Дочь кукушки - Иконникова Ольга 9 стр.


Я объясняла, захлебываясь словами, а Артур слушал очень внимательно.

– Ты их запомнила, эти строчки?

Я виновато покачала головой:

– Нет.

Артур смотрел на меня, не отрываясь.

– То есть, ты хочешь сказать, что ты произнесла несколько слов, держа в руках амулет, и смогла сдвинуть с места вазу?

Я судорожно закивала. Артур задумался. Я с волнением ждала его вердикта.

– Не будь ребенком, Лэйни! – наконец, улыбнулся он. – Никто из нас не способен придумывать заклинания! Ты просто переволновалась, и я могу тебя понять. Я и сам почувствовал что-то особенное, когда держал медведя в руках. А ваза… Это всего лишь совпадение. Ступай к себе в комнату, отдохни. И не забивай голову волшебными фантазиями. В Линарии давно уже нет настоящих магов!

Он вышел из зала. А я едва не расплакалась. Нет, я не обижалась на него. Он был прав – я вела себя как ребенок.

22. Дальнейшие опыты

Артур мне не поверил. Да на следующее утро мне и самой мои вчерашние фантазии казались глупостью. Конечно, можно был бы попросить отца снова дать мне амулет, но, боюсь, он бы отнесся к такой просьбе с непониманием и сказал бы, что столь ценный артефакт – не игрушка.

Я долго вспоминала тот стишок, что сложился накануне у меня в голове и, наконец, вроде бы вспомнила его. Мне не терпелось повторить вчерашний опыт.

Я не меньше получаса крутилась у отца в кабинете, когда он писал письмо в столицу.

– Ты что-то хочешь, Алэйна? – спросил он, услышав очередной мой тяжкий вздох.

Но я так и не решилась озвучить свою просьбу.

К нему в кабинет я вернулась после обеда, когда сам отец отправился на верховую прогулку. Я знала, что шкатулка хранится в тайнике, ключ которого папа всегда носил с собой. Но я не собиралась доставать шкатулку, я не имела на это права.

Но я наивно решила, что если амулет имеет такую силу, как написано в книге, то вряд ли эту силу способны заблокировать замки и прочие преграды.

Я всего лишь хотела попробовать…

Я сосредоточилась, как учил нас шевалье де Орсер (хоть какая-та польза от его уроков!) и шепотом произнесла заклинание. Вернее, это я считала, что оно – заклинание. При этом я буравила взглядом стоявший у отца на столе серебряный кубок. Для надежности я с большого расстояния даже взмахнула рукой.

Кубок упал и покатился по столу, разливая остатки вина на чистые листы бумаги.

Я испугалась так сильно, что шарахнулась в сторону и больно ударилась о шкаф.

Кажется, заклинание действительно работало. Но поразмышлять об этом я предпочла в другом месте.

Я трусливо сбежала из кабинета. Я еще не готова была рассказать всё отцу.

Уже у себя в комнате, забравшись в кровать, я снова и снова прокручивала эту сцену. Это было невероятно!

За ужином отец посоветовал нашей экономке мадемуазель Катрионе завести кота – он подумал, что кубок опрокинули мыши.

Эта тайна вертелась у меня на языке, но я по-прежнему хранила молчание. Я и радовалась тому, что произошло, и боялась этого.

Разве могла я – девочка безвестного рода – признаться в том, что сама придумала заклинание. Заклинание, которое работало!

И сейчас дело обстояло гораздо серьезнее, чем тогда, когда я просто училась магии. Теперь обычные магические уроки уже казались пустяком. Про них, как справедливо заметил отец, в своде законов Линарии не говорилось ни слова. Но вот использование магии – дело другое!

Из-за новой тайны я почти перестала спать. Мне решительно нужно было хоть кому-то об этом рассказать! И снова мой выбор пал на Артура.

Но когда я уже почти осмелилась вернуться к обсуждению «моего» заклинания, Артур уехал из замка на полковые сборы.

А через несколько дней в столицу отправились и родители с Вивьен. Начинался сезон балов, и матушке не терпелось продолжить охоту за женихами. Сестра пыталась уговорить ее взять меня с собой, но я понимала, что это – бесполезно. Так оно и оказалось.

Накануне их отъезда отец, правда, спросил, хочу ли я поехать в Лиму. Но я, чтобы не заставлять его ссориться с матушкой, покачала головой и даже улыбнулась:

– Нет, папенька! Я, пожалуй, вернусь в пансион.

Я была намерена всерьез взяться за учебу и спросить настоятельницу, смогу ли я когда-нибудь получить там место воспитательницы. Да, помолвка Артура сорвалась, но рано или поздно он всё-таки женится, и не известно, не окажется ли его жена еще хуже Лорены. Я должна научиться зарабатывать себе на хлеб.

В пансион я снова должна была отправиться в сопровождении мадемуазель Катрионы. Но в день нашего отъезда из столицы неожиданно вернулась мадемуазель Констанс.

Лошади, запряженные в карету, в которой мадемуазель прибыла, были взмылены, и видно было, что она торопилась.

– Вы вернулись, чтобы проводить меня в пансион? – я была искренне этому рада.

Но мадемуазель покачала головой:

– Нет, ваша светлость! Вы не будете продолжать обучение в пансионе! Ее светлость велела мне привезти вас в столицу!

23. Приезд в Лиму

– Что-то случилось? – испугалась я.

Представить, что матушка просто так решила позволить мне приехать в столицу, было сложно. Быть может, кто-то заболел?

– Нет-нет, не волнуйтесь, – поспешила успокоить меня мадемуазель Констанс. – И ваши родители, и ваша сестра пребывают в добром здравии.

Неужели, Вивьен нашли жениха? Так быстро? Если о помолвке уже объявили, то сестра вполне могла настоять, чтобы я была рядом с ней, пока она готовится к свадьбе. В такой важный момент любой девушке хочется, чтобы рядом был кто-то, с кем можно поделиться самым сокровенным.

Но расспрашивать мадемуазель Констанс оказалось делом бесполезным – похоже, она и сама ничего не знала.

Мне пришлось изрядно переворошить свой дорожный сундук – те платья, что были уместны в пансионе, вряд ли подходили для столицы. Но шикарных нарядов у меня не было вовсе – здесь, в провинции, я прекрасно обходилась без них.

Мы провели в пути больше суток, и когда мы прибыли в Лиму, я спала под мерный цокот копыт и потому не видела ни улиц, ни площадей столицы, о которых с таким восторгом рассказывала сестра.

Мадемуазель Констанс разбудила меня, когда карета въехала во двор красивого двухэтажного особняка. Здание было светлым и изящным – как воздушное пирожное. Ничего общего с нашим мощным и немного мрачным замком в Аранаке.

Выбежавший встречать нас лакей распахнул дверцу кареты и помог мне выйти.

– Добро пожаловать, ваша светлость!

Я устало улыбнулась.

Мадемуазель Констанс провела меня по длинным и хорошо освещенным коридорам в уютную комнату, убранство которой было выдержано в белом и нежно-розовом цветах. Я хмыкнула. Мы с Ви привыкли к более аскетичной обстановке.

– Я пришлю горничную, она поможет вам раздеться и умыться.

– Это тоже наш дом? – немного удивилась я. – А где же моя сестра? Я была уверена, что она будет меня встречать.

Мадемуазель Констанс заметно смутилась.

– Нет, вашей семье принадлежит другой особняк. Но ее светлость распорядилась привезти вас именно сюда. Простите, мадемуазель, но я не знаю, почему. Ее светлость сама вам всё объяснит. Я уже отправила к ней вестового – сообщить, что мы прибыли.

Я ничего не понимала, и эта неизвестность пугала. А будет ли знать отец, что я прибыла в столицу? И знал ли он вообще, что я должна была приехать?

Я успела умыться, переодеться и даже поужинать, прежде чем приехала матушка.

Меня пригласили в гостиную, и я прошла туда вслед за лакеем.

Ее светлость уже ожидала меня, сидя в кресле с высокой спинкой. При моем появлении она торопливо встала и вдруг распахнула объятия:

– Дитя мое, я рада, что ты приехала так быстро!

«Дитя мое»? Мне показалось, что я сплю. Таких слов я не слышала от матушки даже в детстве.

– Прости, что пришлось вызвать тебя в Лиму. Но уверена, ты не будешь сожалеть, что не поехала в пансион.

Она щебетала, как будто мы были лучшими подругами. А я по-прежнему испытывала страх.

– Я бы хотела увидеться с Ви! – твердо сказала я, когда матушка на секунду замолкла.

На сей раз в ее взгляде мелькнуло знакомое мне раздражение. Но улыбка быстро вернулась на ее тонкие губы.

– Да, Лэйни, разумеется. Только это случится завтра. А сегодня мы займемся другими делами.

– Делами? – переспросила я.

Ужасная мысль заставила меня затрепетать. Быть может, матушка нашла жениха не Вивьен, а мне самой? А зная ее отношение ко мне, можно было не сомневаться, что ее выбор мне не понравится.

А ее светлость, между тем, придирчиво оглядела меня.

– Твое платье никуда не годится! Ну, ничего – я уже пригласила мадам Корэлли. Она – лучшая портниха столицы.

Ее слова не сулили ничего хорошего.

– Но это платье почти новое! – пробормотала я.

Она рассмеялась:

– Алэйна, ты приехала в столицу! То, что мы носим в Аранаке, здесь носили лет десять назад. Если ты выйдешь на улицу в этом наряде, тебя засмеют!

Я пожала плечами. А матушка продолжила:

– Завтра ты должна выглядеть великолепно! Мы поедем с тобой…

Я вздрогнула. А если она решила выдать меня замуж, не поставив в известность отца? Я слышала, что браки иногда заключались даже без согласия невесты.

Нет, она бы не решилась. Отец ей этого не простит. Или простит, как всегда прощал до этого?

Я посмотрела ей прямо в глаза.

– Я никуда не поеду, пока не поговорю с его светлостью или с Вивьен.

Я надеялась, что мой голос прозвучал достаточно уверенно.

Матушка бросила на меня удивленный взгляд и усмехнулась:

– Вот как? Не поедешь? Даже если речь идет о твоих настоящих родителях?

24. Отец?

Мне показалось, я ослышалась. И я переспросила:

– Родителях? Моих родителях?

Герцогиня невозмутимо кивнула:

– Да, именно так.

Если это была шутка, то очень жестокая. Я почувствовала слабость и прислонилась к стене.

– Значит, вы знаете, кто они?

С того самого памятного разговора Лисбет и Катрионы, услышанного мною на кухне, я была уверена, что никогда ничего не узнаю о своих родителях. Если моя мать подбросила меня к воротам замка ночью и ушла, не убедившись, что меня заметили, значит, она находилась в отчаянном положении, была бедна и больна. И наверняка мой отец вовсе не знал о моем существовании. Я убедила себя, что он был из тех, кто пользуются наивностью молоденьких девушек, а потом бросают их без зазрения совести.

– Вы знали, кто они, и столько лет молчали об этом? – я пыталась не расплакаться, но у меня не получилось.

Мне не на что было жаловаться – меня вырастили в богатом замке, я никогда не знала голода и холода. Со мной хорошо обращались. Меня любили, пусть и не все. Мне дали хорошее образование и воспитание.

Но в глубине души я всегда хотела знать, кто моя настоящая мать. Не для того, чтобы упрекнуть – уверена, у нее не было другого выхода. А для того, чтобы помочь, если она нуждалась в этой помощи.

– Не смотри на меня с таким упреком, – вздохнула ее светлость. – Я узнала об этом совсем недавно. И как только узнала, сразу же вызвала тебя в столицу.

– А его светлость? – воскликнула я. – Он тоже узнал о моем происхождении только сейчас? Или это и раньше не было для него тайной?

– Это долгий разговор, Алэйна! – герцогиня указала мне на стул. Я присела – не потому, что она велела, а потому, что боялась упасть. – Мой муж до сих пор остается в неведении. Я решила, что ты имеешь право узнать это первой.

По ее лицу трудно было что-то прочесть, но я всё-таки заметила на нём волнение.

– И кто же мои настоящие родители? – шепотом спросила я.

– Ты узнаешь об этом завтра, – герцогиня коснулась моей руки, и я вздрогнула от пронзившего меня холода. – Твой отец хочет сам тебе всё рассказать.

При словах «твой отец» образ герцога возник передо мной. Именно его я всегда считала таковым. И мне неважно было, что мы не родные по крови. Он сделал для меня так много, как не сделал бы настоящий отец. И именно о нём я хотела знать сейчас.

– А его светлость? Он будет присутствовать при этом разговоре? – мне было бы спокойнее, будь он рядом.

Но герцогиня покачала головой:

– Ты увидишься с ним позднее. Послушай, Алэйна! Я вижу – ты сейчас полна недоверия, и я вполне понимаю причину этого. Но поверь – очень серьезные обстоятельства побудили твоего отца пойти на тот шаг, что он сделал шестнадцать лет назад. Ты сама признаешь это, когда всё услышишь. Просто дай ему возможность всё тебе объяснить. И сделать это лучше без посторонних ушей.

– Его светлость не посторонний! – упрямо сказала я.

Герцогиня хмыкнула:

– Да, разумеется. И я обещаю тебе, что после завтрашнего разговора я отвезу тебя к его светлости и Вивьен. Если ты по-прежнему захочешь с ними увидеться. А сейчас у нас с тобой будет много других дел. Думаю, мадам Корэлли уже приехала. Она уже начала шить твое новое платье, а сейчас подгонит его тебе по фигуре. Ты не можешь появиться перед своим отцом в тех нарядах, к которым ты привыкла в Аранаке.

– Почему же, ваша светлость? – горько спросила я. – Неужели мои родители не полюбят меня только из-за того, что я плохо одета?

– Ну, что за глупости, Алэйна? – рассердилась герцогиня. – Разумеется, платье – это не главное. Но почему бы не постараться произвести хорошее впечатление и своим внешним видом тоже?

– А моя матушка? – встревожилась я. – Вы сказали, что мне предстоит разговор только с отцом. Она жива?

Герцогиня кивнула:

– Да-да, ты познакомишься и с нею. Но сначала ты должна узнать ту тайну, что так тщательно скрывалась столько лет. И я прошу тебя быть благоразумной.

Привезенное портнихой платье было настолько роскошным, что мне даже неловко было его надевать. Нет, на нем не было ни драгоценных камней, ни золотой вышивки, но даже мне, неискушенной в таких вещах, было понятно, что и ткань, и кружево были необычайно дорогими.

– Белиссимо! – воскликнула мадам Корэлли – улыбчивая и вёрткая, как уж, женщина. – Мадемуазель просто создана для таких нарядов!

И две швеи, которые помогали ей на примерке, согласно закивали головами.

Они привезли и перчатки, и атласные туфельки с красивыми пряжками. Я чувствовала себя попавшей в сказку принцессой. Принцессой, которую завтра, возможно, отдадут в лапы чудовищу.

Спать я легла только под утро. Была уверена, что не смогу заснуть, но погрузилась в забытье, как только голова коснулась подушки.

Горничная разбудила меня, когда за окном уже вовсю сияло солнце.

– Я помогу вам одеться, мадемуазель! Через полчаса ее светлость будет ждать вас за завтраком.

Я пришла в столовую, но есть мне совершенно не хотелось. Я отломила кусочек булочки с корицей и вяло пожевала его.

– Мне не нравится твое настроение, Алэйна! – сообщила герцогиня. – Я понимаю твое волнение, но настоятельно советую тебе съесть хоть что-то. Иначе ты упадешь в голодный обморок в самый неподходящий момент.

Но я с трудом проглотила всего один кусок булки.

– Ну, как знаешь, – усмехнулась ее светлость. – Твой отец прибудет к полудню. К этому времени ты должна быть причесана и одета. Надеюсь, ты будешь вести себя, как подобает воспитанной барышне. И позволишь гостю высказаться, прежде чем начнешь разбрасываться упреками и обвинениями.

Когда я вернулась в спальню, на кровати уже лежало платье. Горничная уложила мои волосы и украсила их нитью розового жемчуга. На зеркале я увидела такие же жемчужные сережки.

Но эти хлопоты совсем не радовали меня. Горничная восхищалась моей красотой, а я не могла даже улыбнуться в ответ.

В полдень мы с герцогиней уже сидели в гостиной. И ровно в тот момент, когда стрелка часов коснулась двенадцати, дверь распахнулась, и на пороге появился мужчина.

25. Старые тайны

Он был выше среднего роста, и хотя я видела его впервые, у меня не возникло ни малейших сомнений, что он – дворянин. И дело было вовсе не в его одежде – она-то как раз была весьма проста – серый камзол и такие же серые штаны. Из драгоценностей – только перстень на среднем пальце правой руки.

Назад Дальше