Молитвенная речь и разные мысли беспорядочно текли в её голове, перемежаясь между собой:
— Присвятая Дева Мария, прошу благословения… — ≪Это точно «Намибия»≫. — И Бог с… — ≪Он опустит якорь через час≫. — Благословлённа будь среди жен… — ≪Папа, конечно же, возьмёт платье, которое он заказал мне≫. — Пусть благословится чрево твоё и плод его Иисус… — ≪Он же знает, как нетерпеливо я ожидаю его≫. — Святая Дева Мария, Божья Матерь… — ≪Он тот час же принесёт его мне≫. — Молись за нас, грешных… — ≪Я должна хорошо потрудиться сегодня в полисаднике, чтобы ко мне вернулось расположение сестры Мадлен≫. — И теперь, и даже в смутный час… — ≪Я стану примерно учиться с завтрашнего дня≫. — Аминь. — ≪Игра того стоит≫. — Отец наш, правящий на небесах… — ≪Всё равно после того, как мне исполнится восемнадцать, я покину этот монастырь≫. — Да святится имя твоё… — ≪Если от меня что-либо останется после того, как комары расквитаются сегодня со мной≫. — Приди, Бог наш… — ≪Чёрт бы их побрал! ≫.
Лёгкий туман стелился над прерией. Высокая трава в человеческий рост, с разными оттенками жёлтого, голубого и зелёного, скрывала полосу, которая отделяла сушу от поверхности воды. Куда ни глянь, в речку впадали узкие ручейки, внезапно обрушивая водные потоки. Речные рукава либо резко расходились, становясь озёрами, либо сужались до едва заметных проходов, ведущих в никуда. Это не мешало высокой, крепко сложенной женщине держать руль плоскодонной лодки, уверенно прокладывая маршрут под жаркопалящими лучами послеполуденного солнцепёка. Не обращая внимания на крокодилов, которые переодически плюхались в воде, она вела свою лодку легко, ведь обладала хорошей практикой.
Только выражение её глаз могло сказать о том, что она настороженна. Неожиданно Рей Уитос притормозила судно, останавливая его и прислушалась к внезапному звуку. Чёрные длинные волосы, убранные за спину, лежали на её мускулистых плечах, оттеняя черты лица, потемневшего от загара. Она не шелохнулась, что дало мощь мужественному телу, и осмотрелась вокруг. С той поры, как она сбежала из Аргоса, этот лес, полный таинственности, давал ей укрытие. За три года она смогла ознакомиться с его многочисленными тропками.
— Капитан…
Рей обернулась на двоих, что стояли за ней.
Держа мечи наготове, они ожидали приказа.
Два оленя показались у края воды и вся троица повернулась в их направлении. Олени, издавая шум и треск, который секундами ранее встревожил их, ринулись назад в высокую траву. Рей заметила безраличие на лице стройной светловолосой морячки. Бесстрашная перед лицом опасности, Берта была прекрасной товаркой, успевшей доказать это тысячи раз с того момента, как они сбежали из Аргоса на ≪Вояже≫. Она бесповоротно была предана Рей и выказывала необходимые способности, исполняя обязанности первой помощницы.
Вторым был парень — Портерий, крепкий и выносливый тип, обладающий особенным даром моряка, бесценным, чтобы выполнить план, который завёл их сюда. Рей направила судно вперёд, держась за руль двумя руками и вспоминая, сколько раз они с Бертой уже протаскивались тут. Крепко сжимая зубы, она отдалась воспоминаниям. Рей с наслаждением выбросила бы из сознания вынужденное плавание в Индийском океане на грозном ≪Вояже≫. Беглецы не смогли попытаться усидеть в укромном местечке, ведь это оказалось безуспешным и в скором времени их с Бертой нашли. Недруги расправились с ними незамедлительно. Деньги, вручённые Кларой сестре перед отъездом, у них отобрал капитан судна, грубо применив свою власть, а их, беззащитных перед опасностью и без единого динара, выкинули в первом же порту. Пошли месяцы сложностей. Физические раны, нанесённые ей в темнице, причиняли муку, но настоящая мука была связана с голосами умерших людей её команды, которые слышались в её голове всегда. За это время к Рей вернулись силы, а отчаяние от краха всех мечтаний отошло. Она отлично помнила, как стало легко, стоило им с Бертой наконец-то простыми матросками пуститься в море на быстром корабле ≪Сити Айленд≫. Радость длилась недолго. ≪Сити Айленд≫ не пробыла в море и пары недель, когда британское судно под флагом с черепом и скрещёнными костями показалось вдали горизонта. Пиратский британский корабль запустил пушку и погибли капитан и его первый помощник. Потом началась суматоха и Рей взяла на себя командование. Уитос действовала решительно, что пираты, попав в замешательство, вынужденно отступили. ≪Сити Айленд≫ воспользовалась положением и постаралась исчезнуть в тумане. Когда стемнело, те, кто выжили, собрались на разкорёченной палубе.
Они молчали. И вот до восхода солнца судно получило новое имя — ≪Раптор≫, а Рей избрали капитаншей. Заново родившаяся команда после пиратского столкновения и кровавой бойни, полноценно подчинилась её приказам.
Рей вспомнила клятву, которую дала тем днём этим людям: она обещала, что под её командованием они больше не будут в положении жертв. Она сдержала сказанные слова. Рей без проблем получила каперский документ, который делал легальным атаки ≪Раптора≫ на британские корабли. Её судно стало бедой для британцев, на которых Уитос-мореходка обрушивалась как с небес, а сама Рей заимела два имени. Одни прозвали её Раптором, не зная, что она женщина, а британцы — Хищником. Эти имена ей не нравились, но давали возможность утаивать настоящее имя от недругов. Люди её команды хранили безграничную преданность ей, не раз доказывая, что сохранят тайну, даже если придётся заплатить за это молчание ценой своей жизни. И Рей было на руку, что прозвище Хищника создаёт вокруг неё ауру загадочности в среде британцев, подверженных разным суевериям. Это дало Рей гарантию уважения, на которое она навряд ли смогла бы рассчитывать, когда впервые дерзко пришвартовалась в порту Лесбоса и сошла на берег, который был твердыней каперских владений Лафитоса. С той поры она близко узнала этого на удивление молоденького и образованного грека и сама убедилась в том, что Лафитос ни при чём в отношениях к частым нападениям на британские корабли. Рей чётко помнила, как на Лесбосе она впервые лицом к лицу столкнулась с Винсентом Гамбиросом. Она застыла на месте неподалёку от юркого, с внешностью дьявола парня, и позже поняла, что Гамбирос её не узнал. В этот момент Рей по-настоящему открылись перспективы её положения инкогнито. Она стремилась к тому, чтобы все, имеющие отношение к гибели «Винтер» и остальных греческих кораблей сполна заплатили за свои злодейские преступления.
Она решила выждать, чтобы тщательно проработать все детали дела. Солнце заходило за горизонт, сбрасывая на берег длинные тени, когда Рей со своими товарищами спрятала судно в кустах у воды, и шагнула наконец-то на землю. Спустя пару мгновений они пробирались через густые заросли к городу, храня немое молчание. На лице Рей застыла мрачная улыбка — она думала, что конец уже близок…
Габриэль продвигалась по вдавленным в землю камням к полисаднику, ежеминутно махая и хлопая руками, стараясь отогнать от себя кучу свирепых комаров, которые окружили её с каждой стороны. Разнообразные цветы, отличавшие аргосовский ландшафт в этом полисаднике был не шибко заметен. Тут повсюду росли розы. Прекрасные кусты шли вдоль дорожки, их роскошные бутоны распространяли одурманивающий запах, привлекая разных насекомых. Вечер был трудным. Изгнанная днём из классного помещения, после молитвы она наполнилась решимостью возвратиться назад и вести себя послушно: не разговаривать и не отводить глаза с сестры Джулии. Вышло так, что монашка решила проверить её домашнее задание по литературе, и все благочистивые намерения Габриэль исчезли задаром. Теперь ей невозможно избежать наказания. Когда вечерняя трапеза кончилась, её отправили в дальний конец полисадника, где хранились садовые инструменты. Хоть у неё и было своё мнение, Габриэль уважала своих учительниц — монашек. Девушка ценила бескорыстных, которые отдавали себя делу, каждый день неся знания в просветлённые юные души. Её лишь угнетало такое долгое пребытие в монастырской школе. Девушка тосковала по папе, ей не хватало того домашнего уюта, в котором пролетело её детство. Габриэль знала, что папа тоскует по ней и никогда бы не отправил её в монастырь, если бы сильно не презирал невежественных аргосовских дам.
Поразительно, но Габриэль с раннего детства интуитивно ощущала его скрытное пренебрежение к девушкам. При ней папа никогда не выказывал этого презрения.
Наоборот, с леди он постоянно был внимателен до предела и обходителен. Но все его улыбки, раздариваемые красивым дамам, которых он держал под руку, не могли обманывать её.
Габриэль пребывала в уверенности, что папа никогда не женится, несмотря даже на то, что считается одним из самых завидных холостяков в городке. Девушка понимала, что его скрытная неприязнь к девушкам есть нечто ещё, не поддающееся верному определению, углубляясь по мере того, как она становилась старше… Но в том, что он любит её как отец, никогда не стояло под сомнением. Но даже так его глубокая женоненависть (он даже не догадывался, что она знает это) стало причиной того, что Габриэль, не сопротивляясь, словно искупая вину, пошла в монастырь, хотя по тенденции молоденьких людей, которые вырасли в обеспеченных семьях, посылали учиться в Европу. Девушку душила монотонность правил монастыря. Лишь судна на горизонте, за которыми она постоянно наблюдала, были для неё знаком свободы, которая будет у неё, когда ей стукнет восемнадцать лет. Смотря на красивые паруса, Габриэль грёзила наяву, как кренится палуба под ногами, как лицо окутывает солёный бриз.
Она знала, что рядом с ней есть жизнь, наполненная разными приключениями, а тут было абсолютно скучно. Габриэль нахмурила брови. Её тёмно-огненные волосы указывали на нетерпение и порывистость. Глаза светло-серые, в них, по словам немногих, изредка мерцает лёд, свидетельствовавший о том, что она сможет постоять за себя, если ей бросят вызов. Лицо нежное, но иногда становится смелым, показывая всё силу её мечтаний. Это последнее свойство Габриэль считала лучшей или даже худшей чертой своего характера. Не уставая, девушка подготавливалась к настоящей жизни, горела желанием скорее в ней очутиться! И пусть монашки настоятельно не допускали за стены монастыря ничего из людского мира, все проведённые годы её любимым делом было рассматривание себя в своей келье перед маленьким зеркалом, которое установили по приказу её папы и против воли главной монахини. Временами Габриэль стояла голая перед серебристым зеркалом, созерцая, как помаленьку взрослеет, становясь женщиной. Поначалу взросление в физическом плане выразилось в росте: девушка стала выше, и это было уже слишком даже для женщины. Но именно это ей нравилось. Потом округлились формы тела: поначалу бёдра, а затем грудь. И вся эта великолепная красота надёжно скрывалась под тёмной бесформенной одеждой, которую в насмешку называли школьной формой! И такую паранжу она обязана носить до сих пор! Но скоро она освободится! Она горячо жаждала ходить в шелках и бархатах, носить красивые платья, доставленные из других греческих городов, в которых уже щеголяли знатные дамы. Габриэль нетерпелось окунуться в тот день, когда она будет ездить на балы, званые вечера, про которые очень восхищённо шепчутся ученицы. Из таких вот разговоров она узнала, что мужчинам в Аргосе можно всё, а ей предётся ограничить себя зауженными рамками того, что можно женщинам! Габриэль заранее и твёрдо про себя решила, что не будет терпеть никаких домогательств от противоположного мужественного пола.
Габриэль жгуче нетерпелось покинуть монастырь, но пока это не представлялось возможным. Никто и не думал, что знания, полученные ею в монастыре, только разбудили неугомонный интерес к хлопотам, находившимся за пределами школьного обучения. Габриэль хотела знать больше, чем нужно знать девушке. Она хотела понять причину конфликта между Британией и её страной, где большинство чувствовали, что война вот-вот вспыхнет в любую минуту.
Габриэль надо было понять, как допустили то, что пираты продолжают безнаказанно атаковывать честных торговцев. Девушка не понимала, как именно каперы уживаются в мире с законом, ведь на самом деле они настоящие бандиты. Сестра Мадлен, конечно, пожалела девочку после того, как прогнала из классной комнаты… А вдруг сестру Мадлен замучила совесть и она поняла, что жестоко наказала её? Отдать девушку на съедение комарам, в то время, как остальные ученицы отдыхают… Всё равно надо постараться хорошо впечатлить сестру Мадлен, чтобы завтра опять весь вечер не мучиться с мотыгой.
Девушка начала долбить тёмную землю, мысленно произнося:
≪ Сестра Мадлен, видишь, как я рвусь и упорно работаю? ≫.
— Габриэль…
Услышав, что зовут, она подняла голову от работы и увидела стоявшую поодаль сестру Джулию. Монашка была бледна и её узкое лицо было ещё прозрачнее, чем всегда, а плечи невольно дрожали.
— Тебе необходимо сейчас же пойти со мной. Пожалуйста. К тебе посетитель.
В серебристых глазах Габриэль запрыгали зайцы.
— Ко мне посетитель?
— Да.
Габриэль схватила в одну руку ведро, а во вторую — мотыгу, и пошла в дальний конец полисадника, к сарайчику.
— Нет, сделаешь это после.
Послушно развернувшись, девушка отправилась за монашкой. Они покинули полисадник, Габриэль шагала проворно, и не почувствовала тайный взгляд, внимательно следивший за ней, пока она не исчезла из поля зрения. В пустынной приёмной монастырской школы бродил, нервничая, стройный мужчина, выглядевший, как атлет. Его шаги эхом отдавались в помещении. Он, наконец-то замер, злость испортила его красивое бородатое лицо.
Он приосанился, дёрнул плечами. Жером Пуанти поправил своё хорошо сшитое пальто, перед тем, как плотно поджать губы и повернуться к двери. Ему уже удалось напугать своей злобой главную монашку до такой степени, что она отправила побледневшую сестру Джулию бегом, как летучую мышь, застигнутую врасплох, выполнять приказ! Его удовлетворение никак не проявилось из-за смягчения правил монастырской школы, разрешавших ему поздно приходить. Эти порядки его не касались по веской причине.
Семья Пуанти оказывала влияние, чтобы поддержать монастырь Святой Урсулины с той поры, когда из Британии больше восьмидесяти лет назад сюда приехали первые несколько монашек. Пуанти после гибели родителей внушительно приумножил свой капитал и на сегодня являлся самым крупным частным пожертвователем на монастырь. Жером коротко засмеялся. Он не относил себя к почитателю церкви. Только фальшивость и лицемерие церкви постоянно вызывали у него неприязнь! Он никому не позволял себя оставить в дураках при помощи тех религий, которые церковь держала в себе вечно. Небо…
Господь, всё видящий…присмертная исповедь — всё это Пуанти расценивал как отлично продуманная и сработанная система, которую довели за долгие века до идеала жаждущие власти снобы. Одна цель этой системы — руководить толпами. Но не Жеромом Пуанти!
Губы Жерома растянулись в широкой улыбке.
Конечно же, он не был претендентом на то, чтобы играть роль спасителя человеческих душ.
У него был безусловный и превосходный интеллект, позволявший ему управлять людьми в своих интересах. И в этом успехе ему помогла дружба с губернатором Клейборосом, которая достаточно способствовала успеху разыгрываемых им головоломок. Он завоевал по-настоящему малообразованный аргосовский свет лишь благодаря своему двуличию. При этом Пуанти хитро внешне сохранял постоянную доброжелательность, отчего многие восхищались им, и это давало ему свободный доступ в высокие слои аргосовского общества. Он превосходно сознавал, что опасное лавирование между добродетелью и рискованными делами, которые предавали особенный вкус его жизни, производит неимоверное впечатление на те малоразвитые умы, которые его окружают. Но Жером твёрдо понимал, что есть одна голова, которая совсем не пуста, и одно сердце, которое владеет им полностью. Он решил доверить эту голову заботам монастырской школы Святой Урсулины, которая, к сожалению, являлась единственной школой научных знаний в городе.
Причиной уступки стала его слабость и неготовность перенести тяготу долгого расставания, неизбежного, если задать цель дать достойное образование в Европе. Но даже решившись доверить единственную драгоценность монастырской школе, он принял нужные меры. С самого начала Пуанти выделил особое положение Габриэль. У неё должна быть отдельная от других учениц келья, применяться особая программа обучения, чтобы можно было преуспевать в соответствии с личными способностями. На самом деле он дал понять монахиням, что её необходимо признать особенной и не похожей на всех других воспитанниц. Жером, усмехаясь, припомнил, как главная монахиня пыталась держать выражение своего лица, не решаясь перечить ему, когда он перечислял ей условия содержания девушки. Дверь приёмной распахнулась. Пуанти резко обернулся и увидел лишь наводящую печаль лица сестры Джулии и приготовился уже чертыхнуться, как в помещение залетела стройная девушка в монастырской одежде, которую здесь называли формой. Она промчалась мимо монашки и кинулась к нему. Сердце Пуанти дрогнуло, испытав колоссальное несравнимое ни с чем наслаждение. Он вытянул руки, и девушка рухнула в его объятия.