Исцеление холодного сердца - Лилль Наталья 3 стр.


Глава 6

Проснулась Илейн ближе к вечеру. Нельзя было сказать, что она выспалась, но немного отдохнуть ей всё же удалось. После того как мисс Маквей поднялась и привела себя в относительный порядок, Оскар сопроводил её проведать больного. Юноша выглядел так же плохо, как и ночью, но теперь его еле заметное дыхание стало ровным и спокойным. Итан больше не метался и не стонал. Температура его тела была всё ещё повышена, но не критически. Каких-либо послеоперационных осложнений Илейн не заметила, но судить о том, выживет ли парень, было ещё слишком рано. Доктор водой смазала больному губы, чтобы в его организм попало хоть немного жидкости. Маквей оставалось только молиться за то, чтобы здоровье её пациента начало улучшаться.

Вечером мистер Ботт вернул Илейн вычищенный и выглаженный костюм, в который женщина сразу с большим удовольствием переоделась. Затем Оскар начал накрывать стол на две персоны, а это говорило Маквей о том, что ужин ей придётся разделить с капитаном. Илейн совсем не хотелось снова слушать насмешки своего похитителя, и она предпочла бы кушать в одиночестве, но, к сожалению, выбора у неё не было.

Сначала ужин с мистером Лоу проходил в несколько тягостном молчании, но Маквей это вполне устраивало. Она не отрывала взгляд от своей тарелки и не пыталась заговорить. Ей совсем не хотела общаться с сидящим напротив неё человеком. Капитан же был не прочь побеседовать и, нарушив тишину, поинтересовался:

– Как ваше имя, доктор Маквей? Расскажите хоть что-то о себе. Как вы выбрали такую несвойственную женщинам профессию?

В ответ Джером получил подозрительный взгляд исподлобья. Видимо, пленница не горела желанием делиться с ним историей своей жизни.

– Не смотрите на меня так, словно я – людоед… Я не планирую убивать вас… По крайней мере, до тех пор, пока вы сами на это не напроситесь… – «утешил» доктора Лоу.

Маквей опустила голову, не проронив не слова.

– Вы замужем? Дети есть? – настороженно поинтересовался Джером, опасаясь получить положительный ответ. Не хватало только узнать, что украв врача, он лишил какую-то семью жены и матери…

К облегчению капитана доктор отрицательно помотала головой.

– Назовите ваше имя, мисс Маквей… – продолжал дознаваться командир корабля.

– Илейн… – сухо ответила женщина.

– Хорошо, мисс Илейн Маквей, расскажите о себе. Не молчите… Возможно, однажды это спасёт вам жизнь, – усмехнулся мистер Лоу. – Знаете ли, убивать того, о ком хоть что-то знаешь куда сложнее, чем незнакомца…

«Обнадёживает…» – подумала Илейн, но советом воспользовалась:

–Я родилась в семье довольно успешного и состоятельного землевладельца в графстве Лестершир, недалеко от Лестера. До восьми лет я жила той же беззаботной жизнью, что и большинство отпрысков представителей высшего общества. Когда мне почти исполнилось девять, умерла моя мама…– тяжело вздохнув, Илейн с грустью провела по украшению на своём запястье. – Она подарила мне этот браслет… Эта вещь очень мне дорога… Отец горевал не слишком долго и вскоре снова женился. Через девять месяцев супруга подарила ему долгожданного наследника. Наверное, в моём лице мачеха видела напоминание о прошлой жизни мужа и убедила отца отправить меня к его дальней и очень богатой родственнице, миссис Реджине Эванс, в Лутон, в графстве Бедфордшир. Однако миссис Эванс не очень хотела тратить своё время на чужого ребёнка и с удовольствием организовывала моё обучение в частных школах, которые находились подальше от её дома. Трудно сказать почему, но именно миссис Эванс определила меня в медицинскую школу. Она же пристраивала меня на практику к сильнейшим докторам в лучшие больницы. Врачи хоть и не признавали того, что женщина может стать полноценным специалистом, но с удовольствием держали при себе толковую помощницу. Докторам доставалась вся благодарность от пациентов, а мне – бесценный опыт. Со временем я поняла, что именно лечением смогу зарабатывать себе на жизнь. Я сменила несколько городов, прежде чем оказалась в Фалмуте. Постепенно у меня сформировался круг доверяющих мне пациентов, которые впоследствии рекомендовали меня своим знакомым. Вот и вся история…

Пока Илейн говорила, Джером внимательно её рассмотрел. Да, мисс Маквей нельзя было назвать ослепительной красавицей, но и дурнушкой эта женщина не была. Капитан отметил, что у его собеседницы очень красивые голубые глаза. Её овальное симметричное лицо обрамлялось волнистыми ниспадающими до плеч волосами. Нос Илейн был слегка вздёрнут. Губы женщины хоть и не манили, но притягивали к себе взгляд.

– И чем же вы благодарили своих врачей-наставников? – спросил капитан с сарказмом.

Илейн, сразу уловив намёк на возможное недостойное поведение, сильно разозлилась.

– Не тем, о чём вы подумали! Я благодарила их усердием и трудолюбием. А вот вам стоило бы присмотреться к людям в вашем окружении. Даже страшно представить себе, какие женщины вращаются возле вас, если вы видите лишь один способ благодарности за услугу!– выпалила Маквей. Немного успокоившись, она продолжила:

– Прошлый раз вы не ответили, чем промышляет ваше судно?

Капитану явно не хотелось отвечать на поставленный вопрос. Молчание мистера Лоу убедило Илейн в том, что люди на этом судне занимаются чем-то незаконным.

– Почему вы молчите? Вы пират? – осторожно допытывалась женщина.

– Наоборот… Мы – охотники на морских разбойников и контрабандистов, промышляющих в Кельтском море… Если в каком-нибудь порту до нас доходит слух о том, что где-то неподалёку было замечено пиратское судно, мы снимаемся с якоря и направляемся вслед за недоброжелателем! Навстречу приключениям! Иногда нам удаётся выловить «неплохую рыбку». Конечно, мы делаем это неофициально, поэтому наши действия вряд ли можно считать законными, – объяснил капитан.

– Тогда каким образом вы передаёте пойманных разбойников властям? – поинтересовалась Илейн.

Мужчина, лишь скользнув по лицу собеседницы мрачным взглядом, промолчал.

– Вы что, уничтожаете их? – настороженно предположила женщина.

– Нет, загадываю желание и отпускаю назад в море! – не выдержав допроса, съязвил капитан.

– И в этом заключаются ваши приключения?! – шокировано глядя на собеседника, промолвила Маквей. – Вы гоняетесь за судами, которые, поймав, уничтожаете вместе с командой, и считаете это развлечением? А груз вы разворовываете?! Так вы сколотили своё состояние?! Надо полагать, именно за такое сомнительное веселье ваш кузен и поплатился своим здоровьем, а возможно, и жизнью?!

– Благодаря мне мой кузен начал жить как мужчина, а не как избалованный сопляк! – воскликнул мистер Лоу, желая оправдать участие Итана в опасном походе.

– Нет, капитан! – возразила женщина. – Благодаря вам он чуть не умер, будучи юнцом!!!

– Истинному джентльмену лучше погибнуть в бою, чем в какой-нибудь трактирной драке… А мистер Парсон любил покутить и подраться по поводу и без! Поэтому я и взял его в это злосчастное плавание… – раздражённо парировал капитан.

– Про какой бой вы говорите?! Погоня и умышленная расправа – это совсем не то сражение, в котором можно сыскать почётную смерть! Все ваши оправдания глупы! – не могла заставить себя замолчать Илейн. – Да вы просто заскучавший отпрыск аристократа, который решил поиграть в охотника, рискуя при этом не только своей жизнью, но и жизнью мальчишки!!!

Вы просто обычный безнравственный пират!!!

Слова Маквей попали точно в цель, и реакция её собеседника оказалась устрашающей. Мужчина со всей силы смахнул стоящую на столе посуду. Тарелки, чашки и столовые приборы с оглушающим звоном посыпались на пол. Затем мистер Лоу поднялся и с угрожающим видом приблизился к Илейн. Маквей инстинктивно вжалась в стул в ожидании удара. Тяжёлая рука капитана опустилась женщине на плечо, сильно его стиснув. Лоу склонился к самому уху своей пленницы и отчётливо прошипел:

– Попади вы на судно пирата, вам не стелили бы чистую постель и не кормили бы вас ужином. Вы бы уже жалели о том, что однажды родились, и литрами пили бы своё докторское зелье, чтобы поскорее отправиться на тот свет… И поверье, я знаю, о чём говорю… Я повидал немало жертв пиратского разбоя!

Сердце Илейн бешено билось от страха. Женщина боялась шевельнуться. Но больше капитан ничего не сказал и лишь быстро вышел, громко хлопнув дверью. Буквально через несколько секунд в каюту к Илейн вошёл встревоженный мистер Ботт. Он был на палубе, когда, прорычав: «Ужин окончен!», из каюты выскочил разъярённый хозяин,

Пожилой человек принялся собирать с пола посуду, осколки стекла и остатки пищи. Увидев, что практически сросшаяся со стулом Илейн от страха не моргает и почти не дышит, мистер Ботт попытался оправдать поведение своего господина:

– Простите, доктор Маквей! Он не ведает, что творит. Мистер Лоу просто вне себя от несчастья, случившегося с его любимым кузеном – мистером Итаном Парсоном. Будьте уверены, на этом корабле вы в полной безопасности. Мистер Лоу – истинный джентльмен. Кроме того, он – опытный моряк, отдавший много лет службе на флоте. Капитан выведет судно из любой сложной ситуации, будь то буря или нападение разбойников. За время своей службы он поймал много пиратских судов. Мистер Лоу уволился с флота всего пару лет назад и ещё не потерял сноровку.

«Понятно, – подумала Илейн, – со службы уволился, а привычка гоняться за пиратами осталась…» Обдумывая произошедшую с капитаном перепалку, женщина вдруг осознала, что, несмотря на чудовищный приступ ярости, мистер Лоу не убил её и даже не ударил. Возможно, старик говорит правду, и командир этого судна не так страшен, как ей кажется…

Покинув каюту, Джером ушёл в носовую часть корабля, где, опершись на леерное ограждение, уставился на воду. Он прекрасно понимал, почему слова пленницы вызвали в нём такое раздражение. Упомянув ранение Итана, мисс Маквей зацепила самые болезненные струнки в его сердце. Джером ни на йоту не умалял своей вины в случившемся с юношей несчастье. Не потащи он мальчишку в свои рискованные плавания, беды не случилось бы…

Но не только упоминание о кузене зацепило Джерома. За время службы мистер Лоу привык к тому, что представительниц слабого пола восхищали его рассказы об опасных плаваниях, о встречах с пиратами и о сражениях, из которых бравый капитан всегда выходил победителем. Теми же историями он развлекал постоянно крутившихся возле него поклонниц и после увольнения. Мужчина не был готов критике и к тому, чтобы его самого сочли простым морским разбойником. Илейн Маквей же разглядела в нём вовсе не героя, а лишь убийцу.

Когда Джером вернулся в каюту, его пленница уже спала. Капитан подошёл к кровати и, глядя на Илейн, стал думать, что с ней делать. Высадить в ближайшем порту? А что, если она тотчас сдаст его властям, обвинив в похищении и морском разбое? Деньги и хорошие связи, может быть, и помогут ему избежать смертной казни, но его репутация навсегда пострадает. Тогда он опозорит не только себя, но и свою семью. Купить её молчание? А вдруг женщина возьмёт деньги, а потом всё равно его сдаст или будет шантажировать, вымогая всё большие и большие суммы? Убить её? Нет, до такого Джером Лоу ещё не опустился. Придётся пока оставить доктора Маквей на судне, тем более что и Итану ещё необходим медицинский уход. Потом нужно будет убедить пленницу в том, что, если она заговорит, скандал больше отразится на ней, женщине с сомнительной репутаций, чем на нём – уважаемом и обеспеченном джентльмене, хорошо проявившем себя во время службы на флоте.

Изначально Джером рассчитывал на то, что моряки доставят на борт его корабля доктора, который выполнит поставленную перед ним задачу, получит хорошее вознаграждение и благополучно вернётся на берег. Но всё пошло не так, потому что доктор Маквей оказался женщиной… Добросердечной женщиной…

Глава 7

Утром следующего дня Оскар известил Илейн о том, что, по распоряжению капитана, выходить из каюты она может исключительно в сопровождении приставленного к ней матроса. Также Маквей узнала, что ей разрешено не только навещать больного, но и просто гулять по палубе и вволю дышать свежим воздухом. Однако женщина предпочла не тратить время на прогулки и полностью посвятила себя уходу за Итаном. Только так она забывалась и не думала о том, что будет дальше и как сложится её жизнь после возвращения на берег… Если она когда-нибудь туда вернётся…

Мистер Парсон явно креп. Его сознание было всё ещё затуманено, но теперь уже больше казалось, что парень просто спит. Иногда можно было заметить слабые движения его головы и конечностей. Илейн попросила Оскара приготовить куриный бульон, который потом очень терпеливо, по капельке, давала своему подопечному, надеясь, что это поможет ему восстановиться.

Третий день своего безрадостного пребывания на судне мистера Лоу Илейн также планировала провести у ложа Итана. Сменив пациенту повязку, Маквей отвернулась к столу с лекарствами и инструментами и погрузилась в свои тягостные мысли.

– Кто вы? – вдруг услышала Илейн позади себя тихий голос. Женщина решила, что просто не заметила, как к ней кто-то пришёл. Она быстро обернулась, ожидая увидеть в каюте кого-либо из членов экипажа, но в помещении не было никого, кроме неё и Парсона.

«Неужели послышалось? – подумала Илейн. – Или… Не может быть… Итан…». Стараясь не обнадёживаться преждевременно, женщина осторожно приблизилась к своему пациенту и увидела, как он пытается открыть глаза. Юноше очень хотелось посмотреть на присутствующего рядом с ним человека. Мисс Маквей не могла поверить в происходящее. На неё накатила волна невероятного счастья. Илейн с трудом сдерживала слёзы радости. В глубине души она больше ожидала кончины юноши, нежели выздоровления. Но Итан оказался сильнее своего недуга. Желая успокоить молодого человек, Маквей нежно коснулась его лба.

– Здравствуйте, я ваш лечащий врач. Скажите, помните ли вы своё имя и что с вами произошло? – спросила Илейн, и её сердце замерло в ожидании ответа.

– Да, я Итан… Итан Парсон, меня ранили… – с трудом прохрипел юноша. – Я на «Ветре»… А где капитан? Он жив?

Сначала Илейн не поняла, о каком ветре говорит её пациент, и даже решила, что он просто бредит. Буквально через секунду женщина догадалась, что так называется корабль, на котором она находится. Вздохнув с облегчением, Маквей пообещала Итану позвать капитана и пулей выскочила из каюты.

Джером находился в носовой части корабля, когда до него вдруг донёсся женский крик. Обернувшись, капитан увидел мчащуюся в его направлении Илейн. Следом за доктором бежал приставленный к ней матрос. Из-за сильного ветра Лоу никак не мог разобрать слова несущейся к нему пленницы, но сразу понял, что дело касается Итана. «Неужели умер?»– подумал мужчина, и его сердце замерло.

– Мистер Лоу! Капитан! Капитан, он очнулся!!! Очнулся! – снова повторила раскрасневшаяся от бега Илейн, и на этот раз Джером отчётливо её расслышал. Камень невероятной тяжести свалился у него с души. Однако он не смел поддаваться радости… Его сердце требовало немедленного подтверждения сказанных Илейн слов. Бросив свою работу, Джером направился в каюту доктора. Маквей засеменила следом…

– Джером, та пуля всё-таки не убила меня… – горько усмехнулся юноша, увидев своего двоюродного брата.

Услышав произнесённые Итаном слова, Илейн с любопытством покосилась на капитана. Она поймала себя на мысли, что впервые услышала его имя. Женщина словно хотела проверить, подходит ли оно охотнику за пиратами… «Джером… Джером…»– повторяла про себя Илейн и ей показалось, что это имя чудесным образом смягчило облик сурового командира корабля.

– Да, – после недолгого молчания ответил капитан, взяв юношу за руку, – ты оказался сильнее пули. «Тебя чуть было не убил я – твой любящий кузен», – с горечью подумал Джером и перевёл взгляд на женщину, которая спасла не только Итана, но и его самого. Спасла от бессонных ночей, от сожалений и от пожизненного чувства вины. А доктор Маквей, не напрашиваясь ни на похвалу, ни на слова благодарности, уже была увлечённо занята своими делами. В Илейн не было и намёка на тщеславие…

– Итан, – обратился капитан к кузену, – я обещаю тебе, что больше никогда не подвергну твою жизнь риску. Как только ты поправишься, я высажу тебя в ближайшем порту. Я не готов пережить всё то, что пережил, будучи уверенным в твоей предстоящей кончине.

Назад Дальше