Неравнодушие - не преимущество - Adamina 9 стр.


- Посмотрим, - тоже усмехнулся Шерлок.

- А что ты хочешь узнать?

- Вечером скажу. Тебе все равно пора в университет.

- Звучит интригующе, - Майкрофт подошел к двери. – Мне приготовиться к неожиданностям?

- Смотря что для тебя неожиданность, - хмыкнул Шерлок.

- От тебя, кажется, все, - пробурчал Майкрофт и вышел за дверь.

========== Ты обещал ответить на все мои вопросы ==========

После учебы Майкрофт в очередной раз встретился с парнем, с которым занимался сексом, они прекрасно провели время в постели в маленькой квартирке на окраине Лондона, которую Майкрофт снял именно для этого. Поначалу он думал снимать номера в каких-нибудь небольших гостиницах на пару часов, но отбросил эту идею практически сразу, решив, что совершенно ни к чему светить свою личность даже в таких заведениях, где про него забудут, как только он оплатит счет. В самый неподходящий момент кто-нибудь мог бы вспомнить о нем в будущем, которое было определено и явно не предусматривало никаких, даже самых мало-мальски бросающих тень на его добропорядочность, поступков.

В принципе, нет ничего страшного в том, что два молодых парня встретились в гостинице и занимаются там сексом. Так поступают многие. И многие прибегают к услугам проституток обоих полов, но для тех, кто управляет государством, это считается неприемлемым. Даже если это и было в молодости, и не принесло никому абсолютно никакого вреда.

В общем, Майкрофт не хотел, чтобы такой незначительный компромат мог в будущем оказаться в руках у кого-нибудь, кто пожелает испортить ему карьеру. Сам парень, да и девушка, с которой он встречался в этой же самой квартире, его не волновали. Во-первых, тогда им придется признаваться, чем они занимались в своей молодости, но даже если они на это и будут готовы, у Майкрофта уже сейчас есть рычаги давления на них, да и на ту, с которой у него был первый сексуальный опыт. Все они не были чисты перед законом, и у всех было что скрывать от других и от своих близких.

Первая тщательно скрывала свое занятие от сестры, которая растила ее с десяти лет, вторая два раза точно, а может быть и больше, соглашалась на помощь в перевозке контрабанды, а парень жил по поддельным документам и скорее всего от кого-то прятался, а не находился в розыске. Это Майкрофт проверил. Он подозревал, что разыскивал его какой-нибудь клиент за кражу чего-то весьма ценного.

Все это не сильно волновало Майкрофта. Эти люди не были претендентами на роль его второй половины (он вообще сомневался, что у него таковая когда-нибудь будет), а все остальное было просто мелочью и только их проблемами. Качественному сексу это никак не мешало, а Майкрофту от них нужен был только качественный секс и ничего более.

Вернувшись домой, Майкрофт обнаружил Шерлока в своей комнате валяющимся на его постели и читающим какую-то книгу.

- Что читаешь? – он поставил сумку на стол, ушел в ванную, помыл руки и, придя оттуда, принялся доставать книги и расставлять их на полке.

Шерлок молча показал ему книгу.

- Сексология? А не рано? – усмехнулся Майкрофт.

- А тебе не было рано? – огрызнулся Шерлок, закрывая книгу и кладя ее на прикроватную тумбочку.

- Ну… я не в тринадцать с половиной лет читал что-то подобное.

- В тринадцать! Я помню!

- Да? – Майкрофт озадаченно посмотрел на брата. – Не помню.

- А я помню! – тот ухмыльнулся. – Ты всегда убирал книгу, когда я приходил в комнату.

- И ты не мог не выяснить, что же я читаю? – рассмеялся Майкрофт. – Следовало бы это предвидеть.

- А ты не стал бы выяснять, что я читаю, если бы видел, что я прячу от тебя книгу?

- Стал бы, - вздохнул Майкрофт, закончив расставлять книги. – И что, ты выяснил, но не сунул в нее свой нос? Не решил узнать, что там написано?

- Решил, но ничего не понял.

- А сейчас понимаешь?

- Не все. И поэтому хочу узнать у тебя.

- Только не это, - простонал Майкрофт, плюхаясь в кресло.

- Ты сказал, что ответишь на все мои вопросы! – Шерлок раздраженно фыркнул. – А теперь отказываешься?

- И о чем ты хочешь спросить?

- О тебе.

- Странно. У тебя есть какие-то вопросы, но говорить мы будем почему-то обо мне. У меня лично их нет, меня все устраивает в том, что происходит со мной.

- Вот я и хочу знать, что сейчас с тобой происходит, - Шерлок уселся на постели в позе лотоса. – Расскажи.

- Что тебе рассказать? – спросил Майкрофт удивленно. Он совершенно не представлял, что именно Шерлок хочет узнать.

- Как ты… - тот на секунду замолчал, - как ты избавляешься… - снова небольшая заминка, - как ты избавляешься от эрекции? – наконец-то задал он вопрос и, все-таки засмущавшись, отвел взгляд от Майкрофта.

- А ты? – в свою очередь спросил у него Майкрофт, надеясь смутить его еще больше и, может быть, все же прекратить этот разговор.

- Я первый спросил, - буркнул Шерлок, продолжая не смотреть на него.

- Думаю, все делают это одинаково в твоем возрасте, - Майкрофт улыбнулся. – И в этом нет ничего страшного и противоестественного, если тебя это беспокоит.

Шерлок удовлетворенно вздохнул и поднял взгляд на Майкрофта.

- А в твоем? – спросил, сверля его взглядом.

- Что в моем?

- В твоем возрасте как это делают?

- Как и в твоем, - после некоторой паузы ответил Майкрофт.

- А как же секс? – Шерлок продолжал сверлить его взглядом. – Ты же зачем-то ходил на свидания. Разве на них ты не занимался сексом?

- Шерлок! – Майкрофт был возмущен его бесцеремонностью.

- Ты сказал, что ответишь на все мои вопросы, - напомнил тот.

- Не понимаю, почему я должен отвечать тебе о своем сексе? – спросил Майкрофт раздраженно.

- Я хочу знать, это лучше, чем то… чем когда… чем… - Шерлок замолчал.

Майкрофт тоже молчал, не собираясь отвечать на незаданный вопрос. Он прекрасно знал, что Шерлок на это и надеется.

- Майкрофт?

- Что?

- Ответь.

- На что? Ты не задал вопроса, - он бросил на Шерлока красноречивый взгляд, который явно говорил о том, что он не собирается помогать ему удовлетворять его любопытство.

Шерлок вздохнул, но потом решительно махнул головой.

- Секс лучше, чем когда ты сам помогаешь избавиться от эрекции руками? – выпалил скороговоркой и победно посмотрел на Майкрофта.

- Лучше, - ответил тот обреченно, понимая, что не удастся уйти от разговора.

- Чем лучше?

- Всем.

- Чем всем?

- Тем, что тебе делает приятно кто-то другой, а не ты сам. И вообще, Шерлок, это другие ощущения. Если ты понимаешь, о чем я говорю, - Майкрофт начинал по-настоящему раздражаться.

- Я не идиот и не умственно отсталый! – почти выкрикнул Шерлок обиженно. – Ты имеешь в виду половой акт.

- Я и не сказал, что ты умственно отсталый. Просто я не уверен, что ты знаешь, что это такое, - тяжко вздыхая, сказал Майкрофт как можно спокойнее.

- А ты не знал в моем возрасте? Уж ты-то точно не отсталый! – Шерлок уселся на кровати, притянув колени к животу, и уткнулся в них носом, обиженно сопя.

- Шерлок, - Майкрофт присел рядом и обнял его за плечи, - ни я, ни кто-то еще не считает тебя отсталым. Просто… Этот разговор… - он задумался, пытаясь правильно сформулировать мысли, чтобы донести их до Шерлока. – Он очень личный, понимаешь? Интимный что ли… если ты знаешь значение этого слова.

- Опять? – Шерлок дернул плечом, пытаясь сбросить его руку. – Почему я не должен знать значение слова «интимный»? Почему ты считаешь, что то, что было известно тебе в тринадцать лет, я не в состоянии знать и понимать? Я не такой умный как ты, но я и не дурак, Майкрофт! – он едва сдерживал наворачивающиеся слезы. - Не считай меня таким, - прошептал едва слышно срывающимся голосом.

- Шерлок, - тот притянул его к себе и обвил уже двумя руками плечи, заключая в объятия, - никогда я так не думал и не думаю. И никто не думает.

- Тогда почему?

- Что?

- Почему ты постоянно говоришь, что я не знаю, что означают элементарные слова и выражения? – Шерлок обнял его руками за талию. - Почему?

- Я не говорю, что ты не знаешь, я говорю, что ты можешь чего-то не знать или не понимать в силу своего возраста.

- Я уже не маленький!

- Не маленький, - Майкрофт успокаивающе погладил его по спине. – Но и не настолько большой, чтобы все понимать, - он улыбнулся. – Я тоже в твоем возрасте знал многое, но не во всем мог разобраться.

- И когда разобрался? – Шерлок поднял на него вопросительный взгляд, уже успокоившись.

- Когда вырос, - снова улыбнулся Майкрофт.

- Тебе никто не объяснял?

- Нет.

- Почему?

- Некому было, - продолжая улыбаться, вздохнул Майкрофт. – Книги, школьная программа, даже беседа с папой не дали представления о том, что происходит на самом деле.

- С тобой беседовал папа? – удивился Шерлок.

- Да, - кивнул Майкрофт. – Думаю, он и с тобой поговорит позже.

- О сексе?

- Ну… да, - Майкрофт покачал головой. – Вообще-то тебе еще рано об этом думать.

- Я и не думаю! – фыркнул Шерлок надменно. – Это ты о нем думаешь!

- Тебе не все равно, о чем я думаю?

- Нет! – Шерлок выпутался из объятий и снова уселся по-турецки.

- Почему?

- Потому что начав заниматься сексом, ты стал уделять этому занятию слишком много времени, - буркнул сварливо. – И я хочу знать, чем это лучше того… что ты… делал сам. Зачем тебе это нужно? Или это жизненно необходимо? Ты влюбился?

- Нет, - усмехнулся Майкрофт. – Думаю, мне это не грозит.

- Ну она тебе хотя бы нравится?

- Кто? – не понял Майкрофт.

- Ну та, с кем ты занимаешься сексом?

- Я сейчас ни с кем не занимаюсь сексом, - попытался соврать Майкрофт.

- Не ври! – разозлился Шерлок. – Ты только сегодня им занимался!

- Откуда ты знаешь? – Майкрофт был поражен. Сегодня он ушел с дополнительных занятий, чтобы заняться именно сексом, и вернулся домой он как и обычно.

- Знаю! – Шерлок шмыгнул носом, взял салфетку, высморкался и только потом продолжил. – У тебя узел на галстуке отличается немного от того, который был утром. Значит, ты его снимал. Сексом ведь занимаются раздетыми? Зачем бы тебе снимать его в университете или по дороге домой? Ты мог бы перевязать его, чтобы поправить, но, вообще-то, он был идеальным, и это этот бы не мешало перезавязать. Собирался ты, кстати, спеша.

- И только по галстуку ты сделал этот вывод? – Майкрофт неверяще покачал головой.

- Нет.

- А что еще? – поинтересовался тот, не скрывая явного любопытства.

- А еще ты утром взял презервативы и положил их в левый карман пиджака. Сейчас их там нет. В правом, кстати, тоже. Значит, ты их использовал, - Шерлок пожал плечами, как бы говоря, что это элементарно.

- Я мог переложить их в сумку.

- Мог, - согласился Шерлок, - но не переложил.

- Откуда ты знаешь?

- Проверил, когда ты мыл руки в ванной.

- Тебя не учили, что по чужим вещам лазить нельзя? – возмутился Майкрофт.

- Да ладно тебе, - хмыкнул Шерлок. – Во-первых, это твоя сумка, а ты мой брат, так что она точно не чужая, а во-вторых, у тебя в ней нет ничего такого, что нужно скрывать от чужих глаз… ну кроме презервативов, если ты их туда кладешь, конечно.

- Это все? – Майкрофт мысленно поблагодарил бога, что у него в съемной квартире закончились только презервативы, а не лубрикант. Ему бы не очень хотелось сейчас начать объяснять Шерлоку, для чего он предназначен, если тот, конечно, уже не узнал его предназначения, а если узнал, то вести очередные разговоры про секс, теперь уже с мужчинами.

- Нет.

- Ну выкладывай дальше свои аргументы, - вздохнул Майкрофт обреченно.

- Ты пришел домой и не пошел принимать душ, потому что явно принял его где-то не так давно.

- Это ты как понял?

- Очень просто. От тебя пахнет шампунем. Ты мыл голову утром, за день запах уже выветрился и не был бы таким явным.

- Все?

- Нет, есть и другие признаки, но разве тебе этих мало?

- Не мало, - согласился Майкрофт. – Мне просто интересно, что ты еще увидел.

Шерлок уселся поудобнее и победно посмотрел на Майкрофта.

- Так ты признаешь, что занимался сексом сегодня?

- Признаю, - он кивнул. – Но, пожалуйста, скажи, по каким еще признакам ты это понял?

Шерлок удовлетворенно кивнул и принялся перечислять косвенные, но дополняющие общую картину, признаки.

- Ты не взял учебники для дополнительных занятий, но пришел домой как обычно, значит, ты попросту ушел с них. Ну наверняка, чтобы встретиться со своей любовницей.

Майкрофт озадаченно посмотрел на него.

- Ну а что? Раз вы занимаетесь сексом, значит, вы любовники. Логично?

- Угу, логично, - пробурчал Майкрофт.

- Просто для других дел ты не стал бы пропускать занятия и скрывать это.

- А почему сейчас скрываю?

- От меня.

- Да разве от тебя что-нибудь скроешь? – Майкрофт усмехнулся.

- Даже не пытайся, - серьезно сказал Шерлок.

- Почему?

- Я все равно узнаю.

- Я буду тщательнее скрывать, - решил поддразнить его Майкрофт.

- Попробуй, - Шерлок прямо посмотрел на него. – Но я все равно узнаю.

- Ну а с другой стороны, зачем мне это скрывать, раз ты и так все знаешь?

- А зачем скрывал раньше?

- Потому что тебе это не нравилось, и ты считал, что я уделяю тебе мало времени. Но теперь ты вырос, и сам все понимаешь, как ты говоришь. Ты не глупый, ведь так? И когда подрастешь, точно так же будешь заниматься с кем-нибудь сексом. Это… очень приятно. И сейчас ты повел себя как взрослый и умный человек, разобравшись со своими вопросами. Ты умный, Шерлок, поэтому понимаешь, что мой секс никаким образом не влияет на наши с тобой отношения. И я всегда найду время для тебя. Ведь понимаешь?

- Да, - кивнул тот, подавляя вздох. Вообще-то ему вовсе не хотелось, чтобы Майкрофт продолжал заниматься этим самым сексом. Он боялся, что тот влюбится, потом женится или станет просто жить с кем-то, совершенно забыв о нем или уделяя ему минимум времени. Но после слов о том, что он умный и все понимает, вовсе не хотелось, чтобы брат посчитал, что он ошибся, назвав его таким. – Скажи, ты точно ее не любишь?

- Нет, - Майкрофт отрицательно покачал головой. – Любовь, Шерлок, не моя сфера. По крайней мере к чужому мне человеку. А ты что, ревнуешь к ней лишь потому, что я провожу с ней время, которое мог бы провести с тобой, или боишься, что я уйду к ней?

- Что уйдешь, - тихо откликнулся Шерлок, пряча взгляд. – Я не хочу оставаться один.

- Ты не останешься один, если только сам этого не захочешь, - снова обнимая его, уверенно сказал Майкрофт.

- Я не захочу, - Шерлок положил голову ему на плечо. – Никогда не захочу.

- Вот и хорошо, - Майкрофт поцеловал его в макушку. – Пошли ужинать?

- Не хочу, - сморщил нос Шерлок. – А ты иди. Я читал, что энергия, затрачиваемая при занятиях сексом, сопоставима с бегом трусцой. А ты точно не ел после него.

- А это ты откуда знаешь? – Майкрофт не выдержал и рассмеялся, радуясь, что они наконец-то закончили этот разговор, и он даже принес положительные результаты.

- У тебя в животе урчит, а еще ты бы не пошел есть, если бы уже поел.

- Почему?

- Диета, - Шерлок бросил на него красноречивый взгляд, говорящий о том, что об этом он мог бы догадаться и сам.

- Молодец! – похвалил его Майкрофт. – Ты прекрасно научился наблюдать, запоминать и делать точные выводы.

- Правда? – лицо Шерлока озарила счастливая улыбка.

- Правда, - улыбнулся в ответ Майкрофт. – Чистейшая правда.

- Я рад, - Шерлок, довольный, снова растянулся на кровати. – Иди, ешь, пока еще не девять часов.

- Ушел, - сказал Майкрофт, согласно кивая, и вышел за дверь.

========== Перемены ==========

И снова время не шло, а летело. Майкрофт учился, Шерлок тоже, только вот так называемый переходный возраст стал еще больше сказываться на его отношениях с одноклассниками, которые и без того были довольно напряженными. Его не любили, считая его странным, совершенно не умеющим прислушиваться к мнению других и извечно считающих всех вокруг глупее себя. Вместо того чтобы где-то хитрить и идти на компромиссы, как это всегда делал Майкрофт, завоевывая авторитет и в итоге всегда добиваясь нужного только ему результата, в ходе которого компромиссы оборачивались исключительно в его пользу, Шерлок предпочитал узнавать тайны одноклассников и манипулировать ими в собственных целях.

Назад Дальше