Джентльмены предпочитают универсальный код - MadAlena Mor 8 стр.


Шерлок захохотал как сытая гиена.

- А кто орал на весь бассейн, - и, пытаясь пародировать интонацию Мориарти, прорычал, - «Я тебе сердце выжгу!» Или мне это послышалось?

- Проблем со слухом у тебя, к сожалению, нет, – нахмурился Джим. – Хотя иногда мне хочется, чтобы ты оглох. Если бы ты не играл на скрипке, это бы ничего особенно не изменило.

- Ты такой добрый. Если бы я был глухим, то ты был бы слеп.

Джиму на секунду показалось, что Шерлок только притворяется пьяным. Но не мог же он так обманываться.

- И почему же ты хочешь, чтобы я ослеп? – Джим по-доброму – фальшиво – улыбался.

- Ну, тебе бы пошла трость! Такая тонкая… И очки! А ещё у тебя бы была собака-поводырь! Ты же так мечтал завести собаку! – Шерлок снова пьяно захихикал.

- Ублюдок! – Джим толкнул его в плечо.

- Я оглох и не слышу твоих грязных оскорблений! – Шерлок прикрыл уши руками и снова засмеялся.

- Совсем-совсем не слышишь?

- Что ты говоришь? Я не понимаю ни слова… - Холмс для верности зажмурил глаза. – Что бы ты ни сказал!..

- Шерлок, я хочу тебя трахнуть под этим фуршетным столом.

Холмс открыл глаза и уставился на Джима. Минуту они молчали, глядя друг на друга.

- Я не слышу тебя, – серьёзно проговорил Шерлок. – Я оглох.

- А, по-моему, ты бессовестно врёшь, – усмехнулся Джим. - Как тебе не стыдно обманывать слепого?

- Ты не слеп.

- Я ослеп от желания… Видишь, какие глупые вещи ты заставляешь меня говорить, Шерлок…

- Да. Ты говоришь точно как героиня мыльной оперы, что так любит смотреть миссис Хадсон. Я уже жалею, что не оглох, – фыркнул Холмс, продолжая смотреть прямо в глаза Джима.

Как известно, глаза Мориарти умели быть красноречивей любых слов.

- Тогда, может быть, ты сделаешь мне небольшое одолжение, Шерлок, – Джим подполз ближе и провокационно наклонился к его лицу. – Стань глух, слеп и, по возможности, нем…

Они почти поцеловались. Этого поцелуя ждали все - сам Джим, Ирен Адлер, и даже Тамара Ивановна из Житомира, с коей ни автор, ни герои не были никогда знакомы, что, в принципе, совершенно не удивительно. Ну, чего греха таить, и сам Шерлок был не против обмена жидкостями пополам с микробами…

Но вернёмся к поцелую. Они почти поцеловались, и даже комарик за окном замер в ожидании момента, когда в банкетный зал кто-то вошёл. Из-под стола было не видно, но было прекрасно слышно шаги. Беглецы замерли.

Шерлок как мог бесшумно отполз от края подстолья, подальше от предполагаемых клиентов ресторана. Джим проследовал за ним. Оба притаились, как два мыша под веником. Благо на столах, выстроенных квадратом, были модные в этом сезоне скатерти в пол. Неизвестные граждане молча прошли к столу, и друг за другом из-под скатерти стали проклёвываться обтянутые брюками коленки садящихся персон. Минут пять были слышны лишь шаги официантов и тихий звон посуды. Когда за ними закрылась дверь, граждане заговорили.

Сначала тема разговора крутилась вокруг валютных операций, голоса были серьёзными и скучающими, затем завели о личном, вспомнили приболевшую жену одного из присутствующих. А потом заговорил тот, чей голос Шерлок уже не спутал бы ни с каким другим. Это был сеньор Карлос. Ничего важного для детектива в его речах не было, но стало ясно одно – за столом собрались не простые бизнесмены.

«Тут собралась вся мафиозная верхушка Италии!» - выразительно прокричали глаза Джима.

Шерлок на это только скривил губы, что означало: «Сам знаю, не дурак».

«И твой ухажер!» - добавил Джим, метнув взгляд в сторону коленок. На одной из них лежала рука с приметным перстнем.

- А что у нас с контрабандой живых морских котиков? – деловито спросил сеньор Карлос.

- Всё идёт хорошо, но я хоть убейте не понимаю, зачем мы этим занимаемся? Наши коллеги из Парижа контрабандой элитных шлюх перевозят, а мы котиков… Кому вообще нужны морские котики, да ещё живые?

- Ну… - смутился кто-то скромный. – Они милые.

- Я не ослышался? Вы их коллекционируете, что ли?

- Это не я. Моя жена их очень любит. В своё время она защитила кандидатскую о морских котиках.

- Где вы её только откопали такую начитанную! – недовольно проворчал кто-то.

- Так вы же, сеньор Арман, мне и посоветовали купить её на подпольном аукционе в Марселе! Ну там, где торгуют элитными девушками… Ещё нахваливали – посмотри Антонио, какая девочка! Третий номер! Девственница! Кандидатскую по морским котикам защитила!..

- Я, что ли, заставлял тебя на ней жениться? Покувыркался и спихнул бы на родину!

- Сеньор Арман, вы же знаете мою милую маму! Если я привёл в дом девушку, то должен на ней жениться!

- Зачем было тащить её домой?

- Ну, у девушки был стресс. А в том отеле не нашлось наручников и распорок для коленей. А девушка сопротивлялась…

- О, Мадонна!

- Да. А так как я не даю ей документы, она не может никуда выехать из страны, чтобы изучать котиков в их естественной среде. Поэтому пришлось оборудовать заповедник и перевозить морских котиков туда.

- Вот ничему тебя жизнь не учит, Антонио. Для одной жены ты адронный коллайдер профинансировал, для другой целый участок джунглями засадил для обезьян…

- Ленивцев, - скромно поправил любвеобильный Антонио.

- К чёрту ты всех тёлок в дом тащишь?!

- Ну… просто дома и стены помогают…

- А как продвигаются ваши поиски мистера Мориарти, сеньор Чезарио? – обратился один из мафиозных боссов к сеньору Карлосу.

«Ух ты!» - выразительно распахнулись глаза Джима.

- Мисс Адлер дала понять, что Мориарти и Холмс в Европе, сейчас – где-то в Италии, но точного местоположения ей узнать не удалось, она потеряла след.

«Умница девочка» - улыбнулся Холмс.

«Это только пока она тебе должна, - искоса глянул на него Джим, - как только она расплатится, то предаст тебя при первой возможности».

«Ревность тебе не к лицу», - Шерлок глумливо изогнул губы.

Далее граждане мафиози обговаривали настолько злодейские планы, что даже на жёстком диске Шерлока не было столько места, чтобы разместить их все.

«Не волнуйся, - закатил глаза Джим, - тебе это всё не пригодится. Мы в Италии жить не останемся».

«Мы с тобой вообще вместе жить не будем», – поджал губы Холмс.

«Если мы не будем жить вместе, то ты вообще жить не будешь», - вполне себе отчётливо проговорил Джим, но Шерлок этого взгляда не увидел. Зачем пугать человека заранее? Потом сюрприз будет!

В зал снова чинно вошли официанты – и за ними кучей ввалились полупьяные девушки из оркестра.

- О! – тут же оживились мафиози. – Девушки!

- Я их знаю! – сообщил сеньор Карлос. Он же сеньор Чезарио и ещё бог знает кто. – Это девушки из женского оркестра имени Розы Люксембург.

- А! Значит, одна из них твоя новая тёлочка? Которая?

- Похоже, её среди них нет, – не сильно опечалился сеньор Карлос. – Она такая высокая, рыжая… ну, что вы, моего вкуса не знаете?

- Знаем мы тебя, дружище! Целый холодильник исключительно высоких и рыжих! – хохотнул кто-то с хреновым чувством юмора.

- Девушки! – окликнул их один из мафиозо. – А не сыграете ли вы нам что-нибудь?

И мафиози, и официанты, и Шерлок с Джимом, сидящие под столом, и сами девушки, даже будучи навеселе, понимали, что данный вопрос всего лишь повод. И после игры на скрипочке, какой бы поганой она ни была в сложившихся обстоятельствах, их так или иначе поволокут в маленькую комнатку, в которой из мебели будет только кровать. Это в лучшем случае.

Девушки немного подвисли, обрабатывая информацию и выискивая достойную отмазку.

- Мы не можем, у нас инструментов нет! – выпалила Габби. Она была самой смышлёной из этой компании.

- Это не проблема, – оскалился один из бандитов. – Ради такого случая, я думаю, в заведении найдутся приличные инструменты?

Официант под улыбчивым оскалом собравшейся мафиозной верхушки обречённо кивнул, обещая себе, что обязательно помолится Деве Марии, святой Магдалине и святой же Анне за души этих несчастных бестолковых баб, которые вечно лезут, куда их не просят.

Откуда ни возьмись в зале появились инструменты на любой вкус. Девушки с понурым видом выбрали те, на которых играли.

- Мы без дирижёра не можем, – упрямо поджав губы, выдала Габби и воинственно сжала в руках флейту.

- Зачем же нам такие сложные произведения? Мы не привередливые! – добродушно махнул рукой сеньор Карлос. – Играйте что сможете. Дирижёра мы вам всё равно сейчас искать не будем.

- У нас партитур нет! – флейта в руках Габби уже зловеще похрустывала клапанами.

- Девушки, - тон бандита стал серьёзным, - вы какие-то очень несговорчивые. Хватит упираться. Здесь собрались не великие ценители музыки. Вот у достопочтенного господина Грациани нет слуха. А уважаемый сеньор Монтанелли вообще глухой! Так что встаньте покрасивее и сыграйте уже что-нибудь! Не испытывайте нашего терпения.

Девушки минутку пошептались и заиграли нечто из программы музыкального училища, каждая своё. Какофония была страшная. Тут даже сеньор Грациани зажал уши, и только глухой старик Монтанелли прибавил громкость в слуховом аппарате и радостно притопывал в такт своим мыслям.

Шерлок и Джим понимали, что весь этот цирк ненадолго, и у девушек есть максимум минуты две, после чего их в лучшем случае выгонят из ресторана, а в худшем - потащат в номера, решив, что в постели они лучше, чем в музыке. И не факт, что они вернутся оттуда в полном составе. А это неслабая угроза всей их конспирации. Нужно было срочно придумать, как спасти девушек и при этом остаться не узнанными.

Джим предлагал покусать мафиози за ноги, а потом с пеной у рта сообщить, что теперь они все больны бешенством. Шерлок сказал, что это полная ересь и что кусать волосатые мафиозные ноги он не будет, но зато есть план намного лучше – нужно всего лишь выскочить из-под стола в костюме человека-паука и, сказав нечто пафосное, выскочить в окно. В доказательство он вытащил из сумки свёрнутый в трубочку костюм означенного супергероя.

Джим красноречивым взглядом сообщил ему, что они оба придурки, и предложил уже придумать что-нибудь действительно стоящее. На что Шерлок ему одними губами проговорил, что это Мориарти тут преступный гений, вот пусть сам и придумывает выход из этой ситуации. Джим, закатив глаза, сообщил ему, что тот ведёт себя как баба. Шерлок многозначительно указал на свою юбку.

Пока гении пререкались, бандитам надоела бездарная игра девушек и они стали вставать из-за столов. Колени в брюках с ужасающей поспешностью исчезали за скатертью. Джим, очевидно, придумавший нечто гениальное - иначе Холмс обещал ему открутить голову, - схватил его за руку и, используя какой-то хитрый приём из порнофильмов, прижал руку детектива к паху сеньора Карлоса-Чезарио, пока тот не успел выйти из-за стола.

Глаза Шерлока в этот момент были самыми говорящими глазами в мире. Они кричали на всю вселенную, что Джиму Мориарти жить осталось секунды две, если он немедленно не объяснит, что задумал.

Джим прижал палец к губам. «Без паники! Убеди Карлоса отпустить девушек. Ты же в его вкусе. А взамен пообещай, что мы их заменим».

«Ты сдурел?!»

«Верь мне! Я же в тебя верю!»

Собственно, у Шерлока и выхода-то другого не было. У сеньора Чезарио глаза тоже стали по полтиннику, когда он ощутил прикосновение в самом неожиданном в данной ситуации месте. И он уже заглядывал под скатерть, на деревянно улыбающуюся Шерил Морган и её закадычную подругу Эмму Смит, улыбающуюся не менее дебильно.

- Шерил? – удивлённо воскликнул сеньор Чезарио, не веря своим глазам. Но девушки играли не только мерзко, но и громко, поэтому его возгласа никто больше не услышал.

«Работай губами!» - Джим страшно выпучил глаза.

«Что?!» - возмущённо покосился на него Шерлок.

«Да не в том смысле!» - Джим закрыл рукой глаза.

«А!» - понятливо кивнул детектив, и как умел эротично облизнул губы, призывно заглядывая сеньору Карлосу в глаза.

- Что вы тут делаете? – уже шёпотом спросил он.

- Сюрпри-из! – жизнерадостно протянул Джим, потому как Шерлока заклинило, и он только и мог кусать и облизывать губы, глядя на сеньора Чезарио как голодный кролик на удава.

- Приятный! – усмехнулся испанец. Или итальянец. При такой внешности сеньора Чезарио можно было назвать хоть армянином.

Джим прильнул к Шерлоку и, поймав взгляд мафиозного босса, стал усиленно посылать тому информацию напрямую в мозжечок.

Текст сей телеграммы гласил: «Сеньор Карлос (или как там тебя зовут, грязный итальяшка), мы вдвоём с Шерил покажем вам грандиозный стриптиз (который, ты, сука, до самой смерти не забудешь) с приватным танцем (до которого ты вообще не доживёшь) и чем-нибудь погорячее (если у тебя без виагры встанет, импотент несчастный), если ты отпустишь этих дурочек (а если не отпустишь, то сильно об этом пожалеешь)».

- А зачем их отпускать? – не понял сеньор Чезарио.

Мафиози уже растащили почти всех девочек и танцевали с ними медляк под аккомпанемент единственной скрипки. Девушка, игравшая на ней, даже не знала – радоваться ей, что до неё не добрались типы хоть и респектабельной, но наверняка бандитской наружности, или огорчаться, что даже в такой ситуации не получается избавиться от девственности в её тридцать с лишним лет.

Мориарти даже бровью не повёл.

«Вы когда-нибудь были на лесопилке? Брёвна видели?»

- Нет.

«А оставите их – увидите. Резиновые куклы из секс-шопа эмоциональнее! А мы с Шерил опытные, (особенно Шерлок, динамит просто профессионально), раскованные (нет, правда, вместо Шерлока нужно было с собой резиновую куклу в напарницы брать. В следующий раз так и сделаю). Шерил давно хотела разложить тебя на столе и поиметь, но стеснялась! Она у нас такая скромница! Пока до самого главного не дойдёт, конечно. Ну так что?»

- Вас двоих маловато будет, – вынес свой вердикт Чезарио. – Ещё трёх девочек нужно.

«Одну», - начал торговаться Джим. Бежать из логова мафии, имея на хвосте больше одной перепуганной бабы, в его планы не входило. А с ним ещё был Шерлок, что тоже ситуации не облегчало.

- Двух. Вон та высокая и блондинка – кажется, ничего себе.

Джим мысленно сделал поправку на то, что Шерлок возьмёт шефство над второй бабой на себя и согласился. Упираться дальше было чревато.

«Отличный выбор!» - очаровательно улыбнулся Шерлок, который внимательно следил за диалогом.

Чезарио потрепал его по щеке и встал, чтобы уладить ситуацию. Уже через пару минут лишних девушек вывели из ресторана, а Шерлок и Джим как могли эффектно выползли из-под стола.

Теперь их было четверо. Шерил, Эмма, Габби и Джулия, высокая скрипачка. И дюжина здоровых мафиозных боссов, а за дверью караулило ещё больше охранников. Но! У Джима был план! Шерлок видел это по его глазам и надеялся, что план сработает. Он придумал и свой план, если, конечно, джимов провалится. Зря он, что ли, таскает с собой костюм человека-паука…

Шутки шутками, а от героев требовали сейчас совершенно невозможное. Стриптиз! Один из сеньоров даже включил музыку на мобильнике – так сказать, в поддержку молодым дарованиям в новом для них деле…

========== Часть 7 ==========

Габби и Джулия сориентировались первыми и, пританцовывая, стали расстёгивать пуговицы на кофточках. Джим подмигнул Шерлоку и начал повторять за девушками. Шерлок, не будь асексуал, за компанию завилял бёдрами как заправская стриптизёрша, покусывая губы.

Мафиози расслабились и приготовились к шоу. Габби уже успела расстегнуть до конца кофточку, а Джулия так и вовсе – кинуть лифчиком в одного из боссов. Шерлок под шумок тоже кинул – свою туфлю сорок третьего размера с десятисантиметровым каблуком – и вырубил одного из сеньоров. Потерю товарища никто не заметил, все были загипнотизированы волшебным эффектом груди Джулии. Воодушевлённый успехом, Шерлок кинул вторую туфлю и снова попал. Первая часть плана уже выполнена – от неудобной обуви он избавился.

Джим тоже скинул туфли, быстро сравняв счёт с Холмсом, и принялся медленно и эротично снимать чулки, обнажая стройные незагорелые ножки. Послышался ободряющий свист и восторженное улюлюканье весьма поредевшей аудитории любителей клубнички. Чулки Джим выбрасывать не стал, у них была плохая дальность полёта и совсем никакая ударная сила самого снаряда – не метательное оружие, в общем. Поудобнее намотав оба чулка на руки, он танцующей походкой направился к одному из бандитов, специально выбрав самого мощного, чтобы максимально сократить силовое превосходство противника. Безмозглый чурбан только заулыбался, когда Джим обвил его шею чулками и потащил за собой в дальний угол за фикус. Там он его и придушил одним точным профессиональным движением, которое ему по секрету показал когда-то Моран. То, что Эмма вернулась уже одна, никто не заметил.

Назад Дальше