В этот раз сержант не был уже столь скептически настроен, он даже предложил Шерлоку неофициально, а просто как посетителям, сходить в банк и посмотреть, и Шерлок согласился, без труда узнав того, кто на самом деле был запечатлен на камере, что тот и признал в ходе следствия.
И у Шерлока появилось новое увлечение, помимо химии, которая нравилась ему с самого раннего детства – преступления и их расследование. Он и раньше, читая различные детективы, абсолютно без труда вычислял преступников, прочитав буквально первые несколько глав, но сейчас его интересовали настоящие преступления. Он попытался предложить свою помощь тому сержанту, но тот не согласился, сказав, что это незаконно, что Шерлок еще ребенок, и у него будут крупные неприятности, если он согласится на это.
Шерлок был разочарован, но все равно сказал, чтобы тот звонил ему, если совсем зайдет в тупик в своих расследованиях. Ведь совсем не обязательно сообщать начальству, что ты воспользовался чьими-то подсказками. И через какое-то время сержант все-таки позвонил, не в силах справиться с поставленной задачей – расследованием пропажи женщины. Шерлок с радостью откликнулся на его просьбу хоть что-то прояснить в этом деле, если он, конечно же, сможет. Сможет! В этом он не сомневался! И действительно смог. Он дал ряд подсказок, которые в итоге вывели на ее бывшего мужа, с которым они уже очень давно не жили. Он даже не рассматривался в качестве подозреваемого. Но Шерлок оказался прав, это он убил бывшую жену и сжег останки в лесу.
С этих пор помимо прогулок у Шерлока появились и другие занятия, пусть и очень редкие, но которые, кажется, превратились в страсть. Ничто не нравилось ему больше, чем вот такие расследования преступлений, которыми его изредка снабжал тот самый сержант, когда окончательно заходил в тупик и не мог найти решения, а начальство требовало результатов. Шерлок решил, что станет детективом.
Изучение Лондона и эти расследования отвлекали от скуки и мыслей о Майкрофте, но не настолько, чтобы забыть о нем. И Шерлок не забывал, считая дни, когда же закончится этот самый ненавистный год их разлуки. Они стали реже общаться, Майкрофт стал звонить не так часто, да и Шерлок не бывал дома. Родителей устраивало то, что он продолжал хорошо учиться, поэтому к его прогулкам не было особых претензий, лишь иногда он получал выговор за то, что приходил поздно.
Чем больше проходило времени, тем больше Майкрофт понимал… ну или убедил себя, что все, что было с Шерлоком, и что он когда-то думал о будущем - просто несусветная глупость. И уже был рад этому отъезду. Шерлок точно смог справиться с ситуацией. Конечно же он никогда не забудет насилия, но он разобрался в своих чувствах, научился жить другой жизнью, не связанной с Майкрофтом. И это однозначно к лучшему.
Майкрофт решил, что тоже нужно жить своей жизнью. По крайней мере, здесь. Он начал знакомиться с парнями и девушками, завязывать краткосрочные ни к чему не обязывающие интрижки и продолжать учиться и работать… И хотеть домой. Но как он и предполагал, за одним годом его пребывания в Америке последовал и второй. Не то чтобы на этом настаивали, просто очень рекомендовали, и он понимал, что должен согласиться. Он закончил университет, и теперь его работа должна была быть связана с постоянными разъездами не только внутри страны, но и за ее пределы. Очередная часть грандиозного плана, с которой Майкрофт естественно согласился. Поездки и в самом деле стали частыми, но почему-то только не в родную Англию. С чем Майкрофт в итоге смирился, убедив себя, что чем дольше времени они не увидятся с Шерлоком, тем будет лучше.
Шерлок воспринял известие о том, что Майкрофт задержится еще на год, на удивление спокойно. Внешне спокойно, но его душа разрывалась на части. Он понимал, что не сможет ничего изменить, родители не собирались навещать старшего сына, сам он не мог к нему улететь без разрешения, да и Майкрофт ни разу не позвал его к себе. Он просто с удвоенной силой стал изучать Лондон, при этом умудряясь не доставлять особых хлопот родителям, которые списывали его изменения и желание гулять на переходный возраст. Но так как все было более или менее нормально, они не настаивали на каких-то правилах поведения. И это устраивало всех.
========== Возвращение домой ==========
Майкрофт мотался по миру, заводя самые разнообразные знакомства, иногда деловые, иногда просто светские, иногда и те, и другие, полезные и казалось бы совершенно ненужные. Заключал сделки, разбираясь в хитросплетениях не только бизнеса, но и политики, и экономики как отдельных компаний, так и целых государств. Те, кто его курировал, были удовлетворены его работой, а предоставленной информацией и наблюдениями не только удовлетворены, но и довольны.
Да, он действительно приносил пользу. И это он прекрасно понимал. Как и то, что нужно извлекать ее и для себя, чтобы в будущем не быть просто марионеткой в чьих-то руках. Он очень быстро втянулся в интриги и подковерные игры, которыми непременно сопровождалась его деятельность, оценил перспективы и возможности именно личных дивидендов, за год создав себе репутацию умеющего думать и разбирающегося во всех возникающих вопросах молодого перспективного человека, и дома его уже ждала должность помощника советника в Национальном совете безопасности Великобритании.
Когда его деловая ссылка была закончена, Майкрофт без сожаления покидал страну, к которой уже привык, но в которой совершенно не хотел оставаться. Он радовался своему отъезду, хоть никому и не говорил этого. И еще, как только он узнал, что возвращается домой, все его мысли невольно вернулись к Шерлоку.
Он не видел его два года. Один раз, когда он был во Франции, Шерлок спросил, не хочет он заехать домой, но Майкрофт отказался и дал понять, что ему совершенно некогда встречаться с родственниками, что отмело и возможные предложения Шерлока приехать к нему. Может он и не собирался предлагать, Майкрофт не знал, но ему никто не давал разрешения на встречи с семьей, а без них он попросту не мог этого делать. Но он хотел, очень хотел, просто не мог нарушить установленные правила.
За последнее время их разговоры с Шерлоком были очень редки. У того была своя жизнь, появились какие-то знакомые и друзья, с которыми он проводил большую часть свободного времени. Об этом рассказывали родители, с одной стороны беспокоясь о нем, помня, что он уже успел хоть и невольно, но стать свидетелем преступления, а с другой понимая, что ему нужно давать свободу, ведь он уже не маленький ребенок, да и взаимодействие его с другими людьми их радовало, как и наконец-то нахождение с ними общего языка.
Майкрофт подозревал, что и в его личной жизни произошли перемены. Шерлоку было почти семнадцать, и вряд ли он просто нашел себе компанию по интересам. Майкрофт был просто уверен, что его интересы и интересы сверстников имеют не слишком много точек пересечения.
Ну и да, как бы он ни убеждал себя, что все это правильно, он испытывал ревность. Он думал, что за эти два года избавился от чувств, которые возникли именно тогда, когда он уехал. Но сейчас, возвращаясь домой, понимал, что эти чувства остались, просто были спрятаны глубоко внутри. И опять он думал, что все это неправильно, и так не должно быть. И хорошо, что Шерлок живет своей жизнью. Но в душе не мог не чувствовать сожаления. И он чувствовал, заглушая его доводами разума и давая себе обещание, что справится со всем этим.
Майкрофт сообщил, когда прилетает. В аэропорту его встретил отец, мать болела простудой и ждала их дома.
Когда Майкрофт зашел в дом, сразу понял, что Шерлока нет. На его вопрос, где тот находится, отец сказал, что он еще утром уехал с несколькими ребятами из палеонтологического кружка, в котором занимается уже полгода, на какие-то раскопки и будет только завтра.
И это окончательно убедило Майкрофта, что у Шерлока действительно своя жизнь, в которой ему теперь отведено, если отведено, совсем немного места. Раньше бы Шерлок ни за что не уехал ни на какие раскопки, хотя бы пять минут не повидавшись с ним. Теперь же, видимо, для него это совершенно неважно.
Это понимание отдалось в душе не просто сожалением, а даже какой-то горечью. И пусть так и в самом деле правильно, и он не станет ничего предпринимать, чтобы что-то изменить, и не стоит сожалеть о том, что изначально было ужасной ошибкой, но, увы, у него не получалось справиться с этим чувством горечи и сожаления. И какого-то вдруг навалившегося одиночества.
Майкрофт пообщался с родителями, узнал последние новости, рассказал о себе, а потом взял свою машину из гаража, которую оставил там два года назад, и поехал домой, хоть родители и оставляли его в их доме. У него было желание остаться наедине со своим одиночеством и теми чувствами, что он сейчас испытывал. Нужно было подумать, проанализировать и избавиться от них раз и навсегда, чтобы не наделать очередных ошибок.
Он зашел в квартиру и не стал включать свет. Разделся и прошел сразу в спальню. Как только он закрыл за собой дверь, вдруг зажглась лампа, стоящая на прикроватной тумбочке. Майкрофт вздрогнул от неожиданности и не сразу понял, что зажег ее никто иной как Шерлок.
У Майкрофта перехватило дыхание при его виде. Перед ним стоял точно Шерлок, только совсем не тот мальчик, которого он видел чуть больше двух лет назад назад.
Высокий юноша, худощавый, но явно немного подкачанный, одетый в классические брюки и рубашку с закатанными по локоть рукавами и расстегнутыми пуговками сверху, совсем мало походил на нескладного паренька двухгодичной давности. И совершенно неожиданно у него оказалась короткая стрижка. Лицо хоть и оставалось по-мальчишески свежим и юным, сейчас приобрело более взрослые черты. Где-то в сознании промелькнула мысль, что этот Шерлок выглядит безумно привлекательно. И уже отнюдь не невинно.
Майкрофт стоял и молча смотрел на него. Точно так же молча разглядывал его и Шерлок.
- Привет, - тот первым нарушил молчание и сделал маленький шаг ему навстречу.
- Привет, - Майкрофт остался стоять на месте, совершенно сбитый с толку. Все-таки он абсолютно не ожидал увидеть здесь Шерлока.
- С приездом, - Шерлок поднял взгляд, посмотрел ему в глаза и сделал еще один шаг.
Майкрофт смотрел на него, непроизвольно задержав дыхание. В голове была только одна мысль: заключить его в объятия и целовать. Долго, как раньше, как будто не было этих двух лет разлуки.
- Майк, - шепнул Шерлок и сделал еще один шаг к нему, приблизившись почти вплотную, - я скучал…
Этих слов оказалось достаточно, чтобы Майкрофт вышел из своего оцепенения. Он тоже шагнул навстречу, притянул его к себе и заключил в крепкие объятия. Он слышал, как из груди Шерлока вырвался вздох облегчения. Тот тоже вцепился в его плечи руками, прижимаясь к нему всем телом и находя его губы своими губами.
Они стояли посреди комнаты и целовались. Как раньше. Чувственно, долго, перехватывая и отдавая инициативу друг другу, восполняя два года вынужденной разлуки.
Шерлок, не разрывая поцелуя, потянул Майкрофта за собой, перемещаясь к кровати. Тот последовал за ним безоговорочно. Он выбросил из головы все свои мысли и убеждения о том, что это неправильно, что этого не должно повторяться, что то, что они делали – ошибка. И что у Шерлока своя личная жизнь. Сейчас ему было плевать на эту его личную жизнь, какой бы она ни была, и он готов был снова повторить эту ошибку.
Они улеглись на кровать и продолжили целоваться, без слов говоря друг другу о своих чувствах и о том, как тяжело дались им эти два года разлуки.
Первым не выдержал Шерлок. Он разорвал поцелуй и принялся расстегивать пуговки на своей рубашке.
- Разденься, - сказал Майкрофту, стягивая с себя рубашку и бросая ее на пол.
Майкрофт снял пиджак и кинул его на кресло. Шерлок в это время стянул с себя брюки и трусы, которые тоже полетели на пол, а потом начал нетерпеливо помогать Майкрофту, быстро освободив его от оставшейся одежды.
Когда они наконец-то оказались совершенно раздетыми, Шерлок выключил свет, погрузив их почти в абсолютную темноту, притянул Майкрофта к себе и прильнул к нему, словно стараясь слиться с ним в единое целое.
Майкрофт нашел его губы, возобновляя разорванный поцелуй, нежно касаясь подушечками пальцев лица, плеч, шеи, спускаясь ниже, проходясь по лесенке выпирающих ребер, задевая поясницу и ягодицы, перемещаясь к впивающимся в его живот тазобедренным косточкам, безумно желая доставить удовольствие и получая его только от одних этих ласк.
Шерлок тоже не оставался безучастным, отвечая на поцелуй и лаская спину Майкрофта ладонями, слегка царапая ногтями лопатки, перемещаясь ниже и поглаживая поясницу.
- Сегодня ты мне покажешь, каким должен быть настоящий первый раз? - шепнул Шерлок, отрываясь от его губ.
Глаза уже привыкли к темноте, и Майкрофт видел, каким взглядом смотрит на него Шерлок. И этот взгляд рассказал ему больше всех возможных сказанных слов. Не было никакой личной жизни у Шерлока! Никого у него не было. Он обещал ждать и выполнил свое обещание.
- Покажу, - выдохнул Майкрофт, впиваясь в его губы поцелуем и сжимая его в объятиях.
Он целовал Шерлока до тех пор, пока тот не оттолкнул его и нетерпеливо прошептал:
- Майк, дальше…
Он уже был возбужден, и его нетерпение было понятно. Но Майкрофт не собирался спешить. Он мучительно долго спускался поцелуями от подбородка к шее, затем к груди, вниз к животу, губами прихватывая кожу, царапая ее зубами, а потом успокаивая потревоженные места языком, не обходя вниманием ни единого сантиметра. Его руки в это время ласкали бедра, едва задевая мошонку и член, но не прикасаясь к ним и не давая уже так необходимого внимания.
Шерлок, тяжело дыша, толкнулся бедрами вверх, хотел что-то сказать, но так и не успел, потому что Майкрофт наконец-то сжалился над ним и, взяв член в рот, начал ласкать его языком и губами. Шерлок, не сдержавшись, громко вскрикнул и, вцепившись в волосы Майкрофта пальцами, стал подаваться ему навстречу. Но Майкрофт прижал его бедра к постели и продолжил ласки, вознамерившись, наверное, довести его до пика наслаждения только ими.
Шерлок был с этим категорически не согласен. Он достал из-под подушки приготовленные заранее презервативы и лубрикант и кинул их Майкрофту.
- Ты обещал, - прошептал, задыхаясь. – Майк, я хочу настоящий первый раз…
- Я тоже, - шепнул в ответ Майкрофт, - и он будет у нас сегодня. Просто доверься мне.
И он продолжил ласкать Шерлока, взяв член рукой и сжимая его в ладони, в то время как его губы спускались все ниже и уже касались напрягшихся яичек и нежной, чувствительной кожи под ними.
А потом он перевернул Шерлока на живот, подложил под его бедра подушку, раздвинул ноги, усевшись между ними, и устроил очередную экзекуцию ласками, начав с плеч и спины и постепенно спустившись к ягодицам.
Шерлок лежал, уткнувшись лицом в ладони, и пытался не вскрикнуть от невероятных ощущений, накатывающих волнами и разливающих жар по всему телу. Но когда вдруг губы Майкрофта коснулись промежности, он все-таки не выдержал.
- Чеерт, - простонал тихо, прикусывая ладонь, чтобы не застонать в голос. – Майк… что ты творишь… - прошептал, глотая ртом воздух.
Тот отреагировал молча, пройдясь сначала губами по ложбинке между ягодицами, а потом и языком. И Шерлок, кажется, совершенно забыл, как говорить.
Ласки Майкрофта были беззастенчиво откровенны, вызывая никогда ранее не испытываемое удовольствие и желание, и Шерлоку казалось, что еще немного, и он кончит только от этих ласк. Но Майкрофт очень вовремя остановился и перевернул его на спину, снова принимаясь ласкать живот и грудь.