— Самому в Черный Лес идти! — не задумываясь, выпалил Кагыр. — Самому с Королем Мертвых сражаться и эти… Ну как их? Дары Ольхвов доставать!
— А зачем оно ему? — пожал плечами Галахад. — У него дела и так неплохо идут. Живности в наших краях предостаточно водится. Да и виноградник прибыль приносит.
— А нам зачем эти причуды? — не унимался Кагыр.
— Ну, — Скъялль почесал немытую башку, — это ж мы жениться хотим.
Кагыр фыркнул и сощурил чистые голубые глаза:
— Но не такой же ценой.
***
«Конь быстрый, как ветер в поле. Меч волшебный, обращающийся. И молодильный филактерий». Цири мечтательно улыбнулась и закрыла глаза. «Вот бы знать, неужели это все действительно существует. Вот бы их заполучить. Но ведь эти три идиота никуда же не пойдут. А если б и пошли, не вернулись бы. А если бы вдруг нашли, со мной бы точно не поделились. Вот черт! Ай, ладно, все равно не пойдут никуда. И все-таки хорошо папка придумал их отвадить — будут знать, как посредственность свою мне в мужья предлагать… Я вообще замуж не хочу. Что там делать? Скучно. Ну вот разве только если избранник мой будет… м-м-м… особенный, не такой, как все прочие. Чтоб и умней, и краше, и интересней. И… как минимум принц. И замок, чтоб у него был с башнями под самые облака. Да, только такой… А другого какого мне не надо!»
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 2 ==========
— Ох и зря мы все это затеяли. Ох, зря…
Трое друзей по несчастью и пока несостоявшихся женихов Кагыр, Галахад и Скъялль стояли на узенькой тропинке посреди дремучего Черного Леса и растерянно озирались по сторонам.
После долгих раздумий и гложущих душу сомнений они все-таки решились на это сомнительное предприятие ради призрачной надежды завоевать руку и сердце прекрасной Цириллы. Забрели в земли дальние, в дебри непролазные, в Лес, называемый Черным, место гиблое, заколдованное. Запетляли, заплутали, заблудились.
— По-моему, мы кругами ходим, — высказал витавшую в стылом ночном воздухе мысль Кагыр.
— Мне тоже кажется, что мы здесь уже были, — вздохнул Галахад, — причем не раз и не два.
— Ни зги не видно, — поежился Скъялль. — Может, до утра устроим привал?
— Вот дурень! — отвесил Съяллю подзатыльник Кагыр. — Лес заколдованный, ты забыл? Лучи солнца даже днем не пробиваются под кроны здешних деревьев. Нельзя нам останавливаться, иначе совсем в пути ослабеем. Вода у нас почти закончилась, да и с едой ситуация не лучше. Хочешь тут уснуть, чтобы нас во сне какие-нибудь твари навроде волков поели?
— Что-то не заметил я здесь никакой живности, — покачал головой Галахад. — Прислушайтесь. Ни пения птиц, ни уханья сов, ни стрекота насекомых. Вообще ничего! Только ветер воет. И то воет-то как-то по-человечески, словно стонет.
— Галик, — усмехнулся Кагыр, — тебе нянька явно сказок перечитала на ночь. Тут и так жутко, а ты еще нагнетаешь. Поехали уже!
— Так куда? — почесал лохматую башку Скъялль. — Тут везде одно и то же.
— Замолчи и не паникуй! — прикрикнул на сына рыбака Галахад. — Дай благородным господам подумать…
Долго ли, коротко ли блуждали по Черному Лесу трое молодцев, как наконец совсем обессилели и устроились на траве отдохнуть. Только успели сомкнуть веки, как вдруг раздался вдалеке потусторонний свист и скрежет. Поднялся ветер и зашептали кроны деревьев на незнакомом языке. Тут же пробудились молодцы, повскакивали на ноги, смотрят — а стволы деревьев с одной стороны леса расступаться начали. Задрожала земля, и явился словно из ниоткуда целый табун единорогов, да непростых, а големов каменных, черных, с пустотами вместо глазниц. Страшно заржали големы, встали на дыбы и дали дорогу черному всаднику, закованному с головы до пят в черный доспех. Громадны были и всадник, и его конь и страшны, как самый жуткий кошмар. А на голове у всадника шлем шипастый в виде черепа.
— Мертвяк! — проскулил едва не обделавшийся Скъялль.
— Все, братцы, вот и смерть наша пришла, — обреченно сказал Галахад.
— Чтоб эта Цирилла вместе с папашей своим Геральтом… — процедил сквозь сжатые до боли зубы Кагыр. — В аду буду чертей умолять, чтобы семейка эта после смерти в самый жаркий котел угодила.
Тут конь под Черным Всадником заржал, и единороги-големы ему ответили. Словно смеялись чудища над страхом своих жертв, словно предвкушали грядущее веселье…
***
— Пап, — Цирилла потянула отца за рукав, когда тот уже был готов залезть в седло, — а может, все-таки не поедешь, а? Подумаешь, какие-то трое парней пропали. Да это сейчас сплошь и рядом случается. Может, на охоту поехали да волки их погрызли. Или на ярмарку поехали, и разбойники их побили. Нам-то что?
— Нет, Цири, — Геральт проницательно посмотрел дочери в глаза. — Мы оба знаем, куда они уехали и почему не возвращаются. Я сам их туда услал, хоть и без умысла. Думал, не поедут. Думал, что они умней. А оно, видишь, как вышло. Я им идею подал, мне их и выручать.
— Но пап!
— Нет, Цири, не спорь. Я должен, понимаешь? Или ты забыла, кто я прежде всего? Я не охотник и не земледелец. Я убиваю чудовищ, а в том лесу что-то определенно водится. Я это найду и уничтожу.
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 3 ==========
Миновал уже почти месяц со дня отъезда Геральта, и с тех пор о нем не было слышно никаких новостей. Посомневавшись и взвесив все «за и против», одним ранним утром Цири закинула за спину меч, оседлала лошадь и отправилась на поиски отца. Не прошло и недели, как добралась она до края Черного Леса. Укуталась понадежней в плащ, надвинула на глаза капюшон и ступила на ведущую в чащобу тропинку. Недолго она блуждала, пока не набрела на развилку с воткнутым в землю деревянным указателем. На стрелке, указывающей влево, было написано: «Коли боишься, ступай по этой тропе домой». На стрелке, ведущей вправо: «За принцем тебе туда».
— За принцем, значит, — закусила губу Цири и надолго задумалась. — Не уверена, что принцы — это то, что мне сейчас нужно.
Словно услышав ее слова, надпись на табличке чудесным образом изменилась: «За пропавшими молодцами и отцами — тоже туда».
— Ишь какие скорые! Будут они еще мне диктовать, куда идти. Поди в ловушку заманивают. Я и сама прекрасно разберусь.
Надпись снова изменилась: «Ну и иди, дура, мимо. Заблудишься и сгинешь в нашем лесу».
— Кто дура? — возмутилась Цири. — Я — дура? Да вы что, обнаглели там вконец, что ли? Ну смотрите у меня, вот возьму и приду к вам. Пожалеете, что вообще родились. У меня отец, знаете кто?
«Знаем. И если сейчас же не придешь, никогда его не увидишь».
Больше не раздумывая ни минуты, Цири пустила лошадь в галоп. Встречавшиеся на пути деревья и кусты услужливо расступались перед ней, и даже извечная ночная мгла будто бы немного рассеивалась при появлении юной гостьи. Наконец выехала Цири на опушку леса, смотрит — а перед ней холм высоченный, а на холме стоит, в непроницаемые тучи упирается черный замок с черными башнями. А перед замком тем раскинулся парк с притихшими фонтанами и со статуями различных чудилищ.
Попридержала Цири лошадь и пустила ее шагом по центральной аллее парка, ведущей к парадному входу замка. По краям аллеи той справа и слева, в устрашающих позах застыли изваяния черных единорогов. В глазах их пустота, рога винтом закручены и остры, как мечи. Стараясь не издавать лишних шумов, Цири скоренько добралась до врат распахнутых и вошла внутрь. А внутри — потолки высокие, в тенета опутанные, пыль на мебели и люстрах толщиною с палец. Прислушалась — где-то в одном из залов словно бы чья-то речь звучит и будто гремят посудой.
— Есть тут кто-нибудь?
— Есть, есть, — ответило ей низкое, раскатистое эхо. — Иди сюда, красавица, не бойся. Не укусим.
Вытянув меч из ножен, Цири на цыпочках двинулась туда, откуда предположительно доносился голос.
— Цири, — позвал ее по имени до боли знакомый и родной тембр, — не играйся, я все равно тебя слышу. Иди уже к нам быстрей.
Меч Цири не спрятала, но ускорила шаг. Переступив порог одной из зал, увидела то, чего никак не ожидала увидеть. Перед жарким камином в удобном кресле и с бутылкой самогона в руке сидел ее родной отец Геральт, и по виду его никак нельзя было сказать, что он нуждался в какой-либо помощи. Рядом с Геральтом в таком же кресле расположился еще один мужчина, намного моложе, гораздо крупней и вероятно выше. Лысый, страшный и остроухий.
— Цири, ты как раз вовремя, — поприветствовал дочь Геральт. — Отужинаешь с нами? — он кивнул на уставленный всевозможными яствами стол.
— Пап, ты это чего тут? Я думала, тебя спасать надо от чудовищ.
— Меня, может, и надо спасать, — пожал плечами охотник на монстров, — только не от чудовищ, а от алкоголизма.
— Да уж вижу, — сморщила нос Цири. — Ты в курсе, что тебя месяц дома не было?
— Мда? Время в гостях летит незаметно. Кстати, доченька, познакомься: это мой новый друг — принц Имлерит.
— Принц? — выпучила глаза девушка, не веря своим ушам. — Это и есть принц? Заколдованный, как я понимаю…
— Во-первых, приятно познакомиться, — нахмурился принц. — А во-вторых, никакой я не заколдованный, а самый обычный. Я из всех братьев единственный нормальный.
— А, — протянула Цири, — так у вас еще и принцы на выбор имеются. И все такие же видные, как вы, Ваше Высочество?
— Нет, не все. Старший брат мой почти так же красив, как я. Только проблема в том, что красоты его не особо-то и видно.
— Это как?
— А заколдованный он. И… — принц задумался, словно решая, какую часть правды он может вот так запросто выложить незнакомке. — Младший брат тоже под действием проклятья. И отец наш король — тоже. И все слуги. Только меня почему-то проклятье не коснулось.
«Это потому, что оно тебе и не нужно, — подумала Цири, — ты и так страшный, как незнамо что. Боги мои, если все принцы такие, то я уж лучше старой девой останусь до конца дней своих».
— Пап, — вдруг спохватилась Цири, — а ты молодцев-то наших нашел?
— Этих-то? Да, нашел. Они в темнице сейчас отдыхают.
— А почему ж вы их не выпустили?
— Буйные они, — ответил за Геральта принц Имлерит, — никак не можно их пока выпустить, а то разболтают о нас всему свету. Но ты не переживай, прекрасная мамзель, — их отлично кормят, и спят они отнюдь не на полу. А у нас к тебе дело есть.
— Какое еще дело? Я ни на что такое не подписывалась.
— Цирюнь, ты не буянь только, — Геральт подвинулся, чтобы освободить для дочери половину кресла. — Присядь, мы тебе сейчас все объясним. Понимаешь, Цирь, я ведь ведьмак и обязан спасать людей… и эльфов от всяких магических напастей. А тут у нас налицо сильное проклятье. Дело запутанное, непростое. И насколько я понял, проклятье это может снять только молодая девушка.
— Ты поэтому тут упивался и домой не ехал, с расчетом на то, что я прискачу за тобой?
— Да. Прости. Не ездить же было туда и обратно.
— Манипулятор, — в знак протеста она сложила руки на груди и отвернулась.
— Согласен. Но этим эльфам, то есть принцам, то есть королевским особам, действительно нужна помощь.
— И эти эльфы в свою очередь, то есть принцы, то есть королевские особы, — добавил Имлерит, — вас щедро за это наградят.
— А, — кивнула Цири, — деньги. Ну ладно, хотя не в деньгах счастье, покажите, кого у вас там расколдовывать надо.
— Меня, — с порога раздался сочный бас, и в дверном проеме показался исполинских размеров мужчина, закованный с головы до пят в непроницаемые черные доспехи. На голове у него красовался шипастый шлем в форме черепа.
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ . Часть 4 ==========
— Доспехи, значит, снять не можешь, — резюмировала Цирилла, с любопытством рассматривая сидящего напротив нее Эредина, старшего из заколдованных братьев. — А в остальном все с тобой в порядке.
— Ага, — подтвердил принц, кивнув головой. — Упакован так, что даже перчатку не могу снять, чтобы поковырять в носу.
— А как же ты, прости за любопытство…
— Никак! — отрезал Эредин, не дав Цири докончить предложение. — Доспех волшебный и дает мне возможность не испытывать жажды и голода, но жить вот так, мягко говоря, скучно.
— Но ты ведь пробовал его снять по-всякому?
— Не задавай глупых вопросов, мамзель Цирилла. Лучше я тебе все обстоятельно обрисую, чтобы ты поняла с чем придется работать.
— А я еще не давала своего согласия.
Цири не видела его глаз сквозь прорези шлема, но ей вдруг показалось, что Эредин вот-вот просверлит у ней в голове дырку от ярости.
— Ладно, ладно, — примирительно сказала она, — я вас внимательно слушаю, Ваше Высочество.
— Прекрасно. Нас у отца три сына… Точней, сыновей у него вообще-то больше, но это я только законных наследников имею в виду. Когда-то много лет назад, еще до твоего рождения, невзлюбила нашу семью одна ведьма и наложила на нас проклятие. Я всегда любил ратное дело, и она связала меня крепко-накрепко с моими доспехами, а также наложила дополнительные чары, чтобы я от жажды и голода не помер. Пострадали и мои отец и брат, а равно и все наши слуги. Подданные же вскоре разбежались. Не знаю, известно ли тебе, Цирилла, ведьмачья дочка, что никакое проклятие нельзя наложить без возможности от него освободиться. Известно нам, что помочь нам может чистая сердцем девственница, в жилах которой течет кровь убийцы чудовищ. Мы думаем, что ты она самая и есть — избранная.
— И как же я должна вас освобождать? — Цирилла глянула на Эредина скептически.
Принц помолчал.
— В этом и сложность, мамзель Цирилла…
— То есть вы не знаете как.
— Мы только предполагаем, — подал голос сидящий рядом с Эредином принц Имлерит.
— Избранная дева должна… — Эредин запнулся, тщательно подбирая слова. — Не жалея себя, бросить все силы на спасение нашего Ольхового княжества.
Цири посмотрела на Геральта в надежде получить от него поддержку, но он молчал.
— Вам не кажется, уважаемые принцы, что это какая-то очень уж расплывчатая формулировка? — повела плечами Цирилла.
— Кажется, — кивнул Эредин, — но других формулировок я пока предложить не могу. Желаешь ли взглянуть на наших отца и младшего брата?
— А это очень страшно?
— Совсем нет, — поспешил развеять ее сомнения Эредин. — Даже наоборот.
***
Первым Цирилла увидела Его Высочество принца Карантира. Он лежал один в комнате, в высокой башне, закованный в глыбу прозрачнейшего льда. Карантир был высок, строен и златовлас. Естественно, остроух. Одним словом — красив.
— Наш брат, — пояснил Эредин, указав на Карантира рукой в металлической перчатке, — могущественный маг, некогда повелевавший стихией холода. Наверно, излишне упоминать, что лед, его пленивший, не тает и прочен, как мой доспех. Карантир спит все это время без возможности проснуться…
«Интересно, на кого похож Эредин под всей этой грудой металла, — подумала Цири. — Лучше бы не на Имлерита. А вообще ощущение такое, словно у них с Карантиром как минимум отцы разные».
***
— А это наш отец Ауберон, — продолжил свой экскурс в дела семейные Эредин, указав на заключенного в огромный прозрачный пузырь статного седовласого эльфа. Эльф был в сознании и сидел на дне пузыря, задумчиво смотря вдаль. На попытки привлечь его внимание не реагировал. Очевидно было, что сыновья его, Эредин и Имлерит, а также и Геральт с Цири его видеть могли, а старый, но все еще очень красивый король их видеть не мог.
— Мда, — протянула девушка, оценив ситуацию. — А дело-то, и верно, непростое. И это вы у меня собрались спросить, как ситуацию вашу поправить? Ну так я не знаю как.
Его Высочество Эредин посмотрел на нее пристально.
— А ты не торопись, мамзель Цири. Прими ванну, отдохни с дороги, поспи. А на утро, может, чего умное и придет тебе в голову.
Эредин вызвался проводить Цири в ее комнату. По пути в одном из коридоров она увидела высокую, отделанную золотом дверь с ручкой в виде лисьей головы. Цири остановилась.
— А там что?
— Ничего. Так, всякий хлам.
— Можно посмотреть?
Эредин перегородил ей дорогу.
— Пустая трата времени, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
Цири только пожала плечами и сделала вид, что ей все равно.
— Ну нет, так нет… — она вдруг придвинулась к нему ближе, всматриваясь в черные провалы пустых глазниц в шлеме. — А вы, Ваше Высочество, на кого вы похожи, если позволите спросить?