Когда он добрался до своего трофея, волны уже били его в живот. С любопытством вытянув шею, Бонус заглянул через борт внутрь драккара. Все выглядело, как и сказал Гисульф: не было видно никакого секретного привода – только скамейки для гребцов, весла, несколько бочек с провиантом да пожитки команды. Мачта, сделанная из толстого высокого дерева, располагалась в центре. Рядом с ней лежал свернутый парус из шерстяной ткани. Все сводилось к очень простому принципу: когда поднимался подходящий ветер, работали мачта с парусом, в безветренную погоду – команда на веслах. Все понятно. Непонятно было одно: сам принцип был известен еще римлянам – так в чем же секрет этой конструкции?
Погруженный в свои мысли, Бонус провел рукой по фальшборту. На пестро разрисованном дереве нарос целый слой зеленых водорослей, который теперь приклеился к его рукам. Вдруг что-то ударило его по голове. Трибун закачался и схватился за весло, чтобы не упасть в воду.
– Убери руки от моего корабля, ты, медуза! – прогремел чей-то голос за спиной.
Ощупывая свою голову, Бонус развернулся в сторону крика. Три человека поспешно приближались к берегу. Впереди бежал высокий мужчина, чья седая борода удлиняла его худощавое лицо. Под кустистыми бровями блестели глаза цвета горной воды, текущей по камням. За ним следовал парень еще большего роста, его светлые волосы свисали до плеч. Короткая борода обрамляла полные губы. Третий был меньше ростом по сравнению со своими спутниками, его голову украшали черные волосы, заплетенные в короткие косы. Мужчина с косами? Кто были эти люди? Почему их лица черны от сажи? Бонус буквально пролаял приказ, и пятеро из его копьеносцев встали на пути троих чужаков.
Для того, что случилось потом, у Бонуса могло быть лишь одно объяснение: безумие. Безумие, должно быть, затмило разум этих людей. Не обращая ни малейшего внимания на копья, седобородый мужчина кинулся на венетских воинов. Другой же, с косичками, стал бросать камни в охрану, одной рукой прижимая груду булыжников к животу. Вероятно, он заранее набрал их.
Теперь Бонус понял, что попало ему в голову. Но его людям пришлось еще хуже. Они согнулись под градом камней величиной с кулак и не могли выпрямиться какое-то время, которого хватило, чтобы седовласый человек оттолкнул копья в сторону и проскочил между охраной. Забежав в воду, он схватил Бонуса за вышитую шелковую жилетку.
Вдруг трибун почувствовал, что потерял опору под ногами. Одним рывком его выдернули из морских волн, а в следующее мгновение голова уже оказалась под водой. У него перехватило дыхание. И тут его снова вытащили наверх.
Рот и глаза заливала морская вода. Перед затуманенным взором появилось лицо седовласого.
– Еще раз притронешься к «Висундуру», и рыбы будут откладывать икру в твоих глазницах. – Голос чужака был всего лишь шепотом, его греческий язык звучал странно, ломано, но слова были вполне понятны.
Чужак сказал что-то еще, но в ушах Бонуса шумела вода, а в голове бушевала ярость. Он ладонью ударил седобородого прямо в лицо и моментально снова очутился под водой. На этот раз противник прижал колено к его груди, и Бонус осознал, что ему уже не вырваться на поверхность. Напрасно он старался освободиться, с таким же успехом он мог пытаться сдвинуть в сторону Этну…
Его снова вытащили на поверхность. Наглотавшись воды, он зашелся кашлем. Крепкие руки все еще держали его за одежду.
«Где же люди Гисульфа?» – мелькнуло в голове.
– Чего ты хочешь? – прохрипел Бонус в надежде выиграть время, и соль в желудке вызвала сильную рвоту.
– Отпусти мою команду! – услышал он.
С бороды чужака стекала соленая вода, а глаза, казалось, метали искры.
Бонус повернул голову. А вот и они, Гисульф и его люди, согнувшиеся под градом камней, которые швыряла в венетов уже вся пленная команда.
Одни из его людей просто уклонялись. Те, у кого были щиты, подняли их над головами, словно обороняясь против великанов. Были и такие, что, несмотря на каменный град, бежали в направлении чужаков с мечами наголо. И что же? Эти нелепые противники, казавшиеся обреченными на гибель, просто убегали от нападавших, а на тех со всех сторон обрушивался град камней. В конце концов венеты, с лицами, покрытыми кровью и ссадинами, вынуждены были отступить.
Внутри у Бонуса все пылало от гнева. «В следующий раз, – поклялся он себе, – да, в следующий раз я возьму с собой лучников».
Нос драккара рассекал волны, и пена разлеталась в стороны от штевня. «Висундур» трещал. Альрик наслаждался морским ветром, развевавшим волосы, поскрипыванием досок под ногами, криками воронов в клетках и хриплым пением команды. Нигде на свете не было ничего столь бодрящего, чем рассекать волны на сильном корабле, – ни на севере, где мороз обвешивал ледяными сосульками рею, ни на востоке, ни на юге, где моря были теплыми.
Альрик обеими руками крепко держал румпель. Перед ним на скамейках сидела его команда и работала веслами. Две дюжины спин сгибались как одна, и вдвое больше рук обхватывали деревянные весла, а над их головами шерстяной парус только и ждал, чтобы наполниться ветром. Альрик собственноручно нанес на материал красные полосы и чаек, которые украшали парус словно арабески.
Оба ледяных блока лежали посредине судна, защищенные от солнца ящиками. Из-под них уже понемногу вытекала талая вода и смешивалась с морской, которая брызгала в лодку через борт. Пока что лужа из-под тающего льда была совсем небольшой, но скоро она увеличится, и команде придется постараться, чтобы вовремя доставить свою добычу в Равенну. Эта стычка на пляже стоила им времени. Грузный толстяк, пытавшийся украсть у них «Висундур», со связанными на животе руками сидел на корточках рядом с бочкой со свежей водой. Его дорогие одежды свисали с него, мокрые и помятые.
– Признаюсь, пара дней на веслах пошла бы тебе только на пользу, жирдяй, – крикнул ему Альрик. – Но я не потерплю крыс на своем корабле.
Не отпуская руля, Альрик вытащил из-за пояса кинжал, отобранный у пленного, и принялся внимательно его рассматривать. На клинке виднелись волны дамасской стали, на рукоятке блестели драгоценные камни. Альрик вцепился зубами в эту рукоятку – одна за другой из оправ стали выпадать драгоценности. Он выплевывал их себе в руку и складывал в свою кожаную жилетку. Очистив кинжал от всего, что чего-то стоило, он резко придвинул его к пленному клинком вперед.
Лицо того побледнело. Альрик с презрением посмотрел на трясущиеся губы мужчины, затем перерезал пеньковые веревки, которые, подобно умирающим змеям, упали вниз, и выбросил кинжал за борт.
– Как тебя зовут? – спросил Альрик, вытаскивая рубин из своих зубов.
– Бонус, – прозвучало в ответ. – Бонус из Маламокко.
– Зачем тебе мой корабль?
Бонус презрительно фыркнул:
– Я хотел не украсть его, а предложить тебе за него хорошую цену.
– Для этого тебе нужно было взять в плен мою команду? Понимаю, – иронично улыбнулся Альрик и бросил взгляд через плечо на запад. Там, над самым горизонтом, висело солнце, а три корабля-дромона уменьшились до размера едва различимых точек.
– Можешь идти, Бонус, ты свободен!
– Ты хочешь высадить меня где-нибудь здесь? – поинтересовался пленник. Он осмотрел горизонт. – Ты видишь где-нибудь побережье? – вернулся к нему привычный тон вельможи.
– Нет. Но до какого-нибудь определенно добраться можно. – Альрик разгладил свою бороду. – Я смотрю, не успел я подарить тебе жизнь, как ты возомнил себя капитаном этого корабля. Да с такой манией величия ты должен быть сыном бога.
– Чей я сын, ты скоро узнаешь! – воскликнул Бонус. – Я благородный дворянин из Риво Альто и скоро буду самым могущественным человеком на Адриатике. А ты всего лишь… – Какое-то время трибун пытался подыскать подходящие слова. – Ты – ледовый пират! И скоро отведаешь плетей.
– Сначала кое-кого попробуют акулы, не так ли? Бьор! Выбрось этого придворного лизоблюда за борт.
Высокий здоровяк, вышедший из рядов гребцов, ловко подскочил к Бонусу.
– Покормить рыб вот этим? – уточнил Бьор, ухватив Бонуса своими крепкими руками гребца за пах и за воротник. Поднеся барахтающегося трибуна к борту, он с заботой в голосе заметил: – Боюсь, как бы бедным рыбкам от него не стало плохо! – и выбросил комок, в который превратился досточтимый Бонус из Маламокко, за борт.
– Надеюсь, мы никогда больше его не увидим, – поморщился Бьор, брезгливо вытирая ладони о свои зашнурованные шерстяные штаны.
– Я тоже на это надеюсь, – согласился Альрик.
Он оглянулся назад, увидел танцующую на волнах голову, и что-то заставило его усомниться в сказанном – какое-то смутное предчувствие, что они еще встретятся.
Гисульф принес сухие полотенца и кружку вина. Бонус только ухватился за них, как тут же брезгливо отшвырнул то и другое за борт. Борт у дромона достаточно высок, так что полотенце повисло на нем и стало развеваться над палубой, а вино вылилось на палубную надстройку.
– Что это такое?! – злобно кричал Бонус. – Что это за тряпки и моча моряков?! Принеси мне настоящего вина и полотенце, которое заслуживает того, чтобы прикасаться к моему телу.
Опустив глаза, Гисульф тихо удалился. Бонус злобно топнул ногой, из его сапога донесся чвакающий звук. Морская вода все еще стекала с его одежды, жгла ему глаза и заливала уши. И все же его корабли оказались рядом с ним раньше, чем акулы. Хотя Гисульф и пытался успокоить его, заверяя, что в этом районе вообще не бывает хищных рыб, Бонус об этом даже слышать не хотел, ведь он лично только что чудом избежал смерти. Такое не забудешь. Как только он прибудет в Риво Альто, тут же всему городу расскажет о своей встрече с такой акулой – всем акулам акула! И таким образом, возможно, ему удастся хоть как-то обратить эту историю на пользу себе.
Гисульф принес новое полотенце. Оно было белым, словно китовая кость. Одному богу известно, где можно было раздобыть такую ткань. Бонус вырвал полотенце из рук капитана и вытер свои волосы. Морской ветер прошелся холодом по голове.
– А вот лучшего вина у нас на борту нет, – тихо признался Гисульф. – Простите, господин.
Бонус чванливо хрюкнул и протянул под столом ногу вперед, к Гисульфу, чтобы тот освободил ее от мокрого сапога. Хотя это была команда для рабов, капитан без возражений ее выполнил.
– Откуда, как ты думаешь, взялись эти люди? – стал размышлять Бонус, пока Гисульф выливал воду из первого сапога.
– Один был араб – наверное, из Сицилии. Остальные же… – Капитан пожал плечами.
– Я сам знаю, откуда берутся сарацины, франки и лангобарды, – перебил трибун. – Я спрашиваю тебя об этих высокорослых моряках, которым явно принадлежит корабль. Они появились с двумя огромными глыбами льда с извергающегося вулкана и безо всякого оружия победили наших людей. Это одна из тех историй, о которых слагают легенды и рассказывают потом у охотничьего костра. Только мы в этих байках будем выглядеть как дураки с мозгами улиток.
Гисульф натолкал соломы в сапоги Бонуса и поставил их на солнце.
– Ходят слухи о воинах с севера. – Он провел рукой по своим волосам. – Они якобы великаны. В реках империи франков их корабли появляются словно ниоткуда. А через несколько мгновений исчезают, оставляя деревни и монастыри по обоим берегам опустошенными. Видимо, они действительно возникают и скрываются невероятно быстро, не давая людям, на которых нападают, опомниться и организовать оборону.
– Ты думаешь, что один из этих кораблей заблудился и попал в Mare Nostrum[9]? – Бонус вдруг ощутил, как его злость растворяется по мере общения с Гисульфом. Судя по всему, этот капитан еще может ему пригодиться.
– Этого я не знаю, господин. О нападениях на наши побережья я ничего не слышал. Но я также никогда не видел такого корабля, как этот. С такой мелкой осадкой он может выплывать на любой берег практически до линии прибоя.
Бонус кивнул.
– А ты обратил внимание, как они отчаливали?
Гисульф наклонился к Бонусу и прошептал ему заговорщицким голосом:
– Им даже не пришлось разворачивать корабль. Его корма – полная копия носа. Достаточно гребцам развернуться на своих скамьях, и они тут же могут плыть в противоположном направлении.
В задумчивости Бонус приложил ладонь к подбородку.
– Ты, конечно, попытался догнать этот «Висундур»?
– Как я уже сказал, прежде чем мы сели в лодки, а потом пересели в дромоны, корабль уже исчез в открытом море.
Бонус окинул взглядом горизонт – судна нигде не было видно. Унижение, испытанное трибуном, было для него болезненнее некуда, но он также чувствовал, что находится на правильном пути к цели.
– Да, действительно, корабль словно испарился, – проговорил он. – Но мне кажется, я знаю, где он теперь появится. Капитан Гисульф, – скомандовал Бонус, – возьми-ка курс на Равенну. И пообещай гребцам по куску серебра, если мы будем там завтра к обеду.
Только после этого трибун начал спокойно сбрасывать с себя мокрую одежду.
Глава 3
Равенна, порт
Альрик подал знак, и второй ледяной блок с грохотом упал на пол склада. Бьор и Ингвар, тяжело дыша, сняли с плеч мокрые ремни и вытащили их из-под блока. Кожа звонко загудела.
Деревянные балки склада потрескивали от холода. Перед ледяными блоками стоял равеннец-складской в шубе из блестящего серого бобрового меха. Правда, шуба была местами побита молью и пахла таверной, а красные глаза мужчины выражали некоторую степень алкогольного отупения.
– Сейчас намного меньше льда, чем в прошлый раз, – покачал он головой.
– А если ты еще поторгуешься со мной, Лойденгизель, то ото льда вообще ничего не останется, – заметил Альрик.
Каждый раз одно и то же! Эти равеннцы воображали о себе, будто они хорошие коммерсанты, при этом переговоры с ними всегда сводились лишь к ругани и скряжничеству.
– Где вас носило так долго? Вон, люди ждут этой поставки с восхода солнца. – Лойденгизель показал большим пальцем себе за спину. Там перед двумя чанами стояли четверо бородатых мужиков в кожаных фартуках на животах. У деревянных ванн лежали наполненные полотняные мешки, из одного вытекала коричневая масса.
– Это та самая сладкая штука, о которой все говорят? – спросил Ингвар и, не обращая внимания на возражения Лойденгизеля, подошел к мешкам, взял в руки немного этой массы и положил ее себе в рот.
– Нас задержали, – возразил Альрик. – Но мои люди гребли так, словно за нами гнались великаны. Мы прибыли почти вовремя.
Где-то позади него уже плевался и ругался Ингвар.
– «Почти вовремя» меня не устраивает. – Купец нащупал кожаный кошелек, вытащил его из складок своей шубы и взвесил на ладони. Послышался звон монет. – Лед предназначен для князей. Смешанный с сахаром, он вечером должен стать вершиной пиршества на празднике смены года. А теперь мы вряд ли справимся с переработкой к назначенному часу. Мне и так пришлось нанять дополнительно двух поваров, чтобы компенсировать ваше опоздание. Это придется учесть. – Он потянул за маленькую тесемку, открывая кошелек, и высыпал монеты на ладонь с такой осторожностью, словно это были сырые яйца. Вернув три монеты назад в кошелек, он отдал Альрику пять и словно в насмешку добавил:
– Вот вам!
Как хотелось Альрику ударить по этой руке и набить льдом рот этого пугала! Но ему нужно было заплатить своей команде, да и торговля с Равенной была прибыльным делом. Так что в этой ситуации мог помочь только язык торговцев.
– Этого недостаточно, – запротестовал Альрик. – Если ты не будешь платить достойно, нам придется поискать других покупателей.
– Тогда и я воспользуюсь услугами кого-нибудь другого, кто будет доставлять лед в Равенну, – возразил Лойденгизель.
– Чушь! – процедил сквозь зубы Альрик. – Никто не сможет плыть по этому теплому морю так быстро, чтобы довезти лед с вулкана до рта дворян из Равенны. Никто, кроме «Висундура» и его команды.