Незащищенный (ЛП) - Nikoshinigami 11 стр.


Аромат вина может быть винным, сортовым, цветочным, плодовым, медовым, смолистым, или характерным у отдельных типов вин — мускатным, хересным, мадерным. По интенсивности различают яркий, сильный, умеренный и слабый аромат, а по сложению — гармоничный, сложный, развитый, мягкий, а также простой, навязчивый, резкий, грубый, разлаженный.

О запахах говорят, когда вино проявляет посторонние, несвойственные ему тона, обусловленные болезнями, пороками, нарушениями технологии. Наиболее часто встречаются запахи плесени, внутренних покрытий резервуаров, сероводорода, ацетамидный (мышиный тон), уксуса, квашеной капусты, химических препаратов и т. п. Восприятие букета вина органами обоняния происходит как при вдыхании, когда нос глубоко опущен в бокал, так и при выдыхании после проглатывания небольшого количества вина. При этом вино в бокале приводят во вращательное движение, чтобы усилить испарение и выделение из массы вина ароматических веществ.

Рассуждать о “букете” домашней бражки означает ей польстить, но в оригинале речь именно о букете, не о запахе.

“Тяжелый” применительно к винам используют, когда рассуждают о вкусе (по полноте вкуса различают вина пустые, жидкие, бестельные, легкие, тонкие, полные, экстрактивные, маслянистые, густые, тяжелые, неуклюжие, разлаженные), но думаю, что в данном случае и о букете так можно сказать. [Вообще, аромат вина может быть винным, сортовым, цветочным, плодовым, медовым, смолистым, или характерным у отдельных типов вин — мускатным, хересным, мадерным. По интенсивности различают яркий, сильный, умеренный и слабый аромат, по сложению — гармоничный, сложный, развитый, мягкий, а также простой, навязчивый, резкий, грубый, разлаженный]

Т.е. если корректно использовать термины дегустатора или сомелье, то ‘heavy bouquet’ пришлось бы перевести как “сильный аромат”, но у нас 1. нечто домашнего брожения; 2. strong wine – крепкое вино, т.е. подчеркивается сила воздействия на организм :)

За вяжущее, терпкое ощущение в полости рта отвечают фенольные соединения - танины. Для описания факта наличия в вине мощных танинов используют термин “вяжущее” - такое вино сушит рот за пару мгновений после глотка (как раз то, что почувствовал Джон). В качестве перевода “терпкий” вполне подойдёт (терпкий вкус вин может быть: бархатным, мягким, терпковатым, терпким, грубым).

(Конец цитаты)

Исчерпывающее объяснение, правда?

Думаю, самому Шерлоку бы понравилось – своей научностью.

[3] Немного о фильмах «Зомбимарафона», устроенного Джоном и Шерлоком. Меня подобные сюжеты как-то не привлекают, но и J.Sigerson подсказал, цитирую:

«Для того, чтобы быть в курсе, достаточно глянуть краткое содержание самых известных фильмов про зомби (подразумевая под зомби ожившие трупы или живых людей, лишенных собственной воли и управляемых извне, – мистический архетипический персонаж современной культуры, оставив в стороне вуду, гаитянские мотивы и Франкенштейна) – например, здесь https://pikabu.ru/story/10_luchshikh_filmov_pro_zombi_5869749 (в списке не хватает “Зомби по имени Шон” - с милейшим Саймоном Пеггом (который урожденный Бэкингем, кстати) и “Обители зла” с Милой) или вот обзор https://www.kommersant.ru/doc/3587341. Нам остается только язык. ‘hoards’ можно перевести как “(скрытые) запасы”, “накопления”, “что-то припрятанное”. В нашем случае по смыслу подошло бы “укрытия”, “убежища” (зомби вроде бы если и прячутся, то просто по тёмным углам или используя в качестве укрытия то, что было создано до зомби-апокалипсиса), но такого варианта перевода мне не попадалось. Зато есть вариант “толпы”, например: There’s hoards of bodachs swarming all over town. - Толпы бодаков роятся по всему городу [это цитата из фильма ‘Odd Thomas’ (“Странный Томас”, 2013) - кстати, ГГ там наделен даром (или проклятием) видеть мертвецов]. …hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching. - …толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих [Star Trek: Deep Space Nine, Season 7, Image in the Sand]. Если принять этот вариант (‘hoards’ = толпы), то речь идёт о том, что на танке можно не только переехать тела мертвецов (т.е. безопасно преодолеть местность, где они обитают, поджидая живых), но и взорвать их толпы (т.е. устранить их физически, расправиться с ними, уничтожить их).

Двум героям вместо танка я бы посоветовал огнемёт от Илона Маска, основателя компании Tesla :)

(Конец цитаты)

И совет про Маска, по-моему, просто замечательный! Он на этой своей продукции (огнемете) недавно около 5 млн. долларов заработал – как раз пошло на строительство его нового космодрома в Техасе! ))))

[4] …увидел три черные цифры, стоящие там, где должны были быть четыре.

Эта фраза кажется настоящей шарадой. О чем идет речь?

Над этой загадкой бились несколько человек, а решение предложил J.Sigerson.

Часы были, видимо, электронными.

Тогда время до полуночи на них было бы 11.хх (4 цифры!), а начало второго ночи – 1.хх (три цифры!)

https://i.ytimg.com/vi/G1iileKUOMw/maxresdefault.jpg

Комментарий к Глава 9

**__ФОТО__**

1. Новогодний декор. Фан арт

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=a6d33145b6579e113ca89b2cbd1a54cc

2. Тост!

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=54891b5a74a8ce2b82e3543fe9d3ba9a

3. Стадии опьянения :)

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=8182f3ca1716fc538744f20e097a617a

========== Глава 10 ==========

ГЛАВА 10

Они стали встречаться в конце весны, когда дел в саду, наконец, оказалось достаточно, чтобы Шерлок не чувствовал принуждения ускользнуть на север, в Столицу. Джон хотел бы и раньше, но Шерлока сманило двойное убийство, и вообще, путь уже был проторен. Джон упорствовал, тем не менее. И на первое настоящее их свидание он приобрел билеты на Чайковского и обеспечил няню для Анне-Ли, потому что свидание их состоялось в Лондоне, после успешного завершения дела, став романтическим вечером. Они оба заснули на первой половине симфонии – Джон, слегка пускающий слюни на рукав выходного костюма Шерлока, – и в антракте уехали, чтоб раздобыть китайской еды.

С той поры их свидания проходили намного успешней. Они опыляли растения среди грядок Шерлока и косили траву на границах их собственности. Перекрасили Фэйр-хилл-коттедж снаружи и постригли кустарник, пока сад не стал выглядеть свежим и готовым к сезону. Они чистили и готовили ульи. Подменяли друг друга, катая Анне-Ли или качая ее. А под вечер сидели во внутреннем дворике, говорили или играли в карты, завершая всё поцелуем на ночь. Цель свиданий всегда состояла в том, чтоб заставить партнера чувствовать себя особенным и ценимым. Для них же – это просто было временем, проведенным за теми вещами, что имели значение для каждого и для обоих из них. Симфонии и шикарные рестораны были хороши и приятны как побег от стресса и напряжения жизни. Но от чего им было бежать?

Вытянувшись на одеяле под большим зонтом, Джон расслаблялся в тени, скрестив и вытянув ноги и подложив ладони под голову. Он закончил с обрезкой намного раньше, чем Шерлок справился со своей несложной задачей – поливом, хоть за это немалую долю вины следовало бы возложить на его «помощницу». С одеяла Джону было прекрасно видно Шерлока и Анне-Ли, его – в неизменной в желтой шляпе, и Анне-Ли – в одной из белых, с большим желтым подсолнухом на боку. Хотя Шерлок всё еще работал в саду в своих модных брюках и узкой рубашке, у малышки был свой фиолетовый комбинезончик с многочисленными кармашками, чтоб она могла приносить из сада все найденные сокровища: от камешков до жуков и бутонов, сорванных слишком рано. Наблюдать за тем, как Шерлок и Анне-Ли работают вместе, никогда не могло наскучить. Она обожала и боготворила его, и ее, как будто, никогда особо не беспокоило отсутствие поцелуев или объятий, когда он так часто был на коленях с ней рядом, разделяя с ней свое время и знания. Иногда он гладил ее по волосам. Но большую часть времени только нежно похлопывал по макушке. Она была его Маленькой Пчелкой, и никакие слова или физическое выражение чувств никогда не могли бросить тень на живую, особую связь между ними.

Даже если Шерлок и не одобрит, при мыслях о будущем в голове у Джона ярко вырисовывалось то, что будет лучше для Анне-Ли, даже в том, что касалось любви. Он не мог бы желать лучшего партнера, чтобы вместе воспитать свою дочь, чем тот человек, руки которого лежали сейчас поверх рук малышки, показывая, как поливать растения, и чьи колени были сырыми от мокрой травы. Они были партнерами с того дня, как встретились, работая вместе, ошибаясь, и становясь при этом лучшей командой, чем были поодиночке. И в том, что они пришли к этому, был особенный смысл. Они прошли полный круг, возвращаясь друг к другу, самой трудной дорогой, какую Джон мог бы вообразить. И сколько бы ни довелось испытать бессонных ночей, что выпали прежде, Джон не стал бы менять ничего, зная, что теперь окажется здесь, чтоб лежать на земле, наблюдать и видеть, зная, что совершенство – есть.

— Папа!

Джон улыбнулся, потому что Анне-Ли подбежала к нему, с одной вытянутой вперед грязной ладошкой, в которой она, сомкнув пальцы, прятала что-то, и опустилась возле него на колени.

— Смотри, папа! — велела она, раскрывая ладонь, чтоб показать ему длинного извивающегося червяка.

Джон посмотрел, высоко поднимая брови, и медленно кивнул головой, приподнявшись и опираясь на локти.

— Какой большущий. Хочешь съесть его, или угощаешь меня?

Анне-Ли захихикала, убирая прочь червяка.

— Что ты, папа! Червяки несъедобные!

— Правда? Ты уверена? — Джон попытался посмотреть еще раз. — А, по-моему, выглядит очень вкусно.

Она вновь захихикала, покачав головой, и убежала, чтобы выпустить червяка.

Шерлок уже скатал поливочный шланг и направлялся к зонту, с большими влажными пятнами на коленях. Он уселся на одеяло, вытирая руки о бедра.

— Я должен был приготовить обед, — сказал Джон, наклоняясь, чтобы снять зацепившийся листок со спины у Шерлока. Его плечи были теплыми от солнца и слишком заманчивыми, чтобы не задержаться на них после того, как листок был убран.

Шерлок снял свою шляпу, положив ее рядом, и поправил длинными пальцами примятые завитки.

— Всё равно нужно было по магазинам пройтись. Можем выбрать что-нибудь. Что тебе понравится, — добавил он, с ухмылкой взглянув на него через плечо.

Джон фыркнул, но не стал возражать.

— Тогда всем нам лучше вымыться. По крайней мере, переодеться, хотя Анне-Ли… — Джон посмотрел как раз вовремя, чтоб увидеть, как его дочь засовывает несколько горстей чего-то себе в карманы. — Да, ее, определенно, придется мыть.

Шерлок засмеялся тихонько и запрокинул голову, а потом вздохнул, оперся на локти и, в конце концов, лег рядом с Джоном.

— Это может и подождать.

— Не слишком голоден, а?

Шерлок кивнул и закрыл глаза; ветер, сладко пахнущий травами и цветами, заигрывал с ними, пролетая сквозь ветви деревьев. Джон на этот раз согласился. Он проверил еще раз, убедившись, что Анне-Ли счастливо копалась в земле, и, расслабившись, вытянул руку, пока его пальцы не легли осторожно поверх спины Шерлока. Нельзя было разглядеть ничего, кроме зонтика, что закрывал их сверху, но, закрыв глаза, он мог видеть утесы с колеблемой ветром травой с полевыми цветами – и белые скалы Канала.

Джон знал, что будет всегда любить Мэри и помнить ее. Она была важной частью его жизни. Но Шерлок, самый гениальный безумец на свете, был частью его души. Джон был бы более чем потерянным без него, он бы даже не был самим собой. Он был влюблен в него. Он хотел его. Сейчас – и навсегда. Или до тех пор, пока Шерлоку это будет нужно.

Вперед, не сворачивая, разбежаться, оттолкнуться и прыгнуть; и…

И в это мгновение, где-то между землей и небом, в бесконечный миг, не знания – веры, доверия и прерывающегося дыхания, – пришло озарение, что это всегда будет Шерлок, его Шерлок. С неизменной, вечной любовью к нему.

Комментарий к Глава 10

**__ФОТО__**

1. Работы в саду. Фан арт

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=0c7ae1acb5400dfcf8f4c72dac971d62

2 и 3 Шерлок и малышка Анне-Ли.

«Ты всегда будешь моей маленькой девочкой»

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=e3a5309958d5447522a372e19ceee902

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=6b890ba06b55b62c9373092dba283904

========== Глава 11. Эпилог ==========

ГЛАВА 11. Эпилог

— Что ты думаешь о браке? — спросил Джон, держа кружку в ладонях, пока они наблюдали закат в лавандовых сумерках. Легкие облачка были словно дыхание ребенка над букетом осенних цветов, повязанных золотой лентой пламеневшего горизонта. Всё было словно в огне в последних лучах заходящего солнца. Лето в Фэйр-хилл-коттедж было необычайно красиво, но пленительнее всего – рассветные и закатные краски. Джону понравились долгие летние вечера, то, как солнце, казалось, ждало их обоих, чтоб они покончили со своими дневными делами, прежде чем оно скользнет по изящной дуге, опускавшей занавес ночи, в поразительном зрелище цветового великолепия, наблюдать которое лучше было в компании.

Шерлок размешивал сахар, добавленный в кофе, и чайная ложка позвякивала, задевая керамику, с резким «тинк». Он пожал плечами, слегка поджимая губы после очередного глотка, чтоб проверить сладость получившегося напитка. Казалось, это его устроило. Он оставил ложку сбоку от чашки, и на щеку упал завиток, своенравно не желающий оставаться на месте, там, где ободок летней шляпы должен был его прижимать. Они были счастливыми отшельниками слишком долго. Шерлок явно нуждался в стрижке.

Джон вернул назад своевольную прядь, подоткнув ее пальцем.

— Ты никогда не думал об этом?

— Не совсем. — Шерлок откинулся в кресле, прижав волосы обеими ладонями, несмотря на усилия Джона помочь. Подсыхающий пот удерживал пряди на месте, но лишь на мгновение, а потом те вновь распрямлялись, причудливо и упрямо закручиваясь. — И не в том смысле, в каком ты, наверное, спрашиваешь, — сказал он. — Брак практичен, не романтичен. Это юридическое партнерство, общепризнанный институт финансового и социального объединения. Это требование некоторых государственно регулируемых услуг, но как средство символического единения между возлюбленными это лишь сентиментальная чепуха. Сами свадьбы – показ плохого финансового планирования и обильного потребления, а также нужны, если пара желает юридического слияния компаний, чтобы чувствовать преданность, что довольно глупо, стоит вспомнить высокий процент разводов.

Джон кивнул, покручивая на пальце свое старое обручальное кольцо, что уже превратилось в привычку, и прижав большой палец к ладони.

— Люди ведь женились и прежде, чем это взяло под контроль государство.

— Еще в те времена, когда люди покупали жен или семьи продавали своих дочерей за приданое? — Шерлок закатил глаза. — О да, святость этой славной конструкции, которой является брак. Знаешь, почему лишь в новейшей истории стало проблемой, что мужчины могли мечтать о мужчинах, а женщины увлекаться женщинами? Потому что раньше людей беспокоили только связи с теми, от кого они хотели произвести потомство. Год – слишком долгое время, чтобы ждать своего наследника. И речь в браке никогда не шла о любви, это было лишь знаком собственности, которую некоторые отказывались создавать вместе с другими заводчиками в ревнивой кампании исключительных прав и привилегий.

Джон поджал губы в чем-то среднем между гримасой и хмурым согласием.

— Это не совсем то направление, в котором, я рассчитывал, пойдет наш разговор, — признал он, опустив свою кружку и ритмично постукивая по ее теплой поверхности.

Шерлок с любопытством выгнул левую бровь.

— Ты не делаешь предложение, нет? — Он казался почти оскорбленным идеей, хоть лицо его было строго и непроницаемо, не считая изогнутой брови.

— Если тебе приходится уточнять, то могу заверить тебя, что нет. Когда я действительно сделаю это…

— «Когда»?

Джон поднял палец, давая знать, что еще не закончил, и нужно сначала выслушать, а потом говорить.

— Когда я действительно сделаю это, — повторил он немного тише, но весьма убедительно, — у тебя, уверяю, не будет никаких сомнений в том, что я предлагаю, и в моих намерениях.

Назад Дальше