- Найдите ее! Быстрее! - крикнул старый лорд, опасаясь потерять последнюю из Старков. По его приказу отправились четверо, и, уповая на милость богов к несчастной королеве Севера, старик переключил внимание на огонь. - Что встал, остолоп! Тащите воду! Следите, чтобы пламя не перекинулось на восточную башню.
Рамси шел быстро, оглядывая бежавших мимо него людей. Они выплескивали содержимое своих емкостей на стены. Тушить западную башню ведерками никто и не пытался, довольно отметил про себя лорд-бастард. Это было просто бессмысленно, и теперь своими усилиями обитатели Темнолесья пытались пропитать влагой каждый деревянный брус, чтобы огонь не перешел на остальной замок.
А в башне пылал пожар.
Поднявшаяся Санса оказалась в холе, объятом пламенем. Выбежав из объятого дымом коридора, она выронила свечу от неожиданно яркого света. Окликнула леди Болтон, но ответа не последовало, хотя дверь в спальню Уолды была и приоткрыта. Леди Старк вдыхала горячий воздух, прикрываясь от огня и дыма рукой и, присмотревшись, увидела темный силуэт, лежавшей на кровати - тело еще недавно досаждавшей ей Уолды Фрей. Санса звала ее, словно своим голосом могла вернуть с того света, но женщина никак не реагировала на ее крики.
Рядом кто-то закряхтел. Леди Старк заметила задыхавшуюся служанку, что из последних сил пыталась доползти то ли до нее, то ли до спальни своей госпожи. Не ее лице ручейками засохла кровь, сочившаяся с затылка. От жара и от увиденного Санса Старк, поддавшись истерике, сама начала задыхаться. В таком состоянии ее и обнаружили.
Кто-то схватил ее за талию, от чего она громко закричала. Увидев Рамси Болтона, девушка почти обмякла у него на руках. На его щеке зияла царапина. На лице и одежде еще виднелись капли чьей-то крови, но, не обращая на это внимания, Санса была искренне рада его видеть.
- Пора уходить, дорогая. - все что сказал он.
- Но там… Уолда! Она… Теон… - леди Старк на секунду отодвинулась от него, заглядывая в его бесстыжие глаза, в которых чертятами плясал огонек. Болтоновский бастард лишь многозначительно улыбнулся. - Ты?!
Какая умная у него жена - так быстро догадалась, что за всей сегодняшней кутерьмой стоял, именно, он. Стоит как-нибудь отблагодарить Вонючку. Рамси только сейчас видел результат работы своего слуги, верно исполнившего столь блестящий план своего господина.
Несчастная Уолда Фрей, погибшая при пожаре! О ее пышных телесах папочка, конечно, погорюет, а затем имя поросенка навсегда забудется на просторах Севера. Он станет единственным и законным наследником, раз уж не родившийся ублюдок сгорел в огне. Бастард браво сражался в лесу с железнорожденными - никто никогда не осмелится обвинить его в этом преступлении. Пленник, на которого все и спишут, отвлек внимание слуг и солдат, позволив Вонючке раздуть жертвенный алтарь, на котором теперь горела его мамочка и братик. Рамси не хотел говорить об этом Сансе, решив огородить таким образом и ее от посторонних подозрений да опасаясь ее чересчур острого чувства справедливости, свойственного всем Старкам. Сейчас, слыша обыскивающих нижний этаж людей, бастард немного нервничал, опасаясь неуместного глупого женского сочувствия со стороны своей жены.
Но Санса молчала, обернувшись на объятую огнем спальню. Леди Старк все поняла. Она уже не впервые становилась соучастницей преступления, однако в этот раз гиб не уродец Джоффри, не безумная тетя Лиза, пытавшаяся ее убить…. Погибала беременная женщина, и хотя Санса всегда пренебрежительно относилась к ней, маленькая зарождавшаяся жизнь вызывала сочувствие и сожаление.
А кто-то испытывал к ней сочувствие, когда рубилась с плеч голова ее отца? Кто-то сожалел о подлой смерти ее брата, которому издевательски пришили волчью голову к телу… Кто-то помог его беременной жене? Ее матери? Ее братьям, след которых был потерян возможно даже навсегда? Ее сестре… Ей самой, когда ее словно куклу передавали от одного жениха к другому?
Санса смотрела как разгорался огонь, и думая о своей несчастной семье, вбивала последние гвозди в гроб Уолды Фрей и ее ребенка.
- Ее здесь нет! - Рамси оглянулся на крики. Огонь неприятно обжигал его щеки, стягивая кожу тонкой горячей пленкой. Шипели горевшие бревна. Несколько минут промедления могли стоить им жизни. Болтон уже собирался ударом оглушить свою красавицу-жену, когда услышал ее тихие слова.
- Забери меня отсюда.
- Хм. - «хорошая девочка» - Ну-ка…Обними покрепче своего мужа! - и он поднял ее на руки.
Рамси Болтон, узаконенный бастард, нес из пламени Сансу Старк. Из огня он вылетел стремительно, и северяне, увидев на его руках свою королеву, живую и невредимую, кричали во всеуслышание о спасении леди Старк-Болтон. Когда их соединенные фигуры оказались на улице, все с облегчением вздохнули. От разгоряченных молодоженов шел пар, придававший особенную сказочность спасению леди Сансы. И после той ночи сложилась не одна песнь о том, как лорд Болтон, несущий мучительную смерть своим врагам, спас королеву Севера, прекрасную волчицу дома Старков, вырвав ее из огненных объятий смерти.
- Где Уолда? Где леди Болтон? - спрашивал подоспевший Русе, который еще мучился от последствий битвы с железнорожденными. - Где моя жена!
Забывшие о леди Фрей слуги уже собиралась идти на ее поиски. Рамси недовольно закусил губу, опасаясь, что огонь еще не скрыл следов преступления, и в этот момент Санса подняла свою чудесную головку с плеча своего супруга.
- Я поднялась за ней! Я была там… - едва сдерживая рыдания, сказала она. - Я не нашла!… Там все в огне…Все горит… Я чуть не сгорела… - путаясь в словах, Санса вновь прижалась к плечу своего мужа и заплакала, вызывая всеобщее сочувствие и жалость.
- Принесите плащ! Она замерзнет. - прорычал лорд Гловер, и какая-то женщина участливо закутала ее в одеяло. Крыша башни частично обвалилась, и отправиться на поиски Уолды Фрей никто больше не рискнул.
Плакала королева Севера тихо - как истинная королева, сдерживая слезы и лишь изредка всхлипывая… и лишь Рамси Болтон, видевший ее настоящие слезы миллионы раз, знал - искренности в ее плаче столько же, сколько в нем милосердия к его врагам.
Как же прекрасно, что боги наделили его такой супругой! Умной и красивой. Благородной и… хитрой. Как все эти идиоты жалостливо смотрят на нее - на королеву Севера, истинную хозяйку Винтерфелла, позабыв о коптящемся поросеночке! Внутри него и самого тлел огонь восхищения, ведь Санса Старк была идеальной жертвой. И целуя ее лоб, Рамси Болтон едва сдерживал свою безумную улыбку.
Кто бы подумал из этих идиотов, что эта «идеальная жертва» - соучастница его преступления.
Комментарий к Соучастники
Ребятушки, не знающие значения слова “зиять” и исправляющие слово “зияла” на “сияла”… “Зиять” имеет значение “быть раскрытым” или около того - толковый словарь вам в помощь!
Простите нелепый крик души автора, но сияют звезды в небе и прекрасные очи от счастья, отнюдь не кровоточащие раны.
Спасибо.
========== Возращение (эпилог) ==========
***
- Кстати,… - в завершении их разговора, в результате которого Гловерам ослабили повинности, старик пристально посмотрел на бастарда. Его впалые глаза заблестели подозрением и, едва подняв левую лохматую бровь, он договорил. - Из моих запасов пропал кувшин с горючим маслом. И вот не знаю, лорд Болтон, - смирился он с титулом бастарда. - Списать ли все на железнорожденных или на слуг вашей покойной мачехи?
- Боюсь,… у меня нет времени разбираться с парой воришек. - развеселился Рамси, принявший на себя обязанности своего отца, пока Русе Болтон не придет в себя от пережитой утраты. - Думаю… Вам будет, чем заняться в течение двух месяцев, что Темнолесье не будет платить дань Винтерфеллу. Да и…Железнорожденные вам больше не помешают.
Улыбка бастарда моментально исчезла с его лица. Старик прищурился, вытянув вперед губы, отчего на колючем от седой щетины лице стали видны многочисленные сухие морщинки. Колкость на колкость, как обычно и происходил их разговор, но между сказанными словами остались слова недосказанные, которые и бастард, и старик все же услышали.
Ну и что, что старый лордишка о чем-то догадывается. Ему дали время чтобы оклематься от пожара да от пребывания по соседству железнорожденных - думал Рамси Болтон. Ну и что, что погибла Уолда Фрей. Его, как лорда северных землей, гораздо больше волновала судьба Сансы Старк, нежели жизнь жены предателя - думал лорд Гловер, удостоверившись тем не менее в своих подозрениях.
Опиравшийся на стол старик выпрямился и вздохнул. Перед ним стоял наглый малец, не испытывающий никакого почтения ни к его званию, ни к титулу. Он с удовольствием выпорол бы наглеца на конюшне, однако пожилой мужчина в последнее время видел в Рамси Болтоне не только бастарда. Молодой, жестокий и хитрый, он вырезал свой титул мечом и ножом, добывая его в огне сражений. Это вызывало определенное уважение. Забавным казалось старику и то, что от природы в Рамси было куда больше от Болтонов нежели в Русе, пускай дикость его натуры и выдавала в нем незаконнорожденного ублюдка.
- Хорошей дороги… И…Лорд Болтон. - его слова остановили Рамси почти в дверях. - Берегите вашу жену. За этим знаменем пойдут многие!
- Да… - бастард вновь принял мину безумца, словно не понимая ничего из того, о чем ему говорили. - Я как раз собирался это сделать - пойти за ней.
Во дворе Темнолесья кони месили грязь, перемешанную с соломой. В воздухе по-прежнему витал запах гари да стойкий запах конской мочи. Конюхи выводили оставшихся лошадей из конюшен, отдавая поводья в руки солдат, затягивавшим подпруги потуже. Кто-то из них осматривал карету, в которой сидел столь одинокий Русе Болтон.
Он угрюмо молчал, окидывая взглядом своих людей. Иногда его уставшие глаза поднимались вверх на сгоревшую западную башню замка, уродливо черневшую теперь обугленным деревом, и на его лице читалось глубокое сожаление о так и не родившемся законном наследнике. Его обходили стороной - убитый горем он единственный омрачал радостную победу над врагом да предвкушение от возвращения домой.
О погибшей Уолде в течение прошедших дней вспоминали, но не часто. К сожалению, ее недолгое пребывание в Винтерфелле ничем примечательным не запомнилось, а подчиненные монарших особ не могут подолгу пребывать в трауре по умершим - Король умер! Да здравствует король!
Подле лорда Болтона возвысилась чья-то фигура. Кто-то смотрел на него, и, обернувшись, мужчина увидел Сансу Старк. Она поправляла свою перчатку, готовясь к долгой дороге верхом. Из-под темного плаща девушки проглядывало синее платье из плотной тяжелой ткани, которое, расходясь на груди небольшим вырезом, высоким воротником обрамляло шею благородной девы. Рыжая копна ее волос была собрана в косу, и, глядя, на нее Русе невольно приоткрыл рот - перед ним стоял призрак Кейтлин Старк.
- Рамси сказал, вы отправитесь в Дредфорд? - участливо спросила она, застегивая дорожный плащ. В ее жестах было столько мягкости, и убитый горем мужчина немного оттаял.
- Да. - тяжело вздохнул Русе. - Меня ждут дела. - Санса ничего не ответила, взглянув украдкой на сгоревшую башню. Ее внимание привлек Теон, который черной тенью обходил солдат, ведя дремавшего на ходу каурого коня. - Тяжело терять детей, леди Старк. - просил об участии лорд Болтон, но расслышавшая его слова Санса одарила мужчину лишь ледяным взглядом.
- Вы могли бы поговорить с моей матерью об этом… - оскалился волк на предателя Севера. - Одно я знаю точно, лорд Болтон. Родителей терять не легче.
Во дворе появился лорд-бастард. На него устремились взгляды солдат, ожидавших приказа к отправлению, ведь именно в нем теперь виделась твердая рука управленца. Болтоновский бастард подсадил Сансу на коня, и в этот раз леди Старк позволила ему быть рыцарем своей леди. Отныне единственный сын своего отца пошел справляться о своем родителе, и в это время к госпоже Старк-Болтон подошел хозяин Темнолесья. Призрак былых лет протянул к ней свою старую руку, и нагнувшись к нему девушка прощалась с ним как с давним другом.
- О Темнолесье у меня останутся самые теплые воспоминания! - едва улыбнулась она, сохраняя при этом долженствовавший траур. - Как жаль, что мы потеряли леди Фрей.
- Какое счастье, что мы не потеряли вас, миледи. - не скрываясь, проговорил старик, плевавший на все правила этикета. - Наша судьба вновь в руках правителей Винтерфелла - как в старые добрые времена…
- Правителям нужны верные поданные, которые пойдут вслед за ними. - Санса Старк едва поджала губы, оглядываясь на своего супруга, и, проследив за ее взглядом, старик Гловер посмотрел в сторону бастарда. На его морщинистом лице тенью отразилось сомнение в отношении некоторых принятых решений, но скрепя сердце он все же согласился с таким положением дел.
- Я бы пошел вслед за вами, но от столь дряхлого старика немного толку. Я пришлю к вам Робетта, как только они вернутся в Волчий лес. - сказал старый лорд, улыбаясь воспоминанию о младшем сыне и внуках.
Вскоре подошел Рамси. Лорд-бастард уселся в свое седло и, оправив плащ с беличьим воротником, крепко взял поводья в свои руки. Гости спешно покинули стены деревянного замка, оставив после себя многочисленные разговоры и пересуды.
- Смотри! - старик показал своему военачальнику на скакавших впереди длинной процессии Сансу Старк и Рамси Болтона. - Это новые короли Севера.
- Разве бастард может быть королем, милорд?
- Железный трон тоже не самая благородная задница греет. - пробурчал недовольно старик. - И великие лорды когда-то были безродными щенками, а этот щенок многих за пояс заткнет.
***
В темных катакомбах мерно горели свечи. Санса стояла возле статуи Лианы Старк, думая о тяжелой доли сестры своего отца. Вспоминала она и о себе, и о Уолде. Девушка вспоминала ее простоту, детский смех, темные карие глаза, и Сансе от части становилось жаль ее горькой участи. Но жаль ей было лишь самой Уолды, а отнюдь не дочери Уолдера Фрея.
Королева Севера протянула руку и положила к свечам маленький связанный носочек, умоляя богов простить ей ее бездействие. «Бездействие - это решение, которое дается с трудом, но оно может принести свои плоды», сказал ей однажды лорд Гловер, и сейчас Санса очень хорошо понимала его простую мудрость.
Смерть ее свекрови и ее ребенка теперь открывала дорогу ей и ее мужу. Казалось, сам Винтерфелл в нетерпении ждал своего избавления от тлетворного запаха Фреев, и, получив долгожданную корону Севера, леди Старк осознавала и другую истину - ей нужно во чтобы то ни стало удержать свой терновый венец, надетый на нее ее бастардом мужем. Мудрому правителю необходимо знать тонкую грань между бездействием и действием, и Санса Старк, достаточно долго отсиживавшаяся в тени, бездейственно позволяя судьбе унижать ее, больше не имела на такую роскошь никакого права. Ведомая своей решимостью леди Старк-Болтон вышла на улицу.
Как же свободно ей дышалось по возвращении домой! Теперь Винтерфелл вновь был ее обителью, принадлежавшей ей и ее семье.
Белые облака расступались, своими рваными краями оттеняя насыщенную лазурь неба. Налетавший ветер гнал их куда-то на юг. Темные стены пузырились каменной кладкой. Жизнь в замке вновь принимала спокойный оборот. Сновали всюду слуги, сплетничая и переговариваясь. Держали вахту солдаты. А на стенах вновь перевешивали знамена.
Да. Ей удалось убедить Рамси в необходимости таких перемен - пускай все знают, что в Винтерфелле теперь правят Старк-Болтоны! Это пойдет на пользу им обоим. К ее доводам, сопровождавшимися горячими поцелуями, бастард прислушался, хотя Сансе вновь пришлось надеть на шею подаренный ей ошейник. Оно того стоило - рядом с бордовым как кровь гербом дома Болтонов вновь красовалось синее знамя с головой волка.
Санса с легкостью поднялась на стену, с которой открылись просторы великого Севера - теперь, это были ее владения.
- Собираешься вновь упорхнуть? - раздался голос бастарда. Его кудрявая голова была по-детски взъерошена и вызвала у девушки искреннюю улыбку. Рамси обнял свою дорогую супругу со спины и, целуя ее, расстегнув пару пуговиц, проскользнул рукой к ее груди, нащупав при этом свой ценный подарок. - Что делать с такой женой! То со стены спрыгнет, то пожар учудит.