Женщины Гарри Поттера - дарт сидиус 789


========== Гарри / Молли Уизли ==========

— Как же мне все это надоело — возмущалась Молли Уизли, занимаясь уборкой в гостиной комнате. В последнее время ситуация в рыжеволосом семействе стала накаляться. Старшие сыновья Билл, Чарли, Перси давно покинули родительский дом, близнецы отбились от рук, ну, а Рон все больше разочаровывал собственную мать. Огромная лень и нежелание учиться — вот что характеризовало шестого сына Молли и Артура. Единственная отрада для женщины была её дочь — Джинни. А что муж? Одно лишь название. Молли не понимала, как можно постоянно упускать возможность повышения на работе, занимаясь в свободное время копанием в каком—то маггловском мусоре. Да и интима у четы Уизли давно не было. Артур перестал обращать свое внимание на свою жену, сосредоточившись на своем дурацком хобби — коллекционировании различных маггловских вещей.

Закончив уборку, Молли направилась на кухню, чтобы немного передохнуть. Заварив себе чай, женщина присела за стол и стала неспешно пить напиток. Она потеряла счет времени, наслаждаясь тишиной и покоем. Однако спустя несколько минут на кухню зашел чем—то расстроенный Гарри Поттер. Гриффиндорец снова гостил в «Норе».

— Здравствуйте, миссис Уизли — вежливо поздоровался с женщиной шестнадцатилетний подросток.

— Гарри, милый, что случилось? Я вижу, что ты чем—то расстроен, скажи что произошло? — обратилась женщина к школьному товарищу своих младших детей.

— Да нет, все в порядке, миссис Уизли — ответил Поттер.

— Гарри, скажи честно, что случилось — с легким нажимом в голосе произнесла Молли, пристально посмотрев на гриффиндорца. Некоторое время юноша молчал, но, затем, не выдержав взгляда, которым его одарила миссис Уизли, был вынужден признаться.

— Рон, опять устроил скандал с Гермионой на счет учебы. Мне с трудом удалось погасить конфликт.

— Вот паршивец. Я разберусь с ним, немедленно — произнесла Молли, вставая из — за стола, чтобы направиться в комнату своего младшего сына. Шестого ждала очередная взбучка от матери. Решив немного проветриться, Гарри покинул « Нору» и направился на улицу. Поттер сделал это вовремя, так как вскоре по всему дому стали слышны крики Молли, отчитывающей своего нерадивого сынка. Отойдя на несколько метров от жилища семьи Уизли, Гарри добрался до небольшого озерка и, открыв книгу, стал читать стихи. Особенно сильно Поттеру понравился следующий стих:

Как все ликует,

Поет, звенит!

В цвету долина,

В огне зенит!

Трепещет каждый

На ветке лист,

Не молкнет в рощах

Веселый свист.

Как эту радость

В груди вместить! —

Смотреть! и слушать!

Дышать! и жить!

Любовь, роскошен

Твой щедрый пир!

Твое творенье —

Безмерный мир!

Ты все даришь мне:

В саду цветок,

И злак на ниве,

И гроздный сок!..

Скорее, друг мой,

На грудь мою!

О, как ты любишь!

Как я люблю!

Находит ландыш

Тенистый лес,

Стремится птица

В простор небес.

А мне любовь лишь

Твоя нужна,

Дает мне радость

И жизнь она.

Мой друг, для счастья,

Любя, живи, —

Найдешь ты счастье

В своей любви!

Дочитав этот стих, Гарри закрыл книгу и направился назад в Нору. Зайдя в дом, Поттер поднялся по лестнице, после чего зашел в выделенную для него комнату. После нескольких ночей, когда он не мог уснуть из — за храпа Рона, не помогали даже заглушающие чары, Гарри позволили находиться в комнате одному, а рыжего храпуна отселили в гостиную. При этом Молли предупредила тогда своего сына:

— Если я еще услышу громкий храп, то ты будешь спать в курятнике.

Положив книгу на письменный столик, Гарри присел на кровать. Затем через несколько минут раздался стук в дверь.

— Да — ответил гриффиндорец.

— Гарри, милый обед будет скоро готов — произнесла вошедшая в комнату, Молли.

— Спасибо, миссис Уизли — сказал Поттер

Заметив слегка напряженный взгляд гриффиндорца, женщина вошла в комнату, закрыв за собой дверь. Присев на кровать возле юноши, Молли слегка дотронулась своей рукой до Поттера.

— Я думаю, тебе не помешает расслабляющий массаж, милый — произнесла женщина.

— Но, миссис Уизли…

— Не спорь, дорогой — ответила она, начав постепенно массировать плечи гриффиндорца. Постепенно Поттер начал расслабляться от ласк рыжеволосой женщины.

— Итак, милый надеюсь, тебе стало лучше?

— Да, благодарю, миссис Уизли — ответил Гарри, вставая с кровати. Женщина также поспешила подняться. Однако они оказались настолько близко друг к другу, что Молли не смогла сдержаться. Рыжая женщина не устояла перед соблазном. Она притянула Поттера к себе и весьма страстно поцеловала его.

— Миссис Уизли, что вы делаете? — оторвавшись от женщины, произнес Гарри.

— Просто Молли, дорогой — ответила она, начав расстегивать рубашку юноши.

«Какое прекрасное тело» — подумала Молли, продолжая избавлять Поттера от одежды. Женщина так давно не занималась сексом, что не стала сдерживаться. Она также быстро разделась, и Гарри шокировано уставился на полную грудь матери своего лучшего друга. Однако юноша недолго пребывал в растерянном состоянии. Молли притянула его к себе, вынуждая гриффиндорца начать целовать и ласкать её сиськи.

— ОХ. КАК ЧУДЕСНО. АХ — начала постанывать миссис Уизли. Затем рыжеволосая женщина мягко подвела Гарри к кровати.

— Ну чего ты ждешь — произнесла Молли, после того как легла спиной на кровать. Поттер не стал медлить, и аккуратно взобравшись на постель, лег на женщину вводя свой член внутро миссис Уизли.

— ОХ. ГАРРИ.АХ. НЕ ОСТАНАВЛИВАЙСЯ МИЛЫЙ. — начала стонать Молли, после того как гриффиндорец стал проникать в глубже в неё своим членом. При этом Гарри не забывал ласкать и целовать роскошную грудь матери своего друга.

Через некоторое время Молли решила сменить позу. Теперь сверху была она. Насадившись на всю длину, члена Поттера, женщина стала активно двигать бедрами, при этом не забывал ласкать свои сиськи.

— ОХ. АХ. ЕЩЕ МОЙ МИЛЫЙ. ВОТ ТАК. ОООООООООО — стонала Молли продолжая скакать на члене друга своего сына. Хлопки плоти о плоть раздавались по всей комнате, но к счастью женщина успела заранее установить чары приватности. Через некоторое время любовники опять сменили позу. Молли опустилась на колени и вобрав в свой рот член гриффиндорца, начала сосать его, не упуская ни один миллиметр. Гарри настолько осмелел, что схватил женщину за волосы и притянул её вплотную к своему паху.

— ОХ. О ДА — произнес Поттер, продолжая активно вбиваться своим достоинством в рот Молли. Через несколько минут, гриффиндорец резко остановился, после чего с гортанным рыком залил весь рот женщины своей спермой. Пока Молли приходила в себя, Гарри облокотился на спинку кровати. Как только женщина проглотила семя гриффиндорца, Молли подползла к Поттеру.

— Гарри, милый закончи то, что начал — оттопырив свою попку — произнесла женщина. Гриффиндорцу ничего не оставалось как, пристроить свой член к анусу женщины. Гарри стал медленно, вводить свой хуй в попку Молли вызывая у миссис Уизли сладострастные стоны. Продвинувшись на несколько сантиметров, Поттер на несколько секунд остановился. Затем через пару мгновений начал двигаться внутри попки рыжей женщины.

— ОХ. ЕЩЕ. АХ. ООООООО — стонала Молли, впервые за много лет получая настоящее удовольствие. Постепенно Гарри нарастил сильный темп, от которого стоны женщины становились очень сильными. Однако чары успешно сдерживали их. И вот спустя полчаса Молли сильно выгнулась и одновременно с Гарри кончила. Лежав в обнимку с Поттером, женщина не задумывалась о том, что она соблазнила друга своего сына.

========== Гарри/ Нимфадора/ Флёр ==========

Комментарий к Гарри/ Нимфадора/ Флёр

Глава посвящается всем гомосексуалистам, геям, голубым и прочим тяжело больным. Ребята, держитесь, мы с вами! (Нет)

Возле огромного шатра, установленного посреди поляны перед «Норой», постепенно стали собираться гости. Сегодня должна была состояться двойная свадьба - беспрецедентное событие в жизни семейств Уизли и Делакур. Ремус Люпин и Билл Уизли должны были жениться на Нимфадоре Тонкс и Флёр Делакур. На таком торжестве настояли девушки, желавшие незабываемого, грандиозного празднества. Для самих леди был поставлен еще один шатер поменьше, неподалеку от основного, чтобы невесты могли в уединении и в дали от посторонних глаз приготовляться к готовящемуся мероприятию. Женихам же предлагалось наряжаться в Норе. Правда те до сих пор - а до запланированного начала торжества оставалось не более двух часов - не вернулись из Лондона, где Биллом в одном из пабов был организован мальчишник, куда также были приглашены Фред с Джорджем и еще парочка его друзей.

Однако мало кто знал, что оборотень и старший сын древнего рыжеволосого семейства вот уже несколько лет тайно встречались друг с другом. Точнее даже будет сказать, что об этом не знал никто. О том, что Люпин и Биллиус являются рабами голубой луны, не было известно никому, кроме нескольких завсегдатаев гей-клуба в Южном Лондоне, куда эти двое частенько захаживали. И вот сейчас они, написав послание невестам и отправив их с совами, вероятнее всего спали без задних ног в обветшалом номере в «Дырявом котле», валяясь в обнимку и обдавая друг друга перегаром.

Не догадываясь о том, что их женихи подло сбежали, Флер и Нимфадора весело болтали в своем шатре, облачаясь в свадебные платья. Весело правда было только Флер, для которой светские рауты были делом привычным, и которая по натуре своей была, как это говорится у магглов, - светской львицей. Тонкс же заметно нервничала. Дабы отвлечь ее от тревог, Флер без устали придумывала все новые и новые темы для разговоров. Девушки уже планировали, где они со своими суженными проведут медовый месяц. Тонкс предположила, что, возможно, Римус будет не прочь отправиться на южное побережье Англии, в Брайтон. Флер же уверенно заявила, что они с Биллом проведут медовый месяц либо в Коста-Рике, либо в Доминиканской Республике, и что она бы была не против того, чтобы Тонкс и Люпин отправились с ними, пусть ее родителям и придется немного раскошелиться. Также поднялась тема имен, которые они дали бы своим детям при рождении.

— Я уверена, что у нас с Биллом будет девочка. Думаю, назвать её Мари — Виктуар было бы неплохой идеей, — задумчиво произнесла Флёр, рассматривая в зеркале со всех сторон свою прическу.

— Здорово! - одобрительно сказала Тонкс, подтягивая чулок повыше и прикрепляя его прищепкой к поясу. — А мне бы хотелось родить мальчика. Тедди — отличное имя, по-моему.

Наконец, одевшись в белые подвенечные платья, Нимфадора и Флёр в сопровождении своих отцов, ожидавших их у входа в паре плетеных кресел, направились к большому шатру. Пройдя сквозь весь шатер под рукоплескания присутствовавших, оценивших их внешний вид, в направлении арки, возле которой уже стоял священник, негромко переговаривавшийся с родителями невест. Флер и Тонкс обратили внимание, что ни Римуса, ни Билла нигде не было видно. Наверное, запаздывают, подумали девушки, не предполагая никаких иных причин их отсутствия.

Немного стушевавшись, они осторожно, чтобы ненароком не помять платья, присели за столик неподалеку от арки и стали ждать подхода непутевых женихов. Флер то и дело поглядывала на часы. Тонкс, у которой часов не было, нервничала еще сильнее. Схватив со столика оставленный кем-то бокал белого вина, она залпом выпила его. Через несколько минут к священнику и родителям Тонкс и Флер подошел чем-то серьезно встревоженный и явно недовольный Гарри Поттер. Он являлся шафером на сдвоенной свадьбе, и очень серьезно относился к своей новой роли.

— Мистер Тонкс, мистер Делакур, сэры. Вы бы не могли отойти со мной буквально на пару слов, — обратился к отцам девушек Гарри.

— Да, конечно, мистер Поттер, — ответил за обоих Теодор Тонкс, слегка полноватый мужчина с очень добрыми глазами и немного нелепой прической. Девушки переглянулись и с тревогой уставились на спины отошедших в сторонку мужчин, будто могли слышать глазами.

Однако, видимо на тот случай, если бы они действительно могли слышать глазами, Гарри предусмотрительно взмахнул палочкой, установив вокруг себя и мужчин незримый колпак чар приватности.

— Боюсь, у меня плохие новости… — объявил Гарри и замялся.

— Што сгучилось? — на ломаном английском спросил отец Флер.

— Гарри, выкладывай, — сказал мистер Тонкс.

— Свадьба отменяется, — выдохнул парень.

— Какая имэнно?! — встревожился мистер Делакур.

— Наша, разумеется! — сказал Гарри.

— Свадьба моей дочери или дочери мистера Делакур, Гарри? — уточнил Теодор Тонкс.

— Блять, сэр!.. — воскликнул Гарри. — Ох, всмысле, «черт, сэр!»… Это же одна свадьба, просто двойная! То есть, сдвоенная…

— Господи! — побледнел мистер Тонкс. — Объясни, Гарри!

Гарри потряс перед его лицом конвертом, который все это время держал в руках.

— Только что я получил вот это письмо, мистер Уизли мне его передал. В нем Римус и Билл, они… Они признаются, что, м-м…

— Что что?! — нетерпеливо спросил отец Флер.

— Что являются геями! — выпалил наконец Гарри. — И что уже несколько лет тайно встречаются друг с другом!

Теодор Тонкс выпучил глаза. Его нижняя челюсть отвисла, словно гравитация действовала на нее сильнее, чем на все остальное.

— Кэм являюца? — мистер Делакур, который, видимо в силу того, что был француз, не расслышал с первого раза.

— Геями, — повторил Гарри, передавая письмо отцу Тонкс. — Голубыми, если так понятнее, гомосексуалистами, гомиками, заднеприводными, говномесами, пид… Ой, простите, что-то не туда меня понесло…

— Mon Dieu! Comment mon fils peut-il être un fagot?! — заверещал Анри Делакур на французском, поняв, о чем идет речь.

Мистер Тонкс принялся пристально вчитываться в написанные влюбленными строки, словно не веря Гарри на слово.

— Пойдемте обратно, — сказал Гарри и, схватив обоих мужчин за руки повыше локтей, потащил к арке.

— Какой позор. Пусть Господь Бог покарает этих мерзких мужеложцев. Ведь сказано в Священном писании: «Не ложись с мужчиною, как с женщиною…», — произнес священник, подняв руки к небу, когда Гарри объяснил ему, в чем дело.

— Не волнуйтесь, падре, мы в любом случае оплатим ваше посещение, — скрипучим голосом сказал Теодор Тонкс, глядя в пол, и покачал головой.

— Да благословит тебя Всевышний, сын мой, — сказал священник, положив ему на плечо руку.

Тем временем Нимфадора и Флёр подошли к ним, чтобы узнать наконец, в чем же дело.

— Вот почитайтэ, што оставили вам эти два уг’ода! У мэня даже нэт слов, как назвать этих… — срывающимся голосом произнес Анри Делакур, вручая девушкам письмо.

«Дорогие Флёр и Нимфадора!

С сожалением мы вынуждены покинуть вас. Простите, что так долго скрывали свою натуру. Но все женщины для нас омерзительны. Мы надеемся, что в скором времени вы найдете того, кто сможете полюбить.

Ваши друзья навеки,

Ремус Люпин и Билл Уизли»

***

Со времени неудачной свадьбы прошло несколько недель. Все это время Флёр и Нимфадора старались посвятить работе, хоть как-то помогающей забыть о чудовищном предательстве, и лишь изредка встречаясь друг с другом. И вот однажды, во время очередных своих посиделок в одной из уютных кафешек Хогсмида, вейла и метаморфиня обратили внимание на газету лежавшую за соседним пустым столиком, на титульной странице которой красовалась колдофотография Гарри Поттера. Под ней было написано следующее:

«Пресс-конференция самого молодого начальника Аврората состоялась в эту среду в 12 часов дня (стр. 3).

Девушки переглянулись и, взяв со столика газету, с интересом прочли первые несколько абзацев на указанной странице. Затем, подозвав официанта и расплатившись, подруги встали из-за стола и направились на выход.

Дальше