Сказание далёких времён - Lover of good stories 4 стр.


- Хотел, чтобы ты почитала. Это дневник моей мамы и сестры. Никто его не читал, даже я. Но тебе я доверяю, и может тут будет что-то полезное для твоей работы.

- - Ох, Дейв, - глаза Мэй наполнились сочувствием, и она поддалась порыву и обняла его, прижимаясь к широкой груди.

Вздохнув её запах, Дейв с сожалением отстранился.

- Мне нужно идти.

- Да, конечно. Сегодня же возьмусь за дневник, - кивнула девушка.

Напоследок сжав её ладонь, мужчина покинул комнату, а Мэй ещё долго чувствовала его запах и влюблённо мурлыкала себе под нос.

***

Мэй, словно торнадо, ворвалась в комнату без стука. Распущенные волосы водопадом спадали по спине, щёчки раскраснелись, дыхание сбилось.

-Дейв, я нашла кое-что очень важное!

Стягивающий с себя рубашку Дейв резко крутанулся на месте и, споткнувшись, завалился на кровать. Почувствовав себя полным придурком, он вскочил и отбросил рубашку, приняв невозмутимый вид. С одной стороны Мэй захотелось рассмеяться, но с другой – накинуться на этого дикого медведя, который стоял перед ней в одних штанах. Тряхнув головой, она бухнула увесистый дневник на стол и склонилась над ним в ожидании собеседника.

- Не знал, что ты ещё не спишь, - Дейв откашлялся и присоединился к ней. Он был так близко, и от одного лишь его запаха у Мэй заныл низ живота, требуя запрыгнуть на него сию минуту, но её открытие было настолько ошеломительным, что не могло больше ждать.

- В записях твоей мамы я обнаружила нечто невероятное! Смотри!

Пробежав глазами по строчкам, Дейв нахмурился.

- Путешествия во времени? Этого просто не может быть.

- Может! Она полностью описывает, как попала сюда из будущего. И это ещё не все, - Мэй открыла другую страницу с уже подготовленный закладкой. – Гвиневер тоже это все прочитала, и, Дейв, она не пропала! Она решила вернуться в будущее потому что не хотела выходить замуж, ей хотелось свободы. Она написала тут письмо для тебя, но ты его так и не прочитал.

Дейв смотрел в тёмные глаза, и его мир переворачивался.

- Но это же невозможно, Мэй! Мэй?

Девушка не отрывала глаз от семейного портрета, висевшего над камином. Черты лица юной девушки, стоящей с краю, казались смутно знакомыми. И тут все встало на свои места.

- Гвен, - прошептала девушка.

- Что?

- Это твоя сестра?

- Да, это она.

- Дейв, - голос Мэй дрожал. – мне кажется, нам нужно поговорить начистоту. Я знаю твою сестру, и все написанное здесь – абсолютная правда.

***

Мэй расставляла книги на полках. После рассказанного Дейв уже больше суток не попадался ей на глаза. Девушка места себе не находила: она не понимала, верит он ей или нет.

Её размышления о своей дальнейшей судьбе прервал кашель, раздавшийся за спиной. Мэй вздрогнула, и из её рук упало несколько книг. Стоящий с непроницаемым выражением лица Дейв, наклонился к ней, чтобы помочь. Но, увидев, как дрожат руки девушки, он тут же бросил их и сжал её ладони. Мэй боязливо подняла на него свои полные переживания глаза и встретилась с его влюблёнными.

- Дейв, если ты подумаешь, что я какая-то ведьма или еще кто, то я просто уйду и не буду тебя беспокоить.

В ответ он покачал головой и произнёс:

- Потерять тебя будет огромной ошибкой, поэтому я сделаю все, чтобы ты осталась рядом. Со мной. Нас с тобой сама судьба свела. Надеюсь, с ней ты шутить не будешь.

Широко улыбаясь, Мэй покачала головой.

- Не буду.

Руки Дейва скользнули с ладоней на талию девушки, от чего все тело покрылось мурашками. Потеряв равновесие, Мэй скользнул в его объятия и была встречена поцелуем, в который были заложены заполнявшие сердце все это время ожидания и чувства. Отбросившая все мысли девушка вцепилась в кудри мужчины и резко его оседлала.

Застонав ей в губы Дейв медленно задрал подол длинного платья и сжал округлые ягодицы. От нетерпения Мэй начала тереться о его пах, распаляя желание. Кое-как стянув с себя брюки, Дейв схватил девушку за талию и резко опустил на себя. Сидя среди книжных полок, облокотившись спиной на одну из них, он бешено вбивался в стонущую Мэй и впивался губами в её шею и грудь. Они были так увлечены друг другом, что падающие с шатающегося стеллажа книги совершенно их не беспокоили.

Когда Мэй без сил повалилась на его плечо, Дейв довольно улыбнулся.

- Извини, что отвлек тебя. Теперь можно все обсудить в здравом уме. У меня много вопросов.

- За каждый мой ответ, требую такой же прелюдии, - промурлыкала она, покусывая его за шею.

- Ты точно ведьма, - тихо засмеялся Дейв.

========== Глава 9. О ведомой толпе ==========

Скрюченными пальцами старуха перебирала старые письма. Глаза её светились недобрым блеском, а тонкие губы шевелились, извергая проклятия.

- Она такая же, как и та, что отняла тебя у меня. Теперь и твой сын околдован, но я не допущу такой же ошибки. Вот увидишь, Тод, вот увидишь.

***

Подставив лицо утренним лучам солнца, Мэй широко улыбнулась. Под руку с Беллой они вошли в ближайшую деревушку, в которой сегодня начиналась ярмарка. В руках обе девушки несли пустые плетеные корзинки и болтали о мелочах.

- Белль, расскажи, пожалуйста, что у вас с Эдвардом.

Блондинка в миг стала красной, как ткань на соседнем прилавке.

- Между нами ничего не может быть. Он из господ, а я – никто.

Мэй остановилась, нахмурившись.

- Что за бред? Это он так сказал? Если он, то я ему просто все суставчики переломаю. Каким же надо быть козлом!

- Я никогда не привыкну к тому, как ты разговариваешь, - смущённо улыбнулась девушка. – Так считаю я и все остальные. А Эдвард… ему все равно на мнение остальных. Он зовёт меня замуж, сбежать от всех, но я не могу с ним так поступить.

- Но вы ведь любите друг друга! С ума сойти! Всегда прислушивайся к сердцу, милая. Счастье любит смелых.

- Таких как вы с милордом? – хитро улыбнулась девушка.

- Да, таких как мы, - засмеялась Мэй. - Я так счастлива, Белль. Настолько, что мне страшно. Но сейчас мы говорим о вас! Поговорю с Дейвом, и мы сыграем вам свадьбу. Если вы, конечно, хотите, - быстро добавила она.

Воодушевленная и ошеломленная Изабелла побежала к прилавку с украшениями, а Мэй не спеша двинулась дальше. Остановившись перед различными камнями и минералами, она завороженно рассматривала небесного цвета турмалин в виде капли на кожаном шнурке. Увидев его, она не могла не вспомнить глаза её любимого мужчины. Мэй прикрыла глаза, с лёгкой улыбкой подумав о том, с какой неохотой они расставались сегодня утром. Едва она успела коснуться камня, как её внимание привлёк шум, раздающийся откуда-то сверху улицы.

- Вот она! Колдунья! Одурманила голову нашему лорду! Схватите её!

Мэй не сразу сообразила, что голосящая на всю ярмарку старуха под одобрительные крики следовавшей за ней толпы указывает своим скрюченым пальцем на неё. Девушка тут же узнала Ребекку, которая однажды помогла им найти Тесс, только на этот раз её лицо исказила злоба. Инстинктивно она попятилась и уперлась спиной прямо в торговца камнями. Несколько мужчин, бросившись к ней, подхватили её на руки и отбивающуюся куда-то потащили. Одному из них щедро досталось корзиной по лицу. Перед тем как он ударил её в ответ, Мэй зацепилась взглядом за застывшую от ужаса фигурку Беллы, которая кивнув ей, кинулась прочь.

***

Дейв изо всех сил мчался по лесу, не замечая ветвей, хлещущих его по лицу. Увидев ужас в глазах Изабеллы и услышав ужасные новости, он, не теряя ни минуты, кинулся в конюшни. Он боялся не успеть. Боялся того, что они могли с ней сделать. Парадокс заключался в том, что в колдовстве его любимую Мэй обвиняла женщина, которая сама же снабжала людей снадобьями, а их пустые головы только и ждали того, что в них вложат какую-то мысль. И им было абсолютно неважно против кого идти враждой.

Влетев в деревню, он направился сразу к главной площади. Как он и предполагал все злодейство происходило именно там. Завидев его, люди расступались, опустив глаза. Мэй, облаченная в белый саван, была привязана к столбу, возведенному прямо по центру. Распаленные завистью женщины с энтузиазмом обкладывали её ноги хворостом.

Он так и стоял напротив импровизированного кострища, пока на площади не воцарилась гробовая тишина. Все с трепетом относились к своему лорду, любили его и очень уважали.

- С чего вы взяли, что имеете право так обращаться с будущей леди Кингстона? — его голос поначалу звучащий тихо набирал громкость. – Кто дал вам право на самосуд?!

Всё начали оглядываться в поисках лесной старухи, но её будто и след простыл. Осознание того, что их использовали, подставили, обманули накрывало селян с головой.

- Был ли я вам плохим лордом?

- Нет, милорд! – начали раздаваться голоса со всех уголков площади.

- Может я обирал вас? Не уважал вас?

- Нет, милорд.

- Молитесь, чтобы моя невеста вас простила, потому что я простить не смогу.

С этими словами Дейв, спрыгнул с лошади и аккуратно отвязал дрожащую Мэй от столба.

Лошадь медленно переступала копытами, вывозя обхватившего руками девушку Дейва в лес по направлению к замку. Шелест листвы, а может быть близость любимого, возымели свой эффект, поэтому Мэй, молчавшая все это время, проговорила :

- Невеста? Не помню, чтобы мы об этом говорили.

Дейв мягко улыбнулся, проводя пальцем по её разбитой губе.

- Именно тебя я ждал всю жизнь. Если для нашей любви даже время не помеха, то мы можем справиться с чем угодно. Ты моя. И я хочу, чтобы каждый это знал. Иначе в следующий раз я ворвусь на площадь, полыхая адским пламенем.

- Такой опасный, - прошептала девушка. – С нетерпением жду нашу брачную ночь.

- Нам нужно будет порепетировать пару раз, как считаешь?

- О, дааа, - глаза Мэй полыхнули тем самым адским пламенем.

- Вот только, - тут же нахмурился Дейв. – Нам нужно найти виновника всей этой вакханалии.

========== Глава 10. О мстительных старухах ==========

Тесс собрала все книги с длинного стола в стопку и облегченно вздохнула. Она чувствовала приятную усталость после любимой работы. Собрать деревенских ребят и научить их читать и писать было прекрасной идеей. Бесшумно подкравшийся Роб, который схватил ее сзади за талию, заставил девушку подпрыгнуть от неожиданности.

Роб утробно засмеялся и, отодвинув копну её волос в сторону, нежно коснулся губами шеи. Тесс тут же сменила гнев на милость и тихо замурлыкала от удовольствия.

- Твои юные ученики от тебя в восторге. Мне уже начинать ревновать?

- Чарли сегодня прочитал целое предложение без ошибок. Это таак заводит, - прошептала девушка чуть обернувшись.

- Как тебе такое: я вчера закончил читать целую книгу, - его зубы коснулись мочки её уха, заставляя кожу покрыться мурашками.

- Ох, ничего сексуальнее не слышала. Остаётся только…

Тесс прогнулась в пояснице и призывно облокотилась о стол. Её рука уже скользнула к подолу платья, чтобы поднять его, когда их обоих застал врасплох смущенный кашель. Шон переминался с ноги на ногу и держал в руках какой-то свиток.

Девушка тут же вскочила, смущённо попятившись за спину своего мужа. Роб же только разочарованно вздохнул и кивнул брату:

- Что ты опять натворил?

- В смысле? Ничего я не творил, тебе просто письмо пришло, - возмущенно ответил он, но перед тем как уйти быстро добавил:

- Слушай, если придёт отец Георгий, который служит в деревенской церкви и будет говорить, что я вампир и моя душа проклята, знай, что это был просто эксперимент.

Последнюю фразу он уже выкрикнул, убегая от брошенной в него книги. Как только он скрылся из виду, Роб прекратил хмуриться и весело улыбнулся:

- Везёт же мне с братом.

Развёрнутое письмо было подписано лордом Кингстона.

- Похоже, нам предстоит посещение твоего так называемого брата, любовь моя. Но сначала, - он отбросил письмо резким движением. – на чем мы там остановились?

***

Едва Тессея и Роберт Хилл переступили порог обеденного зала замка Кингстон, как Мэй не удержавшись, смела в объятиях свою подругу. Мужчины лишь кивнули друг другу, но уже не сдерживая улыбок, что уже являлось огромным прогрессом в их непростых отношениях.

Когда все расселись по своим местам, Дейв придвинул к себе кучу исписанных ломаным почерком листов и перешёл к делу.

- Итак, вызвали мы вас не просто так. На жизнь Мэй недавно покушались.

От этих слов огромные глаза Тесс стали ещё больше, а Роб сжал её ладонь а знак поддержки.

- Инициатором была старуха, которая жила под именем Ребекка. Она сбежала, но, судя по всему, больше нас не будет беспокоить. Её нашли мёртвой в лесу. Видимо, пропитанное злобой сердце не выдержало. Однако, мои люди обыскали её хижину в лесу и нашли это.

Дейв подтолкнул Робу стопку листов, которые тот тут же начал просматривать, а брюнет продолжил свой рассказ.

- Она была внебрачной дочерью твоего деда, который выгнал её, узнав о связи с моим отцом. Тётя, о которой ты не знал и которая поклялась, что будет портить жизнь, как Кингам, так и Хиллам за то, что её все бросили. Сожженное поле, убийство скота, даже драки наших людей в таверне – все шло с её лёгкой руки. Она воистину владела даром убеждения.

- Всё встаёт на места, но что нелогично, так это магия, о которой она пишет вот тут, - Роб недоуменно улыбнулся, ища поддержки. – Ребекка верила, что твоя мать явилась, цитирую, “при помощи магии колодца из другого мира, чтобы отнять у меня счастье с Тодом”. Это же бред, разве нет?

Три пары глаз молча уставилась на него. Тесс стало жутко некомфортно на своём месте, и она начала нервно перебирать длинные рукава платья.

- Милая, - подала голос Мэй. – Вам нужно поговорить.

Кивнув, Тесс вскочила и последовала прочь из зала, в надежде, что Роб последует за ней даже после того, как узнает правду.

========== Глава 11. О жёлтых цветах ==========

Роб чувствовал себя ребёнком, который узнал, что Санта на самом деле не существует. Однако, липкое чувство обиды и разочарования перекрывал страх перед потерей любви всей его жизни. Едва дыша Тесс рассказала ему правду и теперь сидела, вцепившись в деревянную скамью, с таким видом, будто её отправили на казнь.

Воздух в саду был наполнен запахом цветущих роз, а эти двое были полны искренней любви друг к другу. Когда она, наконец, подняла на него взгляд, Роб решил сделать то, что считал правильным. Он нежно взял её ладошку в свою и и очень тихо произнес:

- Пошли.

Не задавая лишних вопросов, девушка последовала за ним, пальцами свободной руки касаясь свешивающихся с кустов плотных бутонов цветов в попытке успокоить нервы.

Резко остановившись, Роб повернулся к ней и притянул к себе за шею. Они так и стояли, прислонившись лбами, окутанные нежностью. Тесс поняла, что если выглянет за широкую спину мужчины, увидит тот самый колодец, который являлся причиной её пребывания здесь. Из глаз тихо полились непрошенные слёзы, и она отчаянно вцепилась в его плечи, всхлипывая.

- Тесс, - его голос звучал приглушенно. – Сейчас тот самый момент, когда ты должна решить, чего ты хочешь больше: вернуться в привычный тебе мир или остаться тут, со мной, - обхватив её лицо, он заглянул в глаза, в которых отражалась борьба. – я только хочу, чтобы ты была счастлива. Скажи мне прямо: чего ты желаешь?

- Мне плевать на время, параллельные вселенные и звезды, потому что при любом раскладе я выберу тебя, идиота кусок, - её настойчивый шепот обжег его губы, а потом перерос в поцелуй. Тесс уже давно все решила и теперь пыталась доказать ему, как сильно он дорог, прижимаясь к нему всем телом. Где – то между поцелуями Роб насмешливо прошептал ей прямо в губы:

- Всё равно не отпустил бы тебя никуда, моя сумасшедшая.

***

Ранним утром следующего дня девушки решили остаться наедине, чего не удавалось уже долгое время. Расположившись в тени дерева они потягивали вино и беззаботно болтали.

- Тесс, - с трудом заставила себя начать этот разговор. – Мы с Дейвом собираемся пожениться.

Она замерла в ожидании реакции, подруга не нахмурилась, не закатила глаза – она тут же кинулась обниматься, приговаривая:

Назад Дальше