Художник и Дракон - Selena Muun 7 стр.


— А твоя сестра знает об этом? — Джеймс бросил заинтересованный взгляд на Лили.

— Да, знает, но у неё недостаточно высок уровень, чтобы пробудить кровь Салазара.

За разговором они незаметно дошли до нужного дома.

* * *

В гостиной дома на Тисовой улице обсуждали сложившуюся ситуацию. Несколько дней назад Гарри почувствовал вступление в наследие. Племянник семьи Колубрум скрылся в переделанном подвале, а родные строили догадки, сколько времени может занять принятие наследия. Их разговор оказался прерван звонком в дверь.

— Кто бы это мог быть? — задумалась хозяйка дома, в прошлом Петуния Дурсль, а сейчас леди Гвендолин Колубрум, перед тем, как открыть дверь.

— Лили? Синьор Алехандро? — если появлению Джеймса Гвендолин не удивилась, так как тот давно был хоть и редким, но довольно ожидаемым гостем в их доме, то появление сестры, первое за несколько лет, привело её в замешательство. — Что же мы стоим? Проходите.

В гостях семьи Колубрум в тот день находились Северус Принц с супругом Сириусом Блэком, а так же Марволо Гонт.

— Лили, Алехандро, — мужчины коротко кивнули поклоннику картин Харольда, и удивлённо посмотрели на подругу. Та в ответ только виновато улыбнулась, и сказала, что так сложились обстоятельства и она бы рада поведала им эту историю, но сейчас было дело поважнее. На что ей молчаливо ответили согласием и указали на дверь, ведущую в подвал, в котором вот уже на протяжении трёх дней метался их крестник, то и дело оглашая дом громкими рыками или же неожиданно заставляя его трястись, при чём в прямом смысле этого слова. Лили нежно улыбнулась, и подойдя к двери положила обе ладони на деревянную поверхность замерла.

— Какими судьбами, сеньор Алехандро? — тем временем обратилась миссис Колубрум, к пришедшему так не вовремя гостю, — Харольда сейчас нет дома, а я вряд ли смогу указать вам на нужную картину, — улыбнулась она, надеясь что прозрачный намёк будет понят правильно и нежданный гость выберет более удобное время для покупок.

— Я не за картиной, — вздохнул Поттер, перевёл взгляд на супругу, которая, сосредоточившись на их с Гарри связи, больше не реагировала на внешние раздражители. Ещё раз глубоко вздохнул и накинул на себя уже ставший привычной иллюзию.

Как и ожидалось, маги повскакивали, направляя на бывшего друга палочки с уже заготовленным не иначе как смертельным заклинанием.

— Сохатый? — Сириус не верил своим глазам. Человек, с которым он так любил в посиделках поспорить об искусстве, оказался тем, кого он не то чтобы ненавидел, но желанием возрождать прежнюю дружбу не горел.

— Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актёры, — процитировал Джеймс слова Шекспира, пожал плечами и, поняв, что отступить ему всё равно не дадут, а шутить нет смысла, очередной раз тяжело вздохнул и поднял руки, мол, сдаюсь. — Позвольте мне всё объяснить, — попросил он с затаённой надеждой смотря на друзей. Тех, видимо, его вид побитой собаки всё же пронял, и они опустили палочки, но настороженные взгляды всё так же сверлили в Поттере дырки.

Ну, он и начал объяснять. Что странно, начал он с истории своей семьи. Что многие-многие-многие века держалось в секрете. Пересказав вкратце то, что уже рассказал Лили, переключился на Хогвартс, когда отец в тайне ото всех, даже от матери, обучал его контролировать иллюзии. Те иногда могли выйти из-под контроля, и не раз пугали не то что прохожих, даже сам Джеймс был в ужасе.

— К слову, в том числе и из-за таких конфузов я сам оказался лёгкой добычей, — понурился Джеймс. — Взять хоть того же Дамблдора, который решил, что сможет легко мной управлять…

И он стал рассказывать, как не раз попадался на его удочку, ведь актёр из старика отменный, а сам Джеймс в то время был сопляком зелёным, еле-еле со своей силой управлялся — директору ничего не стоило влезть в уставшее сознание подростка.

Но это пока в жизни Джеймса не появилась Лили. И пусть опять это было с лёгкой руки Дамблдора, пусть это было частью его плана, но Лили же на него не купилась, и потом и вовсе смогла вытащить мужа из кокона заблуждений.

Потом было рождение детей, когда он словно зачарованный брал на руки своего младшего сына и диву дивился, насколько тот был силён. И опять же первенца словно что-то нарочно отталкивало от него. Поэтому он смог так легко позволить капризам Ричарда сбыться. А после взросления «наследника», неописуемое желание во всём и всегда потакать Ричарду. Он просто физически не мог отказать сыну и сам же не мог объяснить своё поведение.

Рассказ о зелье и превращении Лили в живую куклу заставил друзей глухо зарычать, шипя и ругаясь обвинить во всём безответственность Джеймса. И тот был с ними согласен. Если бы он знал, что за сила кроется в младшем из близнецов, может и смог бы сопротивляться его очарованию. А так, только причинил боль близким людям.

Ах да, влияние Ричарда начало спадать после того, как тот зачастил на свой остров. Было ли тому виной расстояние или что-то другое, но факт оставался фактом, чем дольше Ричард там находился, тем явственнее лорд Поттер начинал понимать, что что-то не так. Но стоило сыну появиться, тело на мгновение цепенело, а голова заполнялась дымкой. Очередной круг: каприз-согласие-каприз-согласие, вплоть до того момента, пока в руки не попало известие, что род не принимает Ричарда как наследника. Он член семьи, но не более. Вот тут те воспоминания о Гарри и сыграли свою роль. Мысли Джеймса всё больше и больше занимали планы по возвращению старшего близнеца в семью, и на младшего просто не было времени. Даже просто пообщаться не получалось, а потом Ричард и вовсе плюнул на отца, практически поселившись на острове. В последний раз явившись, да и то только по зову главы рода для посещения банка.

Закончил Джеймс Поттер своим признанием Лили и, ясное дело, сказал, что знает о семье Колубрум из слов всё той же Лили. И сюда он прибыл ни как иначе как поддержать сына на пути к становлению полноценным волшебником. Ну и как бы невзначай намекнул о завещании, оставленном предком.

— Это которым? — спросил Сириус.

— Харальд Поттер, — коротко ответил Джеймс, явно не желая вдаваться в подробности.

— Берсека Поттера? — сглотнул Сириус. — Ты хочешь сказать, что этот боевой маг и после своей смерти никак не успокоится?

— А у меня есть ещё один предок по имени Харальд? — поморщился Джеймс. — Ты же сам из тёмного рода, так что из хроник должен знать, что о нем рассказывали, и… о его спутнице жизни, которая мало чем в характере отличалась от своего супруга.

— И что не так с завещанием? — осведомился Марволо.

— А то, что это и не завещание вовсе, а брачный договор, — усмехнулся Поттер, — согласно которому должен быть заключён брак между наследниками родов Поттер и Малфой.

— Ну-ну, — фыркнул Северус, — я так подозреваю, что именно твой отпрыск должен войти в род Малфоев? Рад бы поздравить тебя с этим фактом, если бы не одно «но». Драко.

— А что с парнем-то не так? — Сириус посмотрел на мужа.

— Да все не так, — раздражение сквозило в голосе Северус. — Это не парень, а какая-то девчонка. Твоя кузина до пяти лет одевала его как девчонку, а Люциусу потом все это пришлось исправлять. Несмотря на то, что Драко получил воспитание, соответствующее положению его семьи, ведёт он себя, как капризная дамочка. А все благодаря Нарси, которая его совсем избаловала. В результате характер отпрыска настолько смягчился, что изначально магия с направлением в тёмную сторону качнулась в совершенно противоположную сторону.

— У неё совсем крыша поехала? — опешил Сириус. — Такое воспитание… Мордред, мне жаль Люциуса. Кто бы мог подумать, что наследник Малфоев будет светлым магом.

— Он ещё и Дар своей матери унаследовал, от отца разве что внешность взял, — добил Северус всех.

— Светлый Целитель, — задумался Марволо. — Северус, в библиотеке моей семьи есть книги по этому направлению. Я сделаю с них копии, так как оригиналы невозможно вынести, и ты передашь их наследнику Малфоев. Парень должен развивать Дар. Кстати, вы там расшифровали ту рукопись, что в Отдел тайн передала Гвендолин?

— Да, но она, как оказалось, неполная. Не хватает целого куска, а может и больше, — ответил Северус. — Там говорится о некой расе, которую называют Песчаными Людьми или Песочниками. Дементоры в сравнении с ними покажутся ангелами Тьмы. Это твари, каких ещё поискать нужно. Паршиво то, что способ борьбы с ними мне показался малоэффективным. Водные заклинания принесут, скорее всего, лишь временный эффект, а вот как их полностью уничтожить — этого не сказано. Сама же рукопись обрывается на пророчестве, которое вызывает… даже не знаю, что именно.

— Ну, если учесть уроки прорицания в Хогвартсе, неудивительно, что мало кто верит в эту чушь, — Джеймс посмотрел на друга.

— А что именно в нем сказано? — осведомилась Гвендолин.

И Северус дословно процитировал пророчество из рукописи.

— Хм, — задумался Марволо, — давайте разбирать его по частям. Как ты сказал, оно начинается? «Не успеет декада миновать, когда рак дорогу льву уступит, придут в мир двое детей». Под это условие попадают близнецы, которые родились в течение десяти дней после смены знаков зодиака. Допустим, что это будут близнецы Джеймса и Лили. Если убрать условие, где говорится о том, что, будучи ещё детьми, брат восстанет против брата, то начало пророчества можно считать выполненным. Идём дальше, полное имя наследника Малфоев — Дракон Эрван Греттир Люциус Малфой. Эрван и Греттир, так же несут в себе значение первого имени, так что мальчик Дракон трижды.

Марволо замолчал, задумчиво посмотрев на Джеймса.

— Что у нас дальше, — продолжил Марволо. — Джеймс, не смотри на меня так. Я бы не стал ассоциировать пророчество на твоих сыновей, если бы не завещание твоего предка. Это первое, ведь по нему выходит, что именно Гарольд должен стать спутником жизни Драко. Правда, пока не понятно, что имелось в виду под покровительством Смерти, но, думаю, мы это со временем узнаем. Однако, если это так, то получается, что у Ричарда активен ген Песочника, а он, как сказано в рукописи, ничего хорошего в себе не несёт. Это второе. Кроме того, я начинаю подозревать, что Ложное Светило — это наш Светлейший.

— А третье? — побледнела Лили.

— А третье, мы должны натаскать двух мальчишек в боевой магии, — рявкнул тот. — Если Ричард действительно Песочник, то весь магический мир оказался в одной большой луже, если только это она, а не что-нибудь посолидней.

Глава 11, в которой скелеты в шкафу

Джеймс хорошо помнил, что Нарцисса принадлежала тёмному роду, да и Малфоев тоже считали таковыми, но Драко… Светлый, да ещё и целитель? Этого Поттер понять не мог. Его размышления полностью совпадали с думами Сириуса, который смотрел на Малфоя — все же Нарцисса его кузина. В отличие от Джеймса, он хорошо помнил, что его род в своих генах светлого наследия не то что не имел, ему просто неоткуда было там появиться. Ведь по одному из преданий их родоначальник не человек, а существо из какого-то тёмного мира, который влюбился в земную девушку.

Марволо таким же взглядом смотрел на племянниц, каковыми привык считать и Лили, и её сестру. Он хорошо знал, что наследие Слизеринов у девушек всегда было спящим, доказательством этого в своё время стала Гвендолин. Неожиданно он застонал, поняв, что допустил ошибку, когда решил проверить несколько лет назад Лили, которая при их первой встрече рассказала, что у её сына открылся дар змееуста. Он тогда просто проверил её на принадлежность к роду Слизеринов, что и подтвердил ритуал, показав, что Лили — потомок единственного сына Салазара, и что наследие у неё от отца-сквиба. Почему же он, старый дурень, не узнал все о семье ее матери?

— Гвен, можешь рассказать о семье своей матери? — попросил Марволо.

— Извини, дядя, но мы о ней ничего не знаем, — виновато посмотрела на него хозяйка дома. — Мама была приёмным ребёнком в своей семье, и, насколько я помню рассказ бабушки, они удочерили её прямо в роддоме, так как её мать скончалась, едва разрешившись от бремени. Кто её биологические родители, ни ей, ни нам с Лили так и не удалось узнать, хотя мы даже нанимали лучших детективов. Единственное, что удалось выяснить — это то, что когда мама оказалось в родильном отделении, при ней нашли кулон. Бабушка забрала его из больницы вместе с мамой, посчитав, что хоть что-то девочка должна иметь на память о своей настоящей матери. Я сейчас его принесу, — произнесла она, поднимаясь с насиженного места рядом с Гонтом, и на несколько минут покинула комнату, чтобы вернуться с красивой резной деревянной шкатулкой, которую и отдала Марволо.

Тот достал кулон, и стал его придирчиво рассматривать. Кулон был простым, выполненным из серебра, а единственным изображением на его крышке был василиск. Вот только Марволо хорошо помнил питомца Салазара, которого при первой же возможности переправил в своё родовое поместье. Рисунок на кулоне ничего общего не имел с тем василиском, который теперь обитал во владениях Гонтов. Марволо внимательно рассматривал кулон, одновременно перенося рисунок на альбомным листок. Какая-то мысль вертелась в его голове, но все время от него ускользала.

— Что же не так в этом рисунке? — Марволо даже не заметил, как произнёс это вслух.

Сириус подошёл к нему и, взяв в руки иллюстрацию, так же стал его изучать. В отличие от Марволо, он уже видел похожее существо в одной из книг в Блэк-мэноре. Поэтому ему ничего не стоило понять, что данное животное к василискам не имеет никакого отношения, хотя сходно по внешним чертам — василиск и это существо принадлежат к одному семейству. Мутация? Нет, это вряд ли.

— Кричер, — Сириус решился вызвать эльфа, чего раньше никогда не делал.

— Молодой хозяин звал Кричера? — спросил эльф, едва появившись перед ним.

— Принеси из мэнора книгу, в которой описываются все магические существа, включая те, что уже считаются вымершими, — приказал Сириус и через несколько минут беглым взглядом просматривал старый потрёпанный фолиант, останавливая иногда взгляд на прилагающихся к статьям изображениях. Наконец он смог найти то, что искал: иллюстрация из книги была точной копией изображения на кулоне.

Сириус начал внимательно читать описание существа, и первым, что ему бросилось в глаза, было то, что автор книги ни разу не назвал существо василиском. Он лишь отметил исключительно внешнее сходство. Описание данного вида было составлено по материалам группы известных палеонтологов-магов, которые специализировались на вымерших животных, с целью найти способ дать им новую путёвку в жизнь. Палеонтологи дали ему название Raptor mons. Находка была найдена в карстовой пещере и, к удивлению учёных, хорошо сохранилась благодаря микроклимату пещер, где даже летом температура оставалась ниже нулевой отметки. К сожалению, вся остальная информация — лишь догадками и предположения учёных.

Блэк вздохнул и попытался вспомнить одно довольно энергоёмкое заклинание, которое позволяло узнать о наследии мага в тех случаях, когда нужной информации не находилось. Зная, что Северус всегда носит с собой портативную аптечку с зельями, он попросил своего супруга быть наготове, чтобы тот влил в него восстанавливающее зелье.

— Etiam aperire secretum hereditatem, — небесно-голубой луч сорвался с палочки Сириуса и ударил прямо в спину Лили. — Sit veniet clam.

Как и ожидалось, Лили даже не шелохнулась, продолжая стоять возле двери, словно к чему-то прислушиваясь, и только изредка её губы двигались в беззвучных словах. Заклинание, используемое Сирусом, действовало незаметно и безвредно, однако не для того, кто его использует.

Тут же Сириус был подхвачен супругом и уложен на диван, стоящий в комнате. Северус сразу стал отпаивать его своими зельями. В это же время в голубом сиянии на журнальном столике появился пергамент, на котором стали проступать строки.

Имя: Лилиан Эванс, в магическом браке — Поттер

Имя Рода: Лилит Колубрум Слизерин

Облик: Горный Раптор

Внешний вид: имеется схожесть с василиском, активное наследие у самок и самцов.

Назад Дальше