— Ты скучаешь по ней?
— Без неё команда в разнос пойдёт. Дарк будет счастлив, а высокомерие профессора доведёт меня до ручки.
— Я не об этом.
Джефферсон оторвался от своего занятия и смущенно взглянул на Сару. Она не ошиблась.
— Она тебе нравится , — это был не вопрос, и реакция парня лишь подтвердила догадку Сары. Он потёр руки и опустил взгляд, а потом безрадостно усмехнулся.
— Странно слышать это от тебя, ведь ты…
— Как две капли воды похожа на неё. Знаю. И, если честно, я уже устала чувствовать себя так. Словно я какая-то подделка, фальшивка, и все смотрят на меня, как на жалкое подобие бесстрашной Сары Лэнс, — девушка выпалила все на одном дыхании, и не надеясь на понимание. Ей просто нужно было это кому-то сказать. Но Джефферсон понял и даже поспешил поддержать:
— Да брось. По-моему это классно. 54 земли-54 версии тебя. Интересно, а какая моя версия из другой вселенной?
— Наверное, некоторых вещей лучше не знать. Я даже представить себе не могла, что окажусь в таком месте, — Сара взглядом обвела технический отсек.
— Тебе придётся привыкнуть, пока мы не найдём решение.
— Ты уверен, что вы его найдёте?
— Мы вернём тебя домой, не сомневайся. — Саре стало чуть легче. Появилась надежда на то, что у неё ещё есть шанс вернуться в свойственную жизнь, к семье.
Сара ещё с полчаса просидела в компании Джефферсона, подавая ему необходимые детали и расспрашивая про каждого члена команды понемногу. Это был самый лучший вариант проведения вечера из всех возможных, и поэтому Сара не торопилась в свою комнату, не желая снова оставаться один на один со своими мыслями. Она бы так и сидела, наблюдая за действиями парня, если бы Гидеон не сообщила об анохранизме, который требовал срочного устранения. Штейн, принявший на себя временные обязанности Капитана, призвал всех оставить свои дела и собраться на мостике. Сара увязалась за Джефферсоном и присела в одно из кресел, встревоженная грядущим одиночеством.
— И так, Гидеон обнаружила, что во время Второй Мировой войны из Американского лагеря украли очень важный документ о местонахождении оружия. Это может серьёзно повлиять на ход войны, поэтому нам необходимо вернуть его назад.
— То есть украсть? — бодро уточнил Мик, и Сара закатила глаза. Преступник — есть преступник.
— Не совсем, Мистер Рори. Вернуть на законное место. Но ваши навыки могут нам пригодиться.
— Ладно, уговорил, старик. Блондиночка с нами? — Рори с ухмылкой взглянул на Сару, и она отвернулась, не желая смотреть на лицо негодяя. Она все ещё его боялась, хотя гордость, после тренировки, где ей удалось ему хорошенько врезать, слегка оттеснила панику.
— Нет. Мы не можем так рисковать. Это очень опасно, — рассудительность профессора, о которой говорил Джекс, и правда могла очень сильно бесить. Однако она не стала спорить, прекрасно понимая, что это бесполезно, — Гидеон сделает нам одежду. Проникнем на тайное собрание и заберём документ. И, Мистер Рори, постарайтесь ничего не сжечь.
— Обещать не могу, — буркнул Мик и, бросив короткий взгляд на Сару, усмехнулся, — Счастливо оставаться, двойник.
Сара, скрепя зубами, промолчала — знала, что её страх и смущённость только веселят Рори.
Команда, надев костюмы времён войны и дав указания Саре ни в коем случае не покидать корабль, вышли в Германии 1942 года. Сара снова начала сходить с ума от скуки: вновь обошла корабль, несколько раз поела, разобрала комнату Капитана Лэнс (свою, временно), убрала оружие в кейс, подальше, и легла на кровать, мысленно умоляя себя заснуть как можно скорее. Не получилось. Грузное отчаяние накатило с новой силой.
— Гидеон, выпусти меня, — приказала Сара, надев одно из платьев в гардеробе Лэнс.
— Простите, но Капитан настоятельно не рекомендовал вам выходить.
— К черту твоего Капитана. Твой Капитан пропала без вести, а я схожу с ума от скуки. Я всего лишь выйду на полчасика и вернусь. Никто даже не заметит.
— Недалеко от нашего местоположения военные лагеря, куда Вы планируете пойти?
— А какой-нибудь бар по близости есть?
Гидеон несколько минут молчала, а затем ответила:
— В двух километрах отсюда есть трактир, но.
— Спасибо за информацию. А теперь открой дверь. Ты не можешь удерживать меня здесь силой…
Комментарий к Глава 16.
Приключения Сары Снарт в этой реальности только начинаются!
========== Глава 17. ==========
Неизвестная реальность. Сара Лэнс.
— Мы думали о Париже. Город мечты. И очень символично, ведь именно там Олли сделал мне предложение, — Лорел говорила, не замолкая, а Сара с удовольствием слушала её голос, — Боже, Сара, вы должны туда съездить. Там такая романтика, а вам это необходимо, — Куин протянула сестре миску с ягодами и откинулась на спинку дивана, заботливо сложив руки на едва заметном животе.
Сара не сильно вникала в суть разговора, ей просто нравилось видеть сестру такой: беззаботной, счастливой, обращающей внимание на незначительные мелочи. Ей нравилось валяться на диване, рядом с ней, чувствовать родное тепло и не думать о том, что рядом другая Лорел. Она была почти такой же. Во всем. Сара видела свою сестру в деталях: как та морщила нос, когда задумывалась; как стеснялась своего громкого смеха; как любила порядок до фанатизма. Во всем этом была Лорел. Её Лорел.
— Я рада за вас с Олли, — искренне сказала Сара, прокручивая стебелёк от клубники между пальцев.
Лэнс почувствовала улыбку сестры, даже смотря в телевизор, где нарисованные животные кружились в танце. Лорел подсела поближе, и Сара положила голову ей на колени, как в детстве. И, кажется, эта привычка была не только в её реальности, потому что Куин потрепала светлую голову сестры, как делала это всегда в прошлом Сары. Забавно, как разнились люди и обстоятельства, но как пересекались мелочи. И именно в этих мелочах вся жизнь.
— Мама, там кто-то приехал, — Джонатан указывал на окно, и обе девушки повернули головы в сторону мальчика.
— Ты кого-то ждёшь? — с подозрением спросила Лэнс.
— Нет.
Сара тут же вскочила на ноги и рванула к мальчику, а затем мягко отстранила его от окна к стене, а сама аккуратно выглянула, отодвинув полупрозрачную штору. Две чёрные тонированные иномарки, старых годов, припарковались у дома, и трое мужчины в кожаных куртках вальяжно двинулись к двери. Сара сразу заметила оружие, открыто торчащее из-под ремня брюк.
— Наверх, живо!
— Что случилось?
Сара подтолкнула Джонатана к маме и задёрнула штору, обводя комнату быстрым профессиональным взглядом.
— За дверью трое вооруженных амбалов, и они явно здесь не для того, чтобы попить с нами чаю.
— Чего? — Лорел испугано встала, прижимая ладонь к темноволосой голове сына, который, почувствовав опасность, уткнулся ей в ногу и с силой сжал свою игрушку.
— Ло, прошу тебя, забирай Джона и спрячься наверху.
— А ты? — Куин колебалась, с ужасом смотря на дверь, в которую уже нещадно долбили кулаками. Грубые мужские голоса требовали Миссис Куин открыть дверь, на ходу придумывая более менее вескую причину.
— Доверься мне!
Мальчик задрожал, вцепился в ногу Лорел хрупкими ручками и едва слышно захныкал. Лорел ещё несколько секунд смотрела на сестру, но затем сдалась и, подхватив сына на руки, побежала к лестнице. Сара медленно двинулась к двери, ступая беззвучно и осторожно, на ходу скидывая неудобную кофту. В окне замаячила тень — мужчина вглядывался сквозь стекло, в попытке определить, кто находиться в доме. Сара прижалась спиной к стене, у двери, и потянулась к ручке, слыша бешеный стук собственного сердца. Она была готова. Как и всегда.
Сделав глубокий вдох, Лэнс медленно повернула замок и потянула за ручку. Когда дверь открылась, мужская нога в тяжелых ботинках тут же шагнула внутрь, за ногой показалось дуло пистолета, и Сара тут же ударила по волосатому предплечью и выбила пистолет. Незнакомец на секунду замялся от неожиданности, и девушка с размаху ударила его дверью, потом рывком втянула в дом, приземляя его тело животом себе на колено. Раздались выстрелы. Один за другим. Пули засвистели где-то над головой. Вырубив одного, Сара почувствовала, как кровь огнем жжет вены, такое знакомое чувство — адреналин, зверское желание расправиться, ощутить чужую кровь на своих ладонях. Сара боролась с жаждой крови слишком долго, чтобы позволить внутреннему монстру взять над ней контроль. Она ловко кружилась в смертоносном танце, изворачиваясь, освобождаясь из захватов, уклоняясь от ударов. Нападавшие быстро выдохлись: стреляли в разные стороны, не успевая за движениями убийцы. Лэнс схватила одного и со всего размаху ударила головой о стену, тот обмяк и сполз на пол. Оставшийся уронил свой пистолет во время защиты, и Сара легким движением заломала его руку, а затем, надавив на нужные точки, опустила его лицом в паркет, чувствуя, как хрустят его суставы. Одного рывка вверх хватило бы, чтобы сломать ему руку, но Сара держала себя в узде, не позволяла монстру насладиться чужими муками. Когда канарейка думала, что все, наконец, кончено, мужчина извернулся и свободным кулаком ударил Сару в бедро, от чего нерв пронзило резкой болью, и нога, против воли, ослабла. Этих секунд хватило, чтобы мужчина выбрался из хватки и со злобным рыком накинулся на Сару всем своим весом. Лэнс тихо простонала, когда голова болезненно соприкоснулась с полом, так, что перед глазами искры пролетели. Она едва успела остановить нож на пути к своему лицу. Мужчина с силой давил на руки девушки, которая из последних сил удерживала лезвие в нескольких сантиметрах от своей щеки. Когда сил почти не осталось, раздался выстрел, и амбал тихо хрипнул и ослабил давление, что позволило Саре с силой отпихнуть его в сторону, однако лезвие ножа мимолетно резануло щеку, почти не ощутимо.
Лэнс быстро поднялась на ноги, наблюдая, как нападавший корчится от ранения в плече. Она не сразу повернулась к лестнице. Перевела дыхание, убрала волосы с лица и обернулась. Лорел стояла на ступеньке, уверенно сжимая пистолет в одной руке и придерживая другой, все еще целясь.
— Ты в порядке? — спросила она, не отрывая взгляда от подстреленного.
— Да, а ты? — Сара почувствовала движение за спиной и с разворота вырубила неизвестного с ноги, что болезненно шипел и предпринимал попытки подняться. Тот отключился и распластался на полу, заливая кровью кремовый ковер гостиной.
— Отличный выстрел, Ло. Откуда у тебя пушка?
— Я ведь прокурор, забыла? — Куин профессионально щелкнула предохранителем и опустила ствол, — Я позвонила в полицию.
***
Через полтора часа Сара сидела в той же допросной, что и в прошлый раз, когда её приняли за сообщницу Мика. Единственное — наручники не давили на запястья. Уже знакомый коп растянулся в злорадной улыбке, завидев скучающую девушку.
— Миссис Снарт, что-то вы зачастили, — усмехнулся он, усаживаясь напротив. Сара обреченно выдохнула, откидываясь на спинку неудобного стула, и приготовилась к долгим, нудным часам в обществе самодовольного идиота.
— Где моя сестра?
— Она дает показания. С ней все в порядке.
— А мой муж? — Сара сказала это с такой уверенностью и обыденностью, что на мгновение поверила, что действительно имеет право называть Леонарда «мужем». Это было странно, но и приятно одновременно.
— Мы ему позвонили, — пренебрежительно бросил коп, — Вы должны ответить на некоторые вопросы.
— Все, что угодно, — съязвила Лэнс, наиграно улыбнувшись.
— Расскажите все, что произошло.
— Трое ворвались в дом моей сестры. У одного был глок, у второго русский пм. Я оказала сопротивление, и тогда ублюдок едва не зарезал меня. Корсак из кованной стали, кажется.
— Корсак?
— Складной боевой нож.
— Разбираетесь в оружие? — мужчина отложил личное дело и оперся локтями о стол, приближаясь к Лэнс насколько это возможно, — У одного из нападавших сотрясение мозга, сломано три ребра и челюсть. У другого огнестрельное ранение…
Атмосфера накалялась с каждой секундной, и одновременно самообладание Сары опускалось на опасный минимум. Взгляд копа прожигал Сару насквозь, и она спрятала кулаки под стол, делая несколько протяжных вдохов-выдохов.
— И в доме кроме вас никого не было? — со зверски раздражающим подозрением спросил коп.
— Только я, Лорел и её сын Джонатан.
Сара уловила недоверие во взгляде. Коп прищурился, ждал реакции, что выдала бы девушку, но она равнодушно смотрела ему прямо в глаза.
— То есть вы в одиночку расправились с тремя парнями? — и снова это не скрываемое недоверие и пренебрежение.
— Боевыми искусствами увлекаюсь.
— Вот как?
Сара выдавила сладкую улыбочку и пожала плечом. Коп не оставлял попыток уловить что-то похожее на испуг или смятение, зацепиться хоть за что-нибудь, лишь бы не отпускать жену ненавистного Снарта.
Снарт появился как раз, когда у Лэнс практически иссякло терпение, чем спас Сару от ошибок, а копа от болезненных травм. Леонард тут же оглядел Сару, и ей показалось, что на лице отразилось облегчение — она жива и, судя по всему, здорова.
— Ты не ранена? — заботливо спросил он, источая максимальное для себя волнение. И Сара вдруг поняла, что рада его видеть не только потому, что ей окончательно надоели пустые расспросы полицейского. Она скучала. Прошло всего несколько часов, а она уже чувствовала острую необходимость вновь оказаться с ним рядом. Все плохо. Все очень-очень плохо. Лэнс не могла вспомнить, когда в последний раз терзалась подобными эмоциями — легкость, волнение и нежный трепет. Это было так непривычно — видеть кого-то и думать лишь о том, чтобы коснуться его вновь; тонуть в глубине взгляда и буквально изводиться в нетерпении. Что это? Любовь?
— Я в порядке, — заверила Лэнс, не обращая внимания на недовольство копа. Снова удача ускользала из его рук, и он злобно сопел, буравя Снарта недовольным взглядом.
— Вы закончили? — спросил Лен, протягивая руку жене. Она сжала его ладонь, чувствуя какое-то несравнимое облегчение, словно он — её опорная точка.
— Вообще-то… — начал мужчина, но Леонард перевёл взгляд на Сару и аккуратно приподнял её подбородок, убеждаясь, что она действительно цела. Этот взгляд. В нем теплилось глубокое чувство; то, что он не мог выразить словами или эмоциями — Лэнс видела в голубых айсбергах глаз. Так было всегда. Он словно видел её насквозь; обнаженная душа, сбитая и темная, была для него притягательна, и Саре на мгновение показалось, что он все знает. Знает, что перед ним не его жена.
Коп обречённо выдохнул, даже не пытаясь остановить парочку. В коридоре их ждала Лорел. Выглядела она измученной, и Сара приобняла её за плечи.
— Они выясняют, кто эти ублюдки.
— Отвезти тебя домой? — спросил Снарт.
— Нет. Я останусь здесь, разберусь кое с чем. Олли уже в пути, он заберёт меня.
— В твоём доме наверное кавардак. Не хочешь поехать к нам? — Сара слегка вздрогнула, когда Лен коснулся её спины.
— Не волнуйся, мы с Оливером и Джоном поживем пару дней в доме отца. Пока все не уладится
Сара легко поцеловала сестру в щеку, и обратила внимание, что Снарт и Лорел странно переглянулись, будто беззвучно договорились о чем-то важном. Она в который раз убедилась, что Снарт непременно знает, кто ведёт на них охоту, но тщательно скрывает все от жены. Причина была ясна, но Сара не собиралась просто оставаться в стороне — не её стиль.
На корабле, с её Снартом, не было скрытности, когда дело касалось миссии. Они частенько обсуждали планы Рипа, вместе обдумывали варианты, делились любыми мелочами, и Леонард со временем привык, что Лэнс без стеснения вторгается в его пространство, когда пожелает. Привык к её молчаливому присутствию, когда после тяжелого дня она приходила просто для того, чтобы посидеть рядом, пока он читает; привык к её монологу ни о чем, никак не комментируя ничего из сказанного; почти смирился с тем, что иногда она валялась на его кровати, рассматривая украденный им же журнал. Все это стало обыденностью, и Саре иногда казалось, что именно такие моменты громче любых признаний. Им не нужно было притворяться, говорить о чувствах или разбираться в том, что между ними происходит — между ними было понимание, чувство спокойствия, от которого оба давно отвыкли. Подозрительная Сара научилась делить свою тишину с кем-то — одинокий Леонард делить своё личное пространство. Оба чувствовали, что это именно то, что необходимо.
Леонард был напряжен, и Сара не спешила с расспросами. Половину пути до дома они проехали молча, и Сара слегка задремала, убаюканная монотонностью мелькающего пейзажа за окном.
— Чего ещё я о тебе не знаю? — вопрос прогремел над головой, и Лэнс взглянула на мужа, — Уроки по самообороне?
— Долгая история. А чего не знаю я? — Лэнс не увидела смятения, скорее уверенность в том, что речь идёт не о его сокровенных тайнах, — Кто пытается меня убить, Лен?
— Я пытаюсь это выяснить, — ответил он, чуть грубее обычного.
— Ты уже это знаешь, — повысила голос Сара, — Джерри Пакстер?
Снарт взглянул на жену и нахмурился. На каменном лице так и не мелькнула ни одна заметная эмоция.
— Когда ты собирался сказать мне о том, что апелляцию отклонили?
— Ты была не в себе.
Сара начинала злиться. Все произошедшее вымотало её до предела: она теряла надежду на то, что команда вернёт её; постоянные мысли о том, что она не должна привязываться к этой жизни; уничтожающе желание окунуться в омут по имени «Леонард Снарт» и сильный крик сознания, призывающий взять себя в руки. Все это сводило с ума, отнимало силы похлеще любого сражения.
— Джерри Пакстер не случайно оказался на той дороге, ведь так?
Леонард упорно молчал, не отрывая взгляда от дороги.
— Эта авария не была случайностью, и ты это знаешь. Скажи мне, — Лэнс всем телом повернулась к мужчине, но он все так же игнорировал любые вопросы, — Останови машину, — злобно процедила она.