И жили они долго и счастливо - Elli Sansone 9 стр.


— Но они есть? — уточнил Ховард, ласково перебирая ее волосы и, кажется, забыв дышать в ожидании ее ответа.

— Да, — просто сказала она.

Резкая трель телефонного звонка оборвала то, что он собирался ответить.

— Ховард слушает, — произнес он в трубку и в следующее мгновение его мир разлетелся на осколки от слов, произнесенных невидимым собеседником.

— Что такое? — Андреа вскочила следом за ним, не сводя глаз с мгновенно побледневшего лица.

========== Часть 12. Жди беды ==========

Всполохи мигалки патрульной машины он заметил издалека и почувствовал, как непроизвольно стиснул пальцами руль. Сидящая рядом Андреа легонько провела рукой по его предплечью, молча, не произнося такие бесполезные сейчас слова утешения, от которых бы ему стало только хуже. Он на миг прикоснулся к ее руке и тут же отдернул пальцы. Он не имел сейчас на это права. Он ни на что не имел права… пока не узнает, что с Брендой.

Бренда. Его жена. Женщина, которую он когда-то любил так, что был уверен, что они состарятся вместе и будут сидеть под пальмами в нелепых стариковских парусиновых тапочках, на нем будет безразмерная рубашка нереальной расцветки, а на ней ядовито-розовая блузка и куча аляповатой бижутерии.

Вместо этого она… Ее… Господи, Фриц даже не знал, жива ли она. Это Стро. Снова он. Даже не видя свой дом, не зная, что с женой, Ховард чувствовал, что это рук дела маньяка, по непонятной прихоти на время оставившего Андреа, но вместо этого избравшего новую цель — ту, что чуть было не остановила его навсегда. В эту секунду им владели чувства, сметающие на своем пути догматы правосудия и справедливости, которым он следовал всю жизнь и в которые верил больше, чем в Библию. Фриц жаждал увидеть, как глаза Филлипа Стро покидает жизнь. Он не заслуживал жизни, ее заслуживали Эмма Риос, Стивен Шейффер, его многочисленные жертвы и… Бренда.

— Зачем она вернулась! — воскликнул Ховард, даже не осознавая, что говорит вслух.

— Она хотела быть здесь, — тихо обронила Андреа.

С того момента, как Фрица вызвали в его собственный дом и сообщили, что на Бренду напали, она поняла, что может потерять его в любую минуту. Если шеф Джонсон умрет, чувство вины не оставит его, а если же выживет — будет нуждаться в поддержке и заботе мужа. Она же не имела на него никаких прав.

— Ты должна была остаться там, в безопасности, — внезапно словно очнулся Ховард и посмотрел на нее взглядом темных глаз, в глубине которых таилась не только злость и вина, но и беспокойство.

— Не надо, тут полно полиции. Я не думаю, что… его здесь точно нет, а потом я уеду с детективом Санчесом. Не думай обо мне, — покачала головой Андреа, с трудом проталкивая слова. Горло сжалось и она подумала, что хочет, чтобы напали не на Бренду. Лучше на нее. Не так больно, как осознавать сейчас, что Эммы и Стивена больше нет, а объятия Фрица, его поцелуи навеки под запретом.

— Никуда не… отходи, хорошо? Я виноват, нужно было оставить тебя там, но я… — начал Фриц.

— Не думай обо мне, — повторила Андреа, выбираясь из машины и шагая навстречу лейтенанту Провензе. Старик сжимал в руках свою неизменную панамку и выглядел растерянным. Впервые в жизни она не видела на его лице знакомое хитрое и саркастическое выражение.

— Хоббс? — Провенза удивленно посмотрел на нее, а затем перевел взгляд на Ховарда и вздохнул.

— Она жива? — требовательно произнес подошедший следом Фриц. — Где она? Что эта мразь с ней сделала?!

— Тише, не кричи, — Провенза поморщился, и Андреа, взглянув на них обоих, поняла, что видит одно и то же. Вину.

— Луи, мне не до сантиментов, — устало, но уже чуть более спокойно сказал Фриц.

— Бренда Ли в больнице, ее увезли минут десять назад, — сообщил Провенза, — Стро выстрелил дважды, но его спугнул сосед, позвонивший девять один один, он же и оказал ей первую помощь, но… Я бы сильно не надеялся. Она потеряла много крови, задето легкое…

— Господи, — Фриц с силой потер ладонями лицо, — как так вышло? Она всегда была осторожной… Как он проник в дом?

— Взломал замок и сигнализацию, не обошлось без его сообщника. Хулио осматривает дом, но тебе туда ходить не советую, — сказал лейтенант, — вам обоим вообще лучше исчезнуть.

— Это еще почему? — наконец вмешалась Андреа.

Луи Провенза замялся, не зная, стоит ли говорить о том, что они нашли в доме и еще сильнее пугать Хоббс, в лице которой не было ни кровинки. Лейтенант больше всего на свете хотел бы просто пристрелить подонка, но Стро оказался еще изворотливее, чем они ожидали, поэтому тот план, что они придумали, все же претворится в жизнь, несмотря на Флинна.

— Как это произошло, лейтенант? — Шэрон, ломая руки, ходила по небольшой кухне дома Патрис — того, где она жила до того, как они поженились. Они встретились здесь, чтобы обсудить планы, когда позвонил диспетчер и сказал, что в Бренду Ли Джонсон стреляли и, вполне вероятно, что она не выживет.

— Чертов негодяй шустрее, чем мы думали, — вместо Провензы сказала Винни Дэвис, — пора вам, коммандер, умереть. Прошу прощения за формулировку.

— Сегодня? — Шэрон чуть покачнулась на каблуках, нервно перебирая пуговицы пиджака вмиг заледеневшими пальцами. — Я думала, что сначала поговорю с Энди…

— Времени нет, — вздохнул Мейсон, — мы и сами не рады. Я не желал шефу Джонсон зла.

— — Мы все просто хотели от нее избавиться, — немного резче, чем собирался, сказал лейтенант Провенза, — я еду в дом Ховарда, встретимся в участке, коммандер. И еще…

— Что? — Шэрон печально улыбнулась.

— Флинн поймет, — с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал, сказал он.

И вот теперь он не знал, как сказать Ховарду и его возлюбленной о том, что Стро все тщательно спланировал. И его издевательская записка способна сломать жизнь им обоим.

— Так что там, лейтенант? — повторила Андреа.

— Там место преступления, — ворчливо сказал Провенза, решив умолчать о записке, надежно упакованной в полиэтилен и убранной во внутренний карман его пиджака, — сами знаете. Ховард, от тебя нужны пара слов ребятам, осматривающим сигнализацию, а потом можете убираться. Я серьезно. Хоббс совершенно нечего тут делать.

Фриц, кивнув, направился к дому, а Андреа, застыв на месте, напряженно размышляла, почему нет Шэрон. Она приезжала на каждое место преступления, связанное с Филиппом Стро. Неужели ей стало хуже?

— Я могу поехать в участок с детективом Санчесом? — спросила Андреа.

— Можете, заместитель прокурора Хоббс, — Провенза вздохнул, — но лучше бы вам оставаться там, где Стро вас не найдет… Я уже позвонил Куперу, он заберет вас и Расти в другое место, о котором на сей раз, не будет знать никто.

— Почему? — Андреа, кажется, начала понимать, о чем речь и сердце стиснуло холодом. Бедный Фриц.

— Стро пришел не за ней, — Провенза сжал кулаки, — но ты же не скажешь об этом никому, Андреа? Станет только хуже…

— Я не скажу ему, лейтенант, — горько прошептала она, — но жить с этим мне. Это жестоко, не находите?

***

Шэрон задумчиво осматривала фотографии из дома Ховарда, стараясь не думать о том, что яркие мазки крови на полу принадлежат женщине, которая еще недавно, стоя здесь, в отделе особо тяжких преступлений, говорила с ней так снисходительно. Никто не желал зла Бренде Ли Джонсон, но оно было причинено. И поделать с этим ничего было нельзя. А еще Энди, который, увидев ее, расцвел своей необыкновенной улыбкой, от которой сердце забилось так, словно они еще не встречались, а она лишь бросала на него задумчивые взгляды, думая, что они только друзья. Сколько же воды утекло с тех пор!

Она надела кольцо, решив наплевать на все на свете. В конце концов, оно пока принадлежит ей и неважно, что подумают окружающие. Скрывать то, что они любят друг друга, не требовалось — все это знали. Ну, а помолвка теперь тоже не была тайной. Сайкс и Мендос первыми заметили кольцо, и даже невозмутимый Майк, весело блестя глазами, заметил, что у Энди отличный вкус.

— Как ты себя чувствуешь? — Флинн легко подошел сзади, незаметно устроив руку на ее талии.

— Устала быть такой бесполезной, — призналась она, — а еще я чувствую, что должна вернуться к работе, несмотря на запрет шефа Джонсон. Временно исполняющий обязанности шефа Мейсон не против. Так что я снова с вами.

— Ты так и не сказала, что там с анализами, — напомнил Энди.

— Я еще не смотрела, — отмахнулась Шэрон, и поразилась тому, как легко с ее губ слетела эта очевидная ложь. Анализы были отличными, а ее обморок объяснялся переутомлением и небольшой анемией. Доктор прописал ей отдых и витамины.

«Вот и отдохну, — грустно подумала она, — когда мне придется сделать вид, что я умерла, а мой мужчина и мои дети будут страдать, пока я ловлю Филиппа Стро. И неизвестно, получится ли его выманить».

Флинн внимательно посмотрел на нее, собираясь что-то сказать, когда в отдел вошли вернувшиеся с места преступления Хулио, Базз и Провенза. С ними появилась бледная Андреа Хоббс и не менее бледный и явно переживающий не самый лучшие мгновения в своей жизни Фриц Ховард.

— Коммандер! С возвращением, — громко сказал Провенза.

Шэрон искривила губы в подобии улыбки, шагнув к Андреа.

— Почему ты здесь? Ты же должна быть в безопасном месте!

— Мне надоело, — отмахнулась Хоббс, — надоело прятаться от неизвестности. Пусть придет за мной, а вы его поймаете. А лучше пристрелите.

Шэрон удивилась тому, что подруга способна шутить в такой ситуации.

— Поймаем, не сомневайтесь, — согласно кивнул Хулио, — мэм, как мы и думали, Стро сообщил адрес и код сигнализации его помощник. А еще Селия узнала любопытный факт…

— Какой же? — Шэрон внимательно посмотрела на детектива Мендос.

— Были заказаны билеты на самолет, три штуки, заказ от имени подружки Дилана, — заговорила Селия, — но один из них был возвращен. И он был на имя Ханта Сэнфорда.

— То есть Стро передумал уезжать? — спросил Энди.

— Вряд ли, просто он намеревается выбраться из Лос-Анджелеса другим способом, я полагаю, — продолжила Мендос, — я начала проверять имущество Сэнфорда, может, Стро воспользуется его автомобилями…

— Не настолько он глуп, — отмахнулся Провенза, подходя к Шэрон поближе и делая страшные глаза, — но ты продолжай копать, может что и выяснишь.

Шэрон вспомнила, как они репетировали ее обморок и покосилась на Энди, который увлеченно рассматривал фотографии, разложенные на его рабочем столе вместе с Хулио. Майк и Сайкс прилипли к экрану компьютера, рассматривая показания системы сигнализации в доме Фрица и Бренды. Ховард, вспомнив наконец, зачем он здесь, подошел к ней справа, тогда как Луи Провенза встал слева, с преувеличенным вниманием смотря на доску.

— Если вы меня не поймаете, лейтенант, я вас уволю, — прошипела она и, закрыв глаза, рухнула на пол, а точнее, в заботливо подставленные руки двух других заговорщиков.

========== Часть 13. Пора решить все раз и навсегда ==========

Энди Флинн не молился с самого детства. В юности его религией стала полиция, а затем на долгие годы — бутылка. Но сейчас с его губ легко срывались знакомые слова, сотни слов, которые он отчаянно повторял уже полчаса, пока ехал в больницу, куда парамедики отвезли его Шэрон, а затем и сидя в безликом голубоватом больничном коридоре, ожидая, когда хоть кто-нибудь выйдет к нему и скажет как она.

— Все будет хорошо, — сказала Андреа Хоббс.

Она настояла на том, чтобы подождать вместе с ним, хотя Ховард и Провенза были категорически против того, чтобы она рисковала. Андреа посмотрела на лейтенанта выразительным взглядом, после чего он махнул рукой и проворчал, что он не станет с ней нянчиться.

— Я ничего не понимаю, — признался Энди, устав стоять и почти упав на неудобную скамейку у стены, — с ней все было хорошо! Она сказала, что ничего страшного не нашли, кроме проблемы с митральным клапаном, но операция все бы решила… Я не понимаю…

— Не спеши с выводами, — мягко произнесла Хоббс, присаживаясь рядом и дружески похлопывая его по плечу, — Шэрон сильная. Она справится. Если бы что-то было не так, она непременно бы рассказала тебе, Энди. Я уверена. Просто нужно…

Ее перебил звук открывшейся двери и к ним вышел мрачный доктор, при взгляде на лицо которого вскочивший было Энди судорожно втянул воздух.

— Что с ней? Что с Шэрон? — он почти кричал, задыхаясь и чувствуя, как паника накрывает его осознанием приближающейся беды.

— Вы родственник? — задал обязательный и такой бесполезный сейчас вопрос доктор, с сочувствием протягивая руку, чтобы тронуть его за плечо, на которую Энди посмотрел как на ядовитую змею.

— Я ее будущий муж, Энди Флинн, говорите уже, что произошло, — с трудом произнес Флинн.

Все же положив руку на его левое плечо, доктор тихо обронил:

— Мне очень жаль, мы сделали все, что могли, мистер Флинн…

— Что? — Андреа зажала рот рукой, недоверчиво глядя на хмурого мужчину в голубом хирургическом халате и шапочке.

— Было слишком поздно. Коммандер Рейдор не выжила. Извините, меня ждут пациенты. Для всех формальностей мы сообщим родственникам. В ее карте указана дочь… ее контакты у нас есть.

— У нее трое детей, — машинально сказала Хоббс, ощущая, как глаза жжет от слез.

На Энди было больно смотреть.

«А Расти? Что будет с ним?» — подумала Андреа. Он просто не поверит, что Шэрон, его несгибаемая и такая сильная, та, что спасла его жизнь и позволила стать тем, кем он есть, умерла. В это просто невозможно поверить. Слишком больно. И несправедливо. Сначала Эмма, затем Стивен, а теперь и Шэрон ушли, оставив ее. Оставив тех, кто их любит.

Он сел обратно, совершенно машинально, уже больше не слушая того, что говорил врач, да и не слыша ни слова. Все кончено. Его жизнь кончена, к чему слова? Они не вернут ему Шэрон, без которой он не представлял, как дышать. Да и зачем? Для чего?

Он вспомнил ее улыбку, блеск зеленых глаз, волосы, которые она задумчиво поправляла, когда читала особенно длинные и нудные рапорты, ее тонкую талию, которую он мог обхватить двумя руками, ее такой заразительный смех и тепло тонких нежных пальцев в своей ладони.

Она была потрясающей женщиной, его женщиной. Любовью всей его жизни.

— Энди… — раздался тихий голос Хоббс. — Нужно идти.

— Сэр? — он поднял глаза и увидел обычно замкнутое лицо Санчеса, на котором сейчас отчетливо читалось то же самое горе, что исказило его черты и плачущую Эми Сайкс, которые стояли перед ним.

— Нужно ехать… к Расти. И позвонить Рики и Эмили до того, как это сделают врач или медсестра. Такие вещи лучше узнавать от близких, — проговорила Андреа, приобнимая его и идя рядом.

Энди машинально переставлял ноги, не особо понимая где он и зачем. Внутри было только одно чувство — огромной зияющей пустоты потери, которой он не ожидал. Испытать такое он не пожелал бы и врагу.

***

— Я надеюсь, у вас невероятно веская причина для такой вопиющей и отвратительной лжи! — воскликнул доктор Пирсон, войдя в ординаторскую, где сидела та самая Шэрон Рейдор с виноватым выражением лица и непролитыми слезами, мерцающими в зеленых глазах.

— Как он? — еле слышно прошептала она, нервно стискивая руки и закусывая губу.

— А вы как думаете, Шэрон? Он совершенно сломлен горем! И ваша подруга тоже! Это какая-то бессмыслица и если бы не подписанный заместителем Дэвис документ, что на меня не подадут в суд, я бы не стал вам помогать! Подумать только! — кипятился доктор, размашистыми шагами меряя ординаторскую.

— Подруга? Андреа тоже приехала? О, Боже, — Шэрон закрыла лицо руками. Две одинокие слезинки все же упрямо скользнули вниз по щекам. Она знала, что будет тяжело, но что настолько невыносимо, не догадывалась. Больше всего на свете ей хотелось бросится к Энди, обнять его, рассказать, как ей жаль. Настолько жаль, что сердце разрывается. И дети. Ее бедные дети!

«Если бы я могла отмотать время назад, лейтенант, я бы послала вас к черту. Вместе с Дэвис и Мейсоном», — зло подумала Шэрон, делая несколько глубоких вдохов и пытаясь взять себя в руки.

Назад Дальше