Академия Покемонов - Manteuffel 12 стр.


— Торчик! — воскликнул покемон, что уже давно полюбил угощения Мэй и теперь ожидал, когда ее щедрая хозяйка угостит его.

— Да, Торчик, тебе тоже будет доля. Выберу для тебя самую хорошую из этого десятка, — ответила Мэй своему покемону, а затем обратилась к подруге, что была ее помощницей при приготовлении. — Ну как, Хильда?

— Мэй, ты мастер! — воскликнула Хильда, любуясь выпечкой. — Как ты так научилась хорошо печь?

— Ты еще не попробовала, так что не спеши хвалить, — ответила Мэй. — Училась готовить, вот и умею готовить.

— Ты любишь готовить?

— Как говорит мама: любишь вкусно покушать, умей вкусно готовить, — ответила Мэй. — Но печь я научилась в прошлом году. Надо за это поблагодарить мастера Прайса.

— Не стоит преувеличивать, — ответил Прайс, что подошел к девушкам. — У тебя Мэй талант. Разреши, попробую одну?

— Конечно же, мастер Прайс, — Мэй протянула перед крепким мужчиной протвинь, чтобы тот выбрал булочку. Прайс взял одну из булочек, и руками разделил ее на две половины. Из разлома повалил густой, ароматный пар. Мужчина попробовал выпечку на вкус.

— Ну, как? — поинтересовалась Мэй, ожидая оценки учителя.

— Великолепно! — ответил Прайс, качая согласно головой. — Мэй, ты со временем могла бы открыть пекарню, или что-то в этом роде.

— Честно говоря, я мечтаю открыть небольшой ресторан, или забегаловку, — призналась Мэй. — Дрю разделяет мои планы. Не знаю, получится ли у нас эта затея или нет.

— Не сомневаюсь, что тебе удастся осуществить свою мечту, — поддержал стремление девушки Прайс.

Урок домоводства подошел к концу, а вместе с тем и учебная неделя подошла к долгожданному финалу. Мэй и Хильда собирались уже отправляться в общежитие, но тут к ним пришли Хильберт и Дрю, что вернулись с физкультуры. Усталые грязные и вспотевшие, но лица их излучали радость.

— О! Ты напекла пирожков, Мэй? — обрадовался Дрю, потирая руки. — Возьму один для себя!

Дрю с довольным видом потянулся к булочкам, но Мэй тут же щелкнула его по руке.

— Руки! Мыл? — обратилась строгим тоном девушка. — Иди и помой. Пришел тут грязный и потный, и тянешь ручищи, распространяя бактерии!

Дрю покорно направился к умывальникам, Хильберт из солидарности последовал за ним. Хильда провожая взглядом парней, обратилась к новой подруге:

— Ты не слишком строга к нему?

— Как иначе, Хильда? — ответила на это замечание Мэй. — Не будь с этим строго, так совсем страх потеряет. Это тебе повезло, что у тебя есть Хильберт.

Дрю и Хильберт вернулись, с умытыми руками и лицами. Мэй тут же подала своему парню угощение, и начала демонстрировать теплое отношение к таковому. Хильда невольно улыбнулась: отношения между Мэй и Дрю ее умиляли. Все же не зря они по распределению оказались здесь. Из преимуществ, что они уже имели было одно неоспоримое: они познакомились со славными ребятами, на которых можно было положиться.

Субботний день в Академии был только наполовину учебным. Ровно в полдень для преподавателей заканчивалась рабочая неделя, а для студентов наступали заветные 24 часа. Часы, во время которых студенты имели право покинуть территорию учебного заведения и побыть в городе, проведя там время на свое усмотрение. Еще накануне студенты готовились к этому дню, а ожидали его с понедельника.

— Ну вот! — довольно потянул Крафт, шагая по направлению к зданию академии. — Рабочая неделя практически подошла к концу. Еще полчаса и 132 часа кошмара за спиной. Помните, ту полночь, когда я подарил вам покемона?

Рядом с Крафтом, цокая каблучками, гордо шагала его помощница — мастер Графт. Вид ее был важен и строг, как и всегда. Оба мастера добрались до рабочего кабинета, что принадлежал Крафту.

— Мастер Графт, — обратился Крафт, усевшись в свое рабочее кресло. — Быть может, сегодня дадим себе отдых и сходим в город? Посетим городской краеведческий музей, бильярдную. Вы умеете играть в бильярд? Сходим на пляж, искупаемся, позагораем.

— Какие-то у вас странные мысли.

— Что странного? Странно, что я, взрослый, уже почти свободный мужчина, хочу отдохнуть в компании с красивой, незамужней женщины, что мне коллега, и которую я давно знаю?

— Мастер Крафт, я все понимаю, — ответила Графт, снимая очки и разминая глаза. — Я тоже бы рада отдохнуть…

— В компании со мной?

— Да, хотя бы с вами, мастер, — поспешила согласилась с настойчивым ухажером Графт. — Однако, мы еще на неделе договорились о том, что в выходной будем работать с бумагами. В рабочие дни времени и сил на это не хватает, а у вас к тому же и желания.

— Как скажите, — с неохотой ответил Крафт, видя неприступность этой женщины. — Но все равно, я рад выходному. Студенты после первой учебной недели, самой трудной, смогут оторваться на полную и набраться сил. Они заслужили отдых.

— Я волнуюсь, — отозвалась женщина. — Как бы студенты на воле ничего не начудили. Сегодня ночью мне снился дурной сон...

— Войдите! — велел Крафт, когда раздалось петушиное кудахтанье.

— Здорово, Крафт!... А, здесь мастер Графт, — потянул вошедший в кабинет мужчина. — Прошу прощения за вальяжность.

— Добрый день, мастер Кирк, — обратилась завуч, приветствуя подчиненного, с которым сегодня, как не странно, она не разу не пересекалась.

Мастер Алесандр, или просто Алекс, Алекс Кирк. Еще один мастер академии. Большой любитель неба, полетов и летающих покемонов. Это был cреднего роста, стройный красивый мужчина-брюнет, с послушными волосами, черными глазами и легкой щетиной. Одет он был подобно остальным мастерам: мантия фиолетового цвета с вышитой на груди эмблемой академии. В эти выходные день мастер Кирк заступал на суточное дежурство.

Во время дежурства у мастера, на которого оно выпало, было несколько обязанностей. Во-первых, именно дежурный мастер открывал для студентов ворота, через которые те выходили за пределы академии, он же их и закрывал сутки спустя. Кто не успел и вовремя не явился — сам виноват. Так же, на протяжении суток, дежурный мастер по сути становился главой академии, следя за безопасностью и порядком на ее территории. В школе хранилось множество покемонов и эволюционных камней, и все это необходимо было сберечь от потенциального посягательства со стороны посторонних, не говоря о студентах, что оставались здесь.

— Короче, Александр, — обратился Крафт. — Принимай ключ от академии. Отныне, и до полудня следующего дня, ты глава академии.

Мастер Кирк принял из рук гранд-мастера Крафта ключ. Самый настоящий, подобный тем, которым некогда запирали огромные замки на амбарах. Искусно сделанная вещь из меди, длиной в 10 см. Ключ от дверей, через которые студенты покидают академию, и через которые возвращаются назад. Кроме практической цели, он имел и символическое значение. Символ власти над академией. Ведь тот, кто имеет ключ от чего-либо, и является хозяином такового.

— Александр, если что, то зови нас на помощь, — на прощание обратился Крафт.

— Я сам управлюсь со всем. Думаю, вас не придется тревожить, да и не охота.

— Мастер Кирк, — обратилась Граф. — Вы, как хранитель ключа, то есть дежурный, проследите за двумя студентами, что особо нуждаются в контроле с нашей стороны.

— Вы про Стива и Скотта, мастер Графт?

— Да, про них самых, — вздохнула женщина, вспомнив тут же, какую головную боль эти двое приносят для нее. — О Стиве и Скотте.

— Мастер Крафт и мастер Графт, — обратился Кирк. — Я все не могу взять в голову одного. Как вы еще не отчислили этих, простите за выражение, дегенератов?

— Да, блядь, власти города настаивают на том, что бы Стив и Скотт учились в нашей академии. Точнее находились в ее стенах, и тем самым были отрезаны от остального цивилизованного человечества, — пояснил Крафт с досадой. — Так скажем, нам приходится выполнять роль изолятора. Родителей у них нет. Точнее есть, например у Скотта отец, но он уже два года как в тюрьме. Из какой дыры вылез Стив, неясно, но всяком случае мы не можем выйти на связь с его родителями. Безпризорники, одним словом.

— Крафтус, правда, что в прошлом году эти двое были причастны к воровству покемонов у студентов? — поинтересовался Кирк. — Я тогда временно отсутствовал, как вы помните, и подробностей всего произошедшего не знаю.

— Да, была такая ситуация, — согласилась Графт, вспоминая весну. — Была серия исчезновений покемонов. Стив и Скотт входили в круг подозреваемых, но ничего не было доказано в итоге, как и по остальным подозреваемым.

— Короче, на чистую воду мы не смогли вывести их, — с сожалением дополнил Крафт. — Увы, но допросы с пристрастием запрещены законом и все такое. Если бы не это, я бы вытряхнул из них все дерьмо. Ладно, Александр, ступай и приступай к своим обязанностям.

— Слушаюсь, гранд-мастер, — Александр отдал подобие чести и удалился из кабинета, приступив к нелегкой вахте.

Боевые приготовления подошли к завершению. Мэй и Дрю, Хильда и Хильберт собрались в назначенном месте, и в назначенный срок, а именно в общем зале общежития для парней, в 11:45. Все квартет сменил обмундирование на гражданскою одежду. Мэй приготовила провиант: целую корзину всяческой еды.

— Послушай, Мэй, — обратился Хильберт, видя столь приличный запас провианта. — Зачем так много? Этого нам хватит на три дня.

— Хиль, — с усмешкой обратился Дрю. — С нами Мэй, а значит этого хватит максим на полдня.

Дрю тут же получил тычок в ребра от своей своенравной подружки, хотя слова его и были близки к истине. Сам же Дрю заготовил корм для покемонов. Хильбер приготовил видеокамеру, Хильда компьютер. Свободный день будет долгим, и компания друзей была уверенна, что им удастся отснять какой-нибудь материал. Дрю взял с собой и небольшую гитару, что находилась в футляре, который юноша повесил через плечо на лямку.

— Ну что, пойдем? — спросил Дрю, и все четверо отправились к воротам, через которые и пропускали студентов на волю.

День был солнечным и теплым, и ребята были довольны тому, что проведут его вместе. За эти 5 дней, что минули, обе пары успели сдружиться друг с другом. Мэй и Хильда тем более были соседками по комнате. Дрю и Мэй были интересны для гостей из Юновы, как исконные жители Хоенна, многое знавшие о нем и его покемонах. Для Мэй и Дрю, Хильберт и Хильда были интересны, как иностранцы. Кроме того их объединила идея написания книги.

— Мэй, — обратился Дрю к русоволосой подруге. — Разреши, я понесу твоего Торчика?

— Я не против, — ответила Мэй. — Ну, а что ты думаешь, Торчик?

Покемон-цыпленок был не против того, что бы его передали в руки Дрю. Умный покемон успел привыкнуть к другу хозяйки, и не видел в нем чужака, даже наоборот. Долго ли, скоро ли, но друзья добрались до ворот.

Обычные ворота с металлической дверью-калиткой. Вход был узким, пешеходным. Разве что мотоциклист мог проехать. Над входом, к каменной арке было прикреплено электронное табло. У входа стоял мастер Кирк, а рядом целая толпа парней и девушек, которым не терпелось после пяти с половиной дней учебы, оказаться за пределами академии, где есть свобода, и нет мастера Графт.

Время пришло. На табло начался обратный отчет времени. Старт был 00:00:00, но затем все сменилось на 23:59:59. Секунды быстро сменяли друг за другом, но студенты уже выходили из открытых мастером Кирком ворот.

— Стойте!!! — послышались крики где-то позади, и квартет товарищей обернулся. — Подождите меня!

— Так это же Эш и Пикачу, — обратился к товарищам Хильберт.

— Интересно, что ему надо? — спросила Мэй.

— Эй, подождите меня! — подбежав к друзьям, произнес Эш, Пикачу следовал за ним. — Вы что, решили без меня уйти?

Мэй, Дрю, Хильда и Хильберт переглянулись. Неужели, Эш ничего не знает?

— Послушай, Эш, — обратился Хильберт. — Ты что, собрался идти с нами?

— Ну, да! — ответил тренер из Паллета. — Учебная неделя наконец-то закончилась, и теперь мы сможем отдохнуть в городе.

— Эш, мы — сможем, а вот ты — нет, — ответил Дрю.

— Как это, так? — недоумевал Эш.

— Эш, в правилах академии написано, что любой студент академии, имеет право в выходной день на целые сутки покинуть территорию Академии. Однако там есть ряд подпунктов, и один из них говорит о том, что студенты-первокурсники, в первые два месяца учебы не имеют на то права, — объяснила Мэй, добавив6 — Разве ты правила не читал?

— Пика? — спросил Пикачу, что мало чего понял из сказанного, хоть и хорошо понимал речь людей.

Эш некоторое время стоял с выражением лица, полного недоумения, затем он рассмеялся.

— Да ладно вам, ребята! Вы меня решили разыграть? Типа, я поведусь на это, и останусь здесь. Ничего подобного.

— Эш, если ты не веришь нам, то спроси об этом у мастера Кирка.

— Ваши друзья правы, — ответил мужчина, делясь с юношей тонкостями правил академии. — Любой студент академии имеет право покинуть пределы академии. Исключение составляют наказанные студенты, студенты, что больны и находятся на излечении, а так же студенты-первокурсники в первые два месяца.

Слова Кирка круто обломали Эша. День начался так радужно и нате!

— Ах, да, чуть не забыл! — добавил Кирк. — Гранд-мастер может отменить отъезд студентов, если будет веская причина. Например экстремальные погодные условия в выходной, или же пандемия.

— Вот так, Эш, — с усмешкой обратился Дрю, хлопнув друга по плечу. — Жаль, что сегодня в городе нет наводнения или землетрясения, иначе бы мы тоже остались в академии.

— Это несправедливо! — пробурчал Эш.

— Правило, есть правило, — обратилась Мэй, приобняв Эша. — Но не огорчайся. В академии тоже есть чем заняться. Есть покемон-парк с бассейном и катком. Библиотека, тренажерный зал, кафе. Да и Доун здесь остается.

— Если все так здесь круто, так почему вы уходите?

— Просто. Мы второкурсники, а ты Эш дух, — ответил Дрю. — Ладно, Кетчуп. Мы можем немного помочь. Если что-то надо купить, то заказывай.

— Да ладно, мне ничего не надо, — с этими словами Эш развернулся и медленно побрел вдаль. Пикачу как и всегда следовал за ним.

— Как-то мне жалко его, — глядя в след, произнесла Мэй. — Ведь несколько лет назад путешествие я начала именно с ним. Я тогда во всех отношениях была младше, а сегодня я второкурсница, а он первокурсник, что даже посвящение в студенты не прошел.

В ту минуту, когда Дрю, Хильберт, Мэй и Хильда пересекли арку ворот академии и направились в город, радуясь свободе и болтая на всевозможные темы, в отдаленном уголке территории академии двое студентов третьего курса тоже не дремали.

Стив и Скотт неделю тому назад были наказаны Крафтом, за инцидент со студенткой первого курса, и поэтому сегодня они не имели права на кратковременный отпуск. Однако дуракам слово гранд-мастер не указ, и первая мысль, что возникла после оглашения запрета, была проста. Совершить побег. Ограда, что окружал территорию учебного заведения, была высокой и крепкой, и по внутреннему периметру по краям не росли деревья, по которым можно было забраться и перепрыгнуть через решетку. Стив и Скотт учились крайне отвратительно, и некогда с трудом могли отличить бейлива от бульбазавра. Однако время от времени их скудные умы посещали гениальные мысли. Вот и сегодня, Скотт, которого вечно все путали со Стивом, придумал гениальный план преодоления ограды, без каких-либо следов и разрушений.

— Короче, Стив, — обратился Скотт. — Наш Алаказам (1) перенесет нас через ограду.

— Круто! — воскликнул Стив, которого распирала радость. — Э, послушай, а это безопасно? Вдруг Алаказан меня уронит?

— Хотел бы я на это посмотреть! — рассмеялся Скотт.

Скотт высвободил из капсулы своего Алаказама. Алаказам был одним из сильнейших представителей психического типа покемонов, и соответственно он обладал умением телекинеза. Вот и сейчас, по указу Стива и Скотта, этот покемон поднял их в воздух, и перенес через ограду, аккуратно поставив и на землю.

— Мы на свободе! — воскликнул Стив.

— Заткнись, идиот! Нас еще услышат! И громко не дыши, — огрызнулся Скотт. — Эй, ты Алаказам! Возвращайся назад.

Назад Дальше