— Желает ли еще чего-нибудь, душа моя?
— Только вас, мой господин. Можно ли желать чего-то большего?
— Ты можешь пожелать весь мир, и я подарю его тебе.
— Тогда вам придется завоевывать себя, ваше Величество.
Уильям рассмеялся, кладя виноградинку в приоткрытый рот Кая. Лицо юноши в этот момент было сравнимо с самой яркой звездой в небе, которые озаряли их королевство.
— Это будет славная битва.
Стук драгоценных кубков раздался эхом по комнате. Кай был уверен, что в этот раз не придет кто-то, кто мог нарушить их тихий покой. Вино разливалось по их венам, как самое быстрое течение в океане. Оно делало их особо уязвимыми для окружающего мира. Их чувства порхали вокруг, как бабочки с бархатистыми крылышками.
— Уже выбрал, в чем посетишь бал?
Кай поднялся с кровати, подходя к сундуку, стоящему неподалеку от зеркала. Он раскопал среди всякого добра, длинную шелковую ткань телесного цвета. Парень набросил ее на свои плечи, становясь к Уильяму боком.
— Чем не лучше пойти в таком наряде?
— Не слишком ли откровенно, мой милый Кай? Или ты хочешь, чтобы все внимание было только предназначено только тебе?
— Что вы. Просто роскошь мне не к лицу, повелитель. За дни, проведенные здесь, я так и не привык к этому окружению. Я забываю о том, что и вам, и королеве нужно кланяться, потому что в моей семье так было не принято. Мы жили, каждый сам по себе. Моего тела никогда не касались одеяния, которые вы, напротив, носили все свои года.
— Твое уважение доказано моей семье. Ты никогда не предавал нас. Не строил козни, не плел нитей интриги. Если бы я не позволил поднять тебе своей головы, ты бы ходил, склонившись, всю свою жизнь. А что до нарядов, расшитых вдоволь, не думай о них. Будь хоть все золото мира у ног твоих, ты должен оставаться по-прежнему самим собой. Одаривая тебя подарками, мне хочется, чтобы радость твоя никогда не потухала. Ты не должен ни в чем нуждаться. Тебе, как моему избраннику, будет дарован великий дар от моего имени.
— Самый великий дар — ваша любовь. Нет вещей ценней ее.
Уильям подошел к Каю вплотную, взяв двумя пальцами его подбородок, заставляя его взглянуть на себя. Взгляд этот питал истинное счастье, после долгой разлуки. Он гласил о белой полосе, что вольется в их жизнь.
Их уста слились в глубоком поцелуе. В этот момент все мысли о завтрашнем дне покинули разум Кая, заставляя его забыться в этом океане наслаждения. Уильям сбросил прочь ткань, прикрывающую все потайные места возлюбленного. Он подтолкнул Кая к кровати, роняя его в самую изысканную роскошь.
Парень повернулся на бок, сжимая цепкими пальцами одеяло. Он поглядел на Уильяма, источая запах запретных желаний, но не страха. Жар наполнял тело, изнемогая в ожидании своего господина. Уильям почувствовал, и это, и то как Кай сбивчиво дышит, настаивая накрыть его своим телом, дать почувствовать себя целиком.
Сбросив поднос с угощением на пол, король расположился напротив юноши, заставляя того, запрокинуть ногу так высоко, чтобы только он мог разглядывать то, что заставляло Кая краснеть. Резко входя, он услышал стоны с частичкой в них, боли и ощущаемого для обоих — удовольствия.
— Не останавливайся. Продолжай.
Он дрожал, покрывался мурашками, когда сужался. Но выглядел так невинно, как кувшинка, свободная кружившая по хрустальному озеру. До сего дня, Уильям и представить себе не мог, что в его власти окажется такой скромный, но весь его — Кай. Он-тот, кто разделяет покои с Его Величеством. Повелитель так привязался к собственной прислуге, что голову сносило от любви к этому застенчивому пареньку. Хотелось его навсегда скрыть от чужого взора. Парень бредил от нахлынувших разом чувств, усиливая каждый заход, чтобы вновь и вновь слушать, как из мягких губ вырываются все новые ноты их не стихающей мелодии.
— Прошу, еще глубже.
Каждая новая просьба звучала как вызов в отношении Кая. Уильям приподнял его за бедра, двигая поближе к себе, чтобы еще больше толкаться, раздвигая внутренние стенки. И снова он попался в ловушку зверя. В есть вход, а выход еще придется поискать. Но станет ли Кай это делать? Станет ли отказываться от всего, ради одного лишь чувства свободы? Он лишь углубиться в исследовании убежища своего преследователя. И только пройдя все трудности, с улыбкой, раскрасит он свое полотно собственной кровью, чтобы завоевать место в главном блюде на пиршестве ненасытного хищника. Кай подаст себя в самом аппетитном виде, чтобы господин забылся, покуда будет вдыхать пары его феромонов.
— Заполни меня всего, Уильям. Прошу.
Пульс участился, давя на сосуды, которые вот-вот и лопнут, разливаясь эликсиром жизни. Сердце стучит так бешено, словно стремится вырваться за пределы грудной клетки, устремляясь в свободный полет. Дыхание такое сбивчивое, что он словно не дышит, издавая лишь громкие стоны. Кожа краснеет. От стыда ли? Багровые тона заполонили теплые оттенки. Он больше уже не тот мальчик, который считал себя уродцем, среди чистокровных ягнят в стаде. Его красота бесценна. Она одна из заслуженных сокровищ его завоевателя.
Уильям сделал еще пару попыток, ныряя с головой в поток оргазма. Он заполонил Кая до верха своим разгоряченным семенем, давая тому отдышаться. Лишь выйдя, его встречали протянутые руки, которые устроились на широких плечах.
— Как представлю, что завтра мне придется отпустить тебя, душа обливается кровью.
— Я чувствовал это, поэтому тебя ждет чаепитие в королевском саду с матушкой, на время моей занятости, любимый.
— Хитрец. Всегда на шаг впереди меня.
— Не могу же я позволить тебе тосковать без меня. К тому же вы так редко проводите время вместе. Госпожа была только рада моему предложению.
— Действительно. Последние события слишком подкосили меня, и я стал забывать, что мне нужно почаще радовать своих близких.
— О, меня вы точно не обделили в своей радости, мой повелитель.
Уильям положил ладони на бедра Кая, заглядывая тому в глаза. Невозможно сыскать на свете настолько чистой души, как этот парнишка. Он был поразителен с каждой проведенной секундой вместе. Были бы такие моменты длиной во всю жизнь.
…
— Доброе утро, матушка.
— Сынок, я рада видеть тебя.
Уильям подошел к Анне, кланяясь перед ней. После теплого приветствия, они расселись по своим местам за небольшим столиком, неотрывно любуясь красотами сада.
— Кай устроил для нас такое пиршество. Я и подумать не могла, что он так быстро усвоит наши традиции.
— Он старательно исполняет свои обязанности. Каждый человек здесь должен знать, чем дорожит королевская семья, чтобы не огорчать ее.
— Верно. Но этого мало, только знать. Кай еще должен многому научиться здесь.
— Я и сам об этом думал. Он ведь выходец из бедной семьи, а у них не предусмотрено духовное развитие.
— Наша библиотека всегда открыта для его нужд в знаниях. Так же я хотела бы, чтобы он посетил оружейную, и выбрал себе клинок для обучения.
— Матушка, если вы не против, я бы хотел позвать в замок своих учителей из детства, которые обучали меня разным наукам. Я думаю, Каю пригодится это в будущем.
— Ты прав. Но еще, если ты позволишь, я хотела бы лично заняться его воспитанием. Не то, чтобы манеры его были совсем плохи, но их необходимо совершенствовать.
— Я не стану этому препятствовать. Вручаю Кая в ваши надежные руки.
Уильям поднес фарфоровую чашечку в губам, делая пару глотков. Ему довелось застать необычную картину. Кай во главе слуг идет по саду, ведя занятный разговор с Софией. А в руках у прислуги целые букеты роз, которые еще совсем недавно цвели пышными кустарниками. Король окликнул Кая, заставляя его покинуть Софи.
— Ваше Величество, вы звали меня?
Кай стал около столика, кланяясь перед важными лицами.
— Позволь поинтересоваться, куда несут всю эту красоту?
— В тронный зал, мой повелитель. Это часть приготовлений к балу.
— Это чудесно, не правда ли Уильям? Гости будут в восторге.
— Да, матушка. Я не зря поручил это дело именно Каю. Он знает толк в изяществе.
— Господин, не стоит так преувеличивать. Я, как и вы, хочу, чтобы все, кто сегодня посетит наш замок, восхищались каждым мгновением, что дарит им, ваша милость. Все должно сиять к их приезду.
— Как закончите, навести меня с Анной. Мы должны будем тебе сообщить нечто важное.
— Будет исполнено.
Еще раз поклонившись, Кай удалился, чтобы уделить время дальнейшим приготовлениям к особому торжеству.
…
— Я здесь, по вашей просьбе, мой король.
— Садись с нами, отведай сладостей.
— Благодарю вас.
Кай присел рядом с Уильямом, находясь перед Анной. Она переглянулась с Уильямом, переняв на себя, донести до юноши новшества, которые внесут в его жизнь.
— Кай, мы с Уильямом решили, что поскольку ты живешь с нами, тебе нужно приложить немало усилий, чтобы другие из нашей семьи считали тебя важным человеком, который будет личным оберегом его Величества.
— Госпожа, для меня честь быть рядом с нашим повелителем. Я приложу все силы, чтобы быть достойным его покровительства.
— Я не сомневаюсь, что с тобой наш король наконец обрел покой. Но я хочу помочь тебе. Мы говорили с Уильямом накануне о том, чтобы тебе уделялось больше времени. Ты будешь обучаться всему тому, что знает он сам. Ты будешь в совершенстве владеть оружием, чтобы в случае чего выступить на защиту моего сына. Так же ты будешь заниматься с лучшими учителями Англии. Они некогда занимались Уильямом, и взросли в нем могучего короля, который правит целой страной.
-Это честь для меня пройти по пути моего господина. Настанет тот день, когда я смогу отблагодарить вас за эти дары.
— Ты уже благодаришь нас своей верной службой.
Кай взглянул на Уильяма, счастливым взором. Он и не смел мечтать о таком подарке судьбы. Он — выходец из деревни, станет подобным титулованных особам. Но все же для него самой большой радостью оставалось быть любовником своего господина, быть ему опорой и поддержкой в трудный час.
— Ваше Величество, можно задать вам вопрос?
— Да, Кай, спрашивай.
— Будут ли гости, которые останутся после бала в замке на ночь?
— Я бы хотел видеть у себя в гостях моего дядю. Он не был у нас со времен похорон отца.
— Тогда позвольте мне подготовить для него роскошные покои. Это ведь такая честь, приветствовать еще одного члена королевской семьи.
— Поручаю это дело тебе. Если возникнут проблемы по данному вопросу, обращайся к Софии. И проследи в дальнейшем, чтобы он ни в чем не нуждался.
— Благодарю вас за доверие.
— Кай, может и вам выделить покои? А то последнее время Уильям не расстается с вами.
— Как будет угодно нашему повелителю. Я всегда говорил ему, и скажу вам, госпожа. Я не претендую на вашу милость. Для меня самое главное — служить правящему роду. Это ценнее самого желанного сокровища.
— Матушка, пускай Кай остается со мной. Если он пожелает, я лично займусь его новой обителью. Но пока нет нужды, мои покои отданы так же ему.
— Как пожелаешь. Я хотела также обсудить вопрос, связанный с Инессой. Вероятно, Ален ее заберет обратно домой.
— Пусть поступает, как сочтет нужным. Если Инесса пожелает остаться в замке, мы не откажем ей в гостеприимности. Кстати, почему ты не позвала ее на ужин?
— Я заходила к ней сегодня. Она согласилась прийти на бал, но от вечерней трапезы отказалась, ссылаясь на плохое самочувствие.
— Так может, если принцесса приболела, ей не следует идти на торжество?
— Не могу этого знать. Я думаю, если ты навестишь ее, будет все ясно.
— Этого не требуется. Если леди Инесса плохо себя чувствует, то ей нужен покой. При необходимости я могу послать к ней лекаря.
— Кай, вы примите участие на балу?
Юноша покраснел, опуская голову. Ему не хотелось признавать, что он вовсе не знал элементарностей. На первом своем балу он был в ряду остальных слуг, наблюдая за всем происходящим издалека. А в своем ночном кошмаре он танцевал в тронном зале со своим возлюбленным. Но сегодня в поздний вечер, он станет больше, чем просто слугой. Он будет рядом с королем, будет внимать каждому его слову, чтобы этот праздник таким же прекрасным, как и те, кто сегодня будет приветствовать Уильяма на троне.
— Госпожа, я буду подле ног его Величества. В первую очередь мне стоит заботиться о его благе.
— Ты можешь поручить это дело страже, если тебя что-то тревожит. Я хочу, чтобы сегодняшний день и для тебя оставил свой светлый отпечаток.
— Матушка, пусть Кай сам выберет, что доставит ему большую радость.
— Ты прав, Уильям. Главное для меня, чтобы его лик не мнила печаль. Тогда же она не коснется и тебя, сынок.
— Я благодарен вам за заботу.
Кому Кай пытается лгать. Он мечтал об этом сокровенном танце. Ему так хотелось быть выше принцесс, которые удостоены чести пригласить Уильяма на танец, которые не оставят его без внимания. Ревность снова потешается над ним. Она съедает, начиная с его души. И Кай страдал. Он понимал, что окажись в объятиях господина на людях, Уильям потерпит обвинения в свой адрес. Его упрекнут, что он отрекся от своей крови, и предался запретным чувствам. Поэтому во благо его правлению, сегодня Кай отпустит свою любовь.
…
— Дамы и господа, поприветствуем нашего короля Уильяма Андерсона и королеву Анну Андерсон!
Уильям ступал по золотой дороге к трону, глядя только вперед. Зал был украшен роскошными алыми розами, которых освещали бесчисленное множество свечей. Его не волновало, что лица гостей направлены именно в сторону Кая, не в его важную персону. Он вспоминал, с каким трепетом наряжал юношу, чтобы остальным даже не приходила мысль о том, что он в числе обычной прислуги. Уильям подобрал для него пурпуэн-камзол, сделанный из богатого материала, вышитого и украшенного прорезями, из которых выступала контрастного цвета прокладка. Короткие буфчатые штаны дополнялись узкими до колен штанами, на которых были надеты нитяные чулки, закрепленные под коленями подвязками. Поверхность одежды была украшена комбинацией нашитых шнуров. Спину и плечи укрывала накидка из лисьего меха, дополнением к ней служила брошь Лондесборо. Его красоту так же могли подчеркнуть туфли из замши, которая отделана узорной перфорацией. К шее плотно прилегал обруч из сплава золота с серебром. Детали на конце этого украшения были отлиты в литейной форме, которые были надежно приварены. Густые волосы были зачесаны назад, только лишь одна выбивающая прядь покрывала лоб парня. Уильям позаботился о том, чтобы именно эта прядка была завита в виде кудри. Остальное же покрывал еще один золотой обруч, чтобы не испортить красоту, над которой так старались. Кай блистал в окружении почтенных господ. Уильям занял свое место на троне, оставляя любовника рядом, молча наблюдать за открытием.
— От своего имени, я приветствую и вас. Мне выпал замечательный шанс, увидеть вас всех в сборе в этот чудесный вечер. Развлекайтесь и наслаждайтесь музыкой. Пусть она раскрепостит ваши сердца в это мгновение. Порадуйтесь вместе со своим королем, как цветет на глазах, наша великая страна. И пусть земля дрожит сегодня от завораживающих танцев. Я благодарю каждого, кто принял мое приглашение и приехал сюда. Да начнется веселье!
Люди разом возрадовались такому приветствию. Они хлопали в ладоши, искренне улыбаясь. А когда заиграла музыка, сэры начали приглашать своих дам на танец. Одни только наследницы оставались нетронутыми. Они пожирали глазами повелителя, которого Кай не оставлял ни на минуту. Юноша крайне беспокоился, что может упустить ту минуту, когда Уильям примет приглашение одной из них.
Кая окликнул незнакомая женщина, проводя его к одному из гостей. Этим почетным посетителем оказался Альберт Андерсон –родной брат покойного короля Эдварда. Лишь завидев его, Кай раскланялся, опуская глаза, которые вперились в хладное покрытие.
— Вот мы снова свиделись. Рад видеть вас здесь.
— Такое счастье, видеть дядю моего господина. От лица его Величества, мы благодарим вас за визит.