— Здесь так тихо, — молвит Людовик, слегка отклоняясь и кладя голову брату на плечо. — И в этой безмолвной тишине я рискну простить все те ошибки, которые можно совершить, когда сильно любишь. Будь со мной, Филипп, — кутаясь в его объятия и вжимаясь спиной в грудь, позволяя увидеть душевную истощенность, сквозящую в глазах. — Будь рядом, — ища в нем защиту от всех своих опасений, желая разделить с месье долго сдерживаемую страсть.
— И где же я, по-твоему, — выдыхает тот, с благоговением накрывая трепетные губы брата своими.
========== Никаких Элвисов (Jarchie, Riverdale) ==========
— Джаг, и не надоело тебе в зеркало пялиться? — поинтересовался Арчи, поправляя на шее галстук. — Что это с твоим лицом? А поза? Тебя что, радикулит скрутил?
— При чем тут радикулит? Ты что, не видишь, я в образ вхожу, новогодний карнавал, все-таки. Как я тебе в роли короля рок-н-ролла? — спросил Джонс, слегка выпятив губы и пару раз характерно дернув бедрами. — Ну ты что, не помнишь его коронный номер «Тюремный рок»?
— А, ну конечно. Куда же ты без своей мании величия и короны, — с иронией заметил Эндрюс. — В прошлом году ты был Майклом Джексоном, королем поп-музыки, в этом косишь под Элвиса, а в следующем, наверно, наденешь тогу и венок Цезаря. Интересно, когда короли закончатся, облачишься в статую Свободы? — продолжал потешаться Арчи, приставляя растопыренную пятерню к затылку, изображая корону.
— На себя посмотри, — буркнул Джонс, — что это на тебе за карнавальный костюм? Изображаешь самого себя лет эдак через двадцать? С намечающимся пузцом и проплешиной? Такой себе счетовод Арчибальд Эндрюс, получающий в год сорок пять штук. Не повезло тебе, чувак. Зачем нужно было мышцы накачивать, менять подружек, как перчатки, чтобы потом стать скромнягой-бухгалтером?
— Заткнись, Джонс, еще накаркаешь!
— Что, правда глаза колет? — саркастически заметил Джагхед. — И потом, Арчикинс, в каком нафталиновом шкафу ты откопал этот допотопный галстук в жуткий горошек? Стоит в таком разок выйти на публику — и можно вешаться. Надеюсь, он крепкий? Выдержит твое бренное тело?
— Ну все, Джагги, ты сам напросился! — рявкнул Эндрюс, хватая того за грудки и заталкивая в мужской туалет. — Элвис, говоришь?! Зря ты, красавчик, так зад выпячивал и бедрами крутил! Ой, зря!
— Ничего я не выпячивал! Я в образ входил! — возражал Джонс, упираясь лакированными туфлями о кафельный пол.
— Ну так я тоже сейчас во что-то войду! — горячо выдохнул Арчи, легонько пнув Джонса в кабинку. Потом, он сорвал с него куртку и накрыл ею крышку унитаза.
— Скотина ты, рыжая, ты знаешь, сколько я за нее заплатил?! – громким шепотом возмущался Джонс, слабо сопротивляясь натиску. — Не мог, что ли свой пиджак постелить?!
— Я должен иметь презентабельный вид, — лихорадочно цедил Эндрюс, помогая себе и Джагхеду с ремнем и ширинкой. — Мне ведь еще за бабами ухлестывать, помнишь? О чем ты там еще мямлил? — спросил Арчи, расслабляя узел галстука и сдергивая его с шеи. — Кажется, этот кусок культуры может нам пригодиться! — криво улыбнувшись, заметил Арчибальд, наматывая пеструю удавку на кулаки и дергая в стороны. — Заткнуть им твой болтливый рот, мой сладкий, или связать тебя, чтоб не рыпался?
— Лучше свяжи, а то я за себя не ручаюсь, — выдохнул Джагхед, подстраиваясь под Эндрюса, — и потом, ты же знаешь, как я люблю целоваться и сыпать грязными словечками во время процесса.
Спустя время…
— Ну, и как я теперь на карнавал пойду? — с легкой досадой спрашивал Джонс, глядя на себя в зеркало. — Фирменная шевелюра Элвиса окончательно испорчена. Куртка мятая, грязная и от нее несет целым букетом человеческих удовольствий. Нельзя было трахнуться как-то поаккуратнее? Сам вон, как огурчик.
— Джагги, крошка, с тобой аккуратно не получается, — констатировал Эндрюс, довольно улыбаясь и поправляя на себе одежду, пряча в карман мятый галстук.
— И кто я теперь, по-твоему? — капризно надув губы, спросил Джонс, разбросав руки в стороны.
— Не хнычь, приятель, сейчас посмотрим, — выдавил Арчи, прищурено взглянув на брюки-дудочки и полосатую тельняшку. — Придумал! Свистнем у девчонок косметичку и выбелим твою симпатичную мордашку. Потом пририсуем черные брови Пьеро и пару слёзок. И последний штрих – берет и белые перчатки.
— И кем же я буду?
— Исполнителем пантомимы, — пожал плечами Эндрюс, обнимая Джонса за плечи и выходя вместе с ним из мужского туалета. — Больше никаких Элвисов и виляний бедрами, — подмигнул Арчибальд, скользнув рукой по округлому заду друга. — А то, боюсь, до новогоднего карнавала мы так и не доберемся.
========== Пан или пропал (Harringrove, ST) ==========
– Ебучий Харрингтон, гребаная принцесса! – цедит Билли, жадно затягиваясь сигаретой.
Задрав голову, Харгроув порциями выдыхает лишний никотин в потолок, дико желая, чтобы вместе с дымом его покинула эта чертова одержимость. И как только этому мистеру «Идеальная прическа» так быстро удалось просочиться сквозь поры, прокрасться под кожу, завладеть пусть и скудными, но все же мыслями Билли?
Когда это Харгроув умудрился из нормального мужика превратиться в педрилу, что на местных телок у него даже не шевелится? Все эти шмотки, расхристанные до пупа рубахи, джинсы на голое тело, виляние бедрами перед зеркалом: все это для одной единственной цели – завладеть вниманием Харрингтона и так же вгрызться тому в душу, как ни о чем не подозревающий Стиви сделал с собственным нутром Билли.
Блядь, да он ведет себя, как сучка во время течки, как похотливый извращенец! Заигрывает, драконит, подкалывает. Трется об него во время баскетбола и жадно пожирает взглядом, облизывая собственные губы. А Харрингтону пофиг. Он слепая, бесчувственная скотина! Будь он бабой, давно бы принадлежал Билли, и помоги Бог тому, кто осмелился бы позариться на его принцессу!
Шарм и дьявольское обаяние с долей брутальности действовали на женский пол безотказно, чего не скажешь о красавчике Стиве. Пара фраз и соблазнительная улыбка могли свести девчонок с ума и заставить пи́сать кипятком, но в отношении с Харрингтоном, Харгроуву приходится сыпать оскорблениями и выдыхать сигаретный дым прямо в симпатичную мордашку одноклассника, ожидая с его стороны ответных действий.
Билли боится открыто признаться в своих чувствах. Ему проще делать больно. Издеваться, хватать за грудки и швырять на землю, разбивая в кровь нос и губы Стива. С каждым нанесенным ударом безмолвно вопить: «Тебе повылазило, Харрингтон?! Всю душу мне выебал, сука! Наизнанку вывернул! Люблю я тебя, понимаешь?!» Иными словами Харгроув сразу решил пойти путем более убедительного воздействия: «Если в сердце дверь закрыта, нужно в печень постучаться».
И что характерно, он хочет этого мальчика-принцессу именно таким: наглым, дерзким, сопротивляющимся, в упор не понимающим, за что периодически получает по физиономии, думая, что случившийся с Харгроувом конфликт замешан исключительно на соперничестве.
Как же хочется потом схватить ошарашенного Стива и прижать к себе, аккуратно целуя каждую ссадину и кровоподтек. Скулить в район ключицы и давиться слезой, шепча вымученное «прости». Вместо этого Харгроув развязно слизывает бегущую из собственного носа струйку крови, поднимается на ноги и возвращается к машине.
Билли знает, что дома его ожидает серьезная беседа с отцом. Запрет на вождение автомобиля, домашний арест и физическая расправа. Ее то он и ждет, как чертов мазохист, в надежде, что отцовский ор и крепкие кулаки выбьют из него всю эту дурь и блажь. Каждый раз Харгроув-младший опасается того момента, когда окончательно сломают либо его, либо сломается он сам, подняв на родителя руку. А ведь он не железный. Ему просто нужны любовь и понимание.
Доводы отца слабо помогают, потому что завтра опять в школу и вот он Харрингтон, никуда не делся. Смотрит все так же вызывающе настороженно, проходя мимо. А Билли только и остается, что бессонными ночами тихо выстанывать в подушку его имя, толкаясь в собственную ладонь. Мечтать о его губах, объятиях, улыбке, шевелюре, в которую так и хочется запустить пятерню, сжав густые волосы в кулак.
Но чего, действительно, не ожидает Билли, так это того, что в один прекрасный день Стив Харрингтон сам подходит к его припаркованному авто и спрашивает серьезно, напрямую:
– Что с тобой не так, Харгроув? Чего ты от меня хочешь? Ты что, влюбился?
Только бы вновь не сорваться и не послать красавчика на три веселых буквы, от чего Билли бы реально не отказался. Не устроить потасовку прямо посреди школьной стоянки на виду у всех. Может, попытаться сказать правду и посмотреть на его реакцию? Сыграть в «Пан или пропал»?
– А если и так, – сквозь зубы цедит тот, выдыхая сигаретный смог в сторону.
– Ну, тогда ты не с того начал, приятель. Не обязательно было использовать на мне один из принципов железной мужской логики: «если бьет, значит любит». У меня прекрасный слух, и можно было просто набраться смелости и сказать об этом, не используя насилие.
– Не всегда легче сказать, чем сделать, – возразил Билли с кривой ухмылкой.
– У тебя красивые ресницы.
– Что?! – удивленно прохрипел Харгроув, чуть не подавившись дымом.
– Видишь, как просто говорить о том, что тебе нравится.
========== Воплощение, БОНУС (Supernatural) ==========
— Эй, народ, никто не видел мою тачку, черную Шевроле Импала шестьдесят седьмого года выпуска? — поинтересовался Дин Винчестер, пройдясь хмурым взглядом по посетителям бара. — Я ее возле входа оставил, и если это чья-то глупая первоапрельская шутка, то вовсе не смешно.
— Иди сюда, приятель, присядь за стойку, давай выпьем, — предложил ему симпатичный брюнет, махнув рукой.
— Предупреждаю, лучше сразу ее вернуть… — начал было Дин, решительно направляясь к незнакомцу.
— Немного погодя, — ответил тот, добродушно улыбнувшись, — твоя «детка» взяла выходной.
— Где она? — теряя терпение, роняет Дин, садясь напротив.
— Здесь. Я и есть твоя Шевроле Импала. Вернее, ее воплощение. Почему ты на меня не смотришь? Я все еще твоя детка. Так трудно поверить, что автомобиль, который ты годами называл малышкой, на самом деле мужчина?
— Чувак, просто скажи мне, что случилось с моей тачкой и разойдемся полюбовно.
— Да ты выпей, расслабься, давай поговорим.
— Ладно, я выпью, а потом ты мне скажешь, где моя малышка, и кто ты, в жопу такой?!
— Дин, мы через столькое прошли. Да я почти что член семьи. Кем я только не был: столовой, ночлежкой, траходромом. Да я, можно сказать, над вами свечки держал и могу о тебе с братом такое порассказать…
— Хорошо, поведай мне что-нибудь, что только она и знает…
— Я приведу тебе три примера, большой мальчик. Во-первых, ты перебрал меня с нуля, дважды. Во-вторых, в моей пепельнице все еще лежит игрушечный солдатик Сэма, а в радиаторе тарахтят детали от твоего «Лего». И, в-третьих, — хихикая и ухмыляясь, — я знаю, что ты сделал с этим милым ангелом в плаще на заднем сидении. А ваш последний контакт через мою форточку — это просто высший пилотаж. «О, Кас! О, Боже!» — имитируя стон Винчестера. — И последнее, — наклоняясь ближе и заговорщицки шепча в ухо, — я знаю, что кроме отпечатка руки на твоем плече, такой же самый красуется и на твоей заднице.
— Блядь, что я тут делаю? Сижу и слушаю чувака, который утверждает, что он воплощение моей собственной машины.
—Ты трахаешься с ангелом, Дин, так чему тут удивляться? Ну что приятель, со свиданьицем!
БОНУС
– И, кстати, Кас, что ты там говорил о райском удовольствии – сексе внеземного происхождения в сверхъестественной позе?
– Ну, говорил…
– Так, может, пора поделиться божественным опытом?
– Ладно. Только я в машине останусь. Нам ангелам с простыми смертными светиться нельзя. А ты стой там, где стоишь.
– Твою мать! Святые небеса!
– Дин, что ты, как малолетка, ей богу. Я только за ширинку твою взялся, а ты уже слить готов. Ой, попалюсь я тут с тобой. Стану-ка я, на всякий случай, невидимым.
– Может… Я все таки… В машину сяду? А то… Со стороны выглядит так… Будто я свою «Импалу»… В форточку трахаю.
– Извини, Дин. Или так, или никак. И потом, ты же сам просил секс наземного происхождения в естественной позе.
– Спасибо, Кас, оригинально… Ты у меня… Не только… Невидимый… А еще и глуховатый.
========== Ради чего (Drarry, Dramione HP) ==========
— Ты себе представить не можешь, Гарри, как я волнуюсь! Я так долго об этом молчала! Так долго ждала, чтобы рассказать тебе о своем парне! Не смотря ни на что, он оказался таким замечательным!
— Знала бы ты, Гермиона, как себя чувствую я. Как влюбленный дурак, до сих пор не верящий своему счастью. Я даже пришел на пару часов раньше, чтобы не опоздать.
— Подумать только, мы ждем своих избранников на одной и той же улице, вместе! Разве это не чудесно, Гарри?! Разве не удивительно?! Мы могли бы подождать их, устроив двойное свидание!
— Отличная мысль, Герми, только я тебя прошу, когда он придет…
— Он?! Я заинтригована, мистер Поттер.
— Будь, по возможности, с ним мягче. Он дорог мне…
— Чего не сделаешь ради дружбы… А вот и он, мой любимый! — срывается с уст Грейнджер и Гарри заинтересованно оборачивается, чтобы увидеть того, кто отважился похитить сердце его подруги.
Собственное сердце Гарри стремительно пикирует вниз, разбиваясь на миллион осколков. Как же трудно продолжать удерживать на лице улыбку, давясь отголосками внутреннего взрыва и внезапно возникшей острой, на грани нестерпимой боли, пустоты за ребрами.
Как тяжело воспринимать что-либо, глядя в счастливые глаза Гермионы, повисшей на руке Малфоя и смотреть на удивленного Драко без каких-либо эмоций. Без злости. Без осуждения. Без любви. И что это проскальзывает в слегка блуждающем взгляде Слизеринца? Досада? Сожаление? Немая мольба?
— Я такой рассеянный, Гермиона. Спутал не только время, но еще, кажется, день встречи, — выдыхает Гарри, перебивая веселый щебет Грейнджер. — Малфой?! Кто бы мог подумать?! — смеется Гарри, стараясь, чтобы это не выглядело чересчур фальшиво. — Искренне рад за вас обоих! — горячо пожимая руку, тому, кого боготворил. Затем с трудом выскальзывая из ладони, что ласкала так правильно, умело, так убийственно нежно. — Мне нужно идти. Я должен…
«…Поступиться своей любовью ради дружбы. Ради счастья Гермионы. А ради чего ты сделал это со всеми нами, Драко?! — безмолвно закричал Поттер, развернувшись на каблуках и устремившись прочь от влюбленной пары. — Только не оглядывайся! Не смей возвращаться! Это окончательно все уничтожит!»
========== О чем это я (Sheriarty, Sherlock) ==========
— Привет, Шерлок. Думал ты не придешь. Полагал спишь себе беспробудно, блуждая за пределами разума на своем диване. Ты думаешь…
— Почему здесь, Мориарти? Да еще в два часа ночи? Хватит блаженно улыбаться и действовать мне на нервы. Ты сейчас же признаешься, что в очередной раз задумал, или мне придется действовать более убедительно, — хмуро цедит Холмс, доставая из кармана оружие и направляя его на своего злейшего врага.
Раздается настойчивый звонок мобильного телефона.
— Шерли, дорогой, я хотел бы тебя спросить… — звонок не умолкает, — Не возражаешь, если я отвечу? — интересуется Джим, скривив досадную мину, выуживая из кармана аппарат.
— Сделай одолжение, а то мелодия Дарта Вейдера вместе с парами хлорированной воды начинают затруднять дыхание и вызывать удушье.
— Мама, ты опять звонишь не вовремя, — мягко вычитывает Мориарти, приложив трубку к уху. — Я сейчас в бассейне, стою под дулом пистолета, пытаясь признаться в любви одному человеку. Нет, он не мой инструктор и не новый партнер по синхронному плаванию, но все может быть. Нет, мама, никто меня не принуждает сказать «я тебя люблю» и ни к чему не склоняет, — терпеливо продолжает Джим, меряя шагами кафельный пол. — Я искренен в своих чувствах. Ты о чем это? Какой еще кинк с использованием пистолета? Дуло у меня во рту, потом в паху, потом снова во рту? Мама, ты в своем уме, это же не гигиенично! Куда его можно засунуть? И не только его? И откуда у тебя такие познания? Нет, мама, мы только пили чай у него дома. Ничего не было, клянусь! Ты же знаешь, я старомоден. Сначала свадьба потом супружеский долг. Но я не прочь поэкспериментировать в постели, ради крепости брачных уз. Конечно, я приглашу его к нам на обед, обещаю. И вообще, сейчас я не могу долго разговаривать. Мамуль, я обязательно тебе перезвоню. Цём-цём, — пропел Мориарти, заканчивая телефонный разговор. — Так, о чем это я? — сосредоточенно глядя на опешившего Холмса.