровать, где уснул мгновенно.

========== Глава 7. Визиты. ==========

Когда Билл проснулся, ему показалось, что сегодня все будет по-новому. Новый город, новые знакомства, практически новая жизнь! Разве не волнительно?! Завершив утренний туалет, он сел писать письмо Кейти, однако вскоре передумал, поскольку это был лишь первый день в Лондоне, и ему было совершенно нечего сказать.

Он вышел из комнаты и тут же потерялся в огромном здании, которое, казалось, могло вместить два его дома в себе одном. Вскоре он наткнулся на спешащего куда-то слугу и неловко попросил проводить его в столовую. Его несколько пугало обилие слуг в доме, поскольку это указывало на более чем состоятельность мистера Одри.

Тот, кстати, уже проснулся. Уильям застал его в столовой сидящим перед чашкой с кофе и читающим книгу. На мужчине было домашнее платье, и он целиком углубился в чтение книги. Уильям поприветствовал его, зайдя в комнату.

- А, Уильям! Как вам спалось? – спросил тот, откладывая книгу. Билл скромно ответил, что все было в порядке.

- По правде сказать, я потерялся в вашем доме, - рассмеялся он, присаживаясь напротив.

- Действительно? – мистер Одри засмеялся, и Билл с удивлением посмотрел на него. Кажется, у мужчины было превосходное настроение. – Надеюсь, теперь вы запомните дорогу.

- Уж не смеетесь ли вы надо мной? – шутливо заметил молодой человек, который даже не думал оскорбляться на такое поведение.

- Что вы, что вы, - в таком же тоне ответил Генри. – Завтрак!

Слуги засуетились, расставляя на столе завтрак, а Одри мигом перестал шутить, как будто подобравшись внутренне, и принялся за еду. Уильям последовал его примеру. Некоторое время они молчали, но потом Одри спросил:

- У вас есть особые места, которые вы хотели бы посетить в Лондоне? В ином случае у меня есть пара неотложных дел, и я буду вынужден взять вас с собой, что, возможно, будет вам неудобно…

- Я собирался нанести визит родственникам, живущим на улице N, - сказал Билл, отпивая из чашки. – Хотя, мне было бы интересно посмотреть на вашу работу.

- Что ж, тогда вы отправитесь в свою сторону (возьмите мою коляску), а я в другую, а затем в три часа мы встретимся на обеде у мистера Нэшвила, я предупрежу его о вашем приходе. Этот господин – один из чудеснейших людей в Лондоне, знакомство с ним пойдет вам на пользу, - рассудил Генри. – Вы согласны?

- Прекрасный план! – отозвался Уильям. Ему было чрезвычайно интересно взглянуть на человека, получившего столь высокую рецензию от мистера Одри, от которого, казалось, нельзя было услышать хорошего слова о любом человеке.

Сборы происходили быстро. Через полчаса мистер Одри был готов и покинул дом, а Уильям отправился вслед за ним. Родственников в Лондоне он предупреждал о своем приезде и надеялся сейчас, что его приход не станет неожиданностью. Однако, когда слуга открыл дверь, сестрица, радостно взвизгнув, бросилась ему на шею.

Тетушка с дядей радушно приняли Билла. Он долго рассказывал о том, как живет семья, все ли в порядке, как матушка и прочие. Взамен тетушка рассказала, что изменилось в Лондоне и у них в доме. Оказалось, старшая сестра сосватана «чудесному молодому офицеру», свадьба через месяц, и Билл обязательно, непременно должен оказать им честь и быть гостем на ней. Младшая усовершенствовала свою игру на фортепиано и не преминула продемонстрировать это. Билл следил за временем, однако все равно чуть не пропустил момент, когда надо прощаться.

- Неужели ты остановился у самого мистера Одри? – спросила тетушка.

- Да, мы познакомились дома, - ответил Уильям, надевая верхнюю одежду.

- Ты должен знать, что он один из самых неприятных людей в Лондоне. Он не делает приемы, не устраивает торжества, несмотря на то, что в деньгах не нуждается! Его редко увидишь в свете. Смотри, как бы такое знакомство не навредило твоей репутации, - сказала она, провожая племянника. – Он грубый человек, на простых людей, вроде нас, не смотрит.

- Я думаю, вы ошибаетесь. Он просто горд донельзя, - сказал Уильям. Однако подобная характеристика все равно покоробила его. Сколько людей не понимают Одри! На улице он с удивлением заметил, что его мысли на стороне мистера Одри, и он невольно защищает его, хотя недавно терпеть не мог. Он запрыгнул в коляску и поспешил к дому «лучшего человека в Лондоне».

Это был прекрасный дом, выделявшийся из других. Билл немного смутился, когда выходил из коляски, поскольку чувствовал себя незваным гостем, однако слуга сразу повел его внутрь. Внутри дом был еще прекраснее, картины на стенах, светлые оттенки… Билл вертел головой по сторонам, но стоило зайти в залу, как он прекратил. Мужчины, сидящие в креслах, поднялись.

- А он пунктуален, мистер Одри, - произнес пожилой господин, протягивая ему руку. – Приятно познакомиться, мистер Томсон. Наслышан о вас. Меня зовут Брайан Нэшвил.

Назад Дальше