– Божий человек! – уважительно хмыкнул кормчий.
– Несомненно, – согласился Антонио. – Не устали?
– Хватит, положи на спину!
Пигафетта легко перевернул иссохшее тело, подсунул под голову пилота подушку.
– Сосед бредит по ночам? – кивнул на уснувшего Глухого.
– Хуже… – испуганно перекрестился старик. – Беседует с нечистой силой.
– Неужели она прилетает на освященный корабль? – не поверил Антонио.
– Поднимается к потолку, висит…
– Дьявол? – ужаснулся Пигафетта и быстро перекрестил рот. – Серой пахнет?
– Глухой уставится на него и смотрит, не мигая. Лицо делается ужасным, землистым, прямо оторопь берет. Никого не замечает.
– Мычит?
– Молча беседуют. Пробовали туда распятие прикрепить – не помогает! Звали капеллана на ночь читать молитвы, да что Глухому Псалтирь? Видать, много грехов накопилось, коли Божье Слово не спасает.
– Петух кричит?
– Не заметили. Час-другой лежит, глаза прикроет, стонет, борется с нечистым. Только под утро рогатый отступает.
– Давно началось?
– Третью ночь.
– Надо заново освятить покой, – посоветовал Антонио, – и причастить Глухого!
– Языка нет, покаяться не может, вот и мучается человек, – заключил старик.
– Недолго осталось, – пожалел Пигафетта, разглядывая матроса. – Скоро Господь призовет на суд. Упокой, Боже, душу раба Твоего!
– Что ты! – испугался старик. – Живой еще! Огонь горит в нем.
– Кровь пускали?
– Каждый день. С полтаза набралось. Натирали скипидаром и горчицей, обкладывали льдом, курили дымом, привязывали мощи… Не ест, не пьет. Настойку влили – рыгнул назад. Гибнет несчастный. В последние дни мне снится умерший брат, зовет к себе, – прошептал старик. – Это не к добру!
Он со страхом и болью посмотрел на Глухого.
Корпус «Консепсьона» очистили от ракушек, просушили. Темные осклизлые доски посветлели, украсились солеными узорами. Для предохранения их от гнили и морских червей конопатчики приготовили в котлах смесь дегтя и серы. «Чертовым варевом» тщательно пропитали обшивку подводной части корабля. Затем испоганенный корпус окрасили отвратительно пахнущим мерзким составом из древесного угля, сажи, сала, серы, смолы. Когда покрытие остыло и загустело, отогнало ангелов на сотню лиг, конопатчики сварили третий состав из сосновой смолы, древесного дегтя, шерсти животных. Им обмазали подводную часть каравеллы. Поверх ватерлинии нанесли клеевую краску, содержащую деготь, скипидар, воск. Очаровательный букет запахов, достойный образцовой Преисподней, зудил нос до соплей, резал глаза до слез. Вечные спутники моряков – клопы, ошалело ползали по стенам. Их давили мимоходом, образуя коричневые пятна. Из шкафа – кладовой для нижних чинов, – расположенного между битенгами, выкурили толстых тараканов, коих было страшно коснуться ногой. Но воевать – так воевать! Дошла очередь до крыс. Гадины защищали детенышей, отважно кидались на людей.
Таким же дезинфицирующим и консервирующим раствором пропитали релинги, мачты, шпили, палубные приспособления, подвергавшиеся воздействию влаги. Нутро корабля протравили стойкими против сырости свинцовыми белилами. Рядом со стапелем заготовители топили моржовый жир для натирания канатов.
Серран неотлучно следил за работой, придирчиво осматривал закоулки каравеллы, простукивал доски, ковырял пальцем растворы, обнюхивал. Опытный капитан знал толк в деле, не допускал неряшливости и спешки, хотя отведенное адмиралом время стремительно бежало вместе с короткими зимними днями. «Как сделаем, так поплывем!» – приговаривал португалец, заставляя мастеров заново просмолить доску, заменить негодную.
Матросы чертыхались, проклинали капитана, тащили в блокгаузы заказы, выпрашивали материалы. Старые доски быстро таяли, приходилось уходить за холмы, искать деревья. Спиленные стволы по снегу и на плечах доставляли на стапель, клали на козлы, резали саженными пилами с полудюймовыми зубьями. Ветер разносил по округе щепки, стружки, опилки, пригибал к земле удушливый дым костров, рвал на части грубые матросские песни, помогавшие тяжелой работе.
Жалобный вздыхающий вой десятка глоток подхватывал и бросал на свинцовые воды залива ритмичный припев. Пели хрипло, натужно, нестройно, не в лад, но разом, что придавало силы сдвинуть с места здоровенную мачту, очищенную от зеленой плесени, пропитанную бактерицидным раствором. Не успевала закончиться иберийская шанти, похожая на католический псалом, как с противоположного конца площадки слышалась старинная шотландская халльярд, принесенная тремя сынами Британских островов[2].
Стихали голоса, перекатывалась бочка к огню, поднималась грот-мачта, и вдруг соленое крепкое ругательство нормандца – «Пурбосса!» резало слух. Ричард Фодис запевал о «благородных витязях», рывком подтягивал ремни при непристойном слове-припеве.
– Доброго здравия, сеньор Альбо! – вынимая изо рта глиняную трубочку, приветствовал Ганс Варг штурмана с «Тринидада». – Пришли поглядеть на нашу работу?
– Тьфу— отмахивается от табака кормчий, – здесь воняет, как на живодерне.
– Верно, – улыбается немец, – а дохнешь табачком – и не чуешь ничего. Хотите попробовать? – аккуратно вытер мундштук о рукав куртки.
– Упаси Боже, от него тошнит.
– С непривычки, потом пройдет.
– Карвальо не видел?
– Травит крыс в трюме.
– Сам? – удивился штурман.
– Нет, – канонир блаженно затянулся, выдохнул в сторону, чтобы не раздражать офицера, закричал: – Педро, передай сеньору Карвальо – с флагмана пожаловали!
– Кто? – свесился с борта любопытный парнишка.
– Сеньор Альбо.
– Сейчас, – пообещал юнга и пошел к трюмному люку.
– Поймал! – радостно закричал маленький Хуан Карвальо, победно размахивая полудохлой крысой. Несчастный враг болтался на хвосте. – Я посажу ее на кол и четвертую, как казначея, – сообщил кому-то на палубе.
– Не мучай! Брось в костер! – посоветовал немец, но мальчишка скрылся за бортом. – Жестокий пример, – покачал головой канонир.
– Ганс, – позвал Ролдан, – пушки чистить или до весны подождать?
– Драй! – решил немец. – Я пришлю арестантов на помощь. – Бунтуют, бестии, – пожаловался гостю. – Сегодня Акуриу всыпал Симону десять плеток для вразумления.
– Девятихвостка – лучший учитель, – согласился кормчий.
– Боцман сильно дерет, с первого удара пускает кровь! – похвалил немец. – Но и португалец молодец – ни звука!
– Десять – это ерунда, – заметил Альбо, – выдерживают до пятидесяти.
– Если один порет, то рука слабеет на втором десятке, – поправил Ганс— А когда меняются – забьют до смерти.
– Здорово, Франсиско! – послышался с корабля голос Карвальо. – Сейчас спущусь, – долговязый кормчий направился к прислоненной к борту лестнице.
– Много наловил? – усмехнулся Альбо, когда перепачканный дегтем офицер подошел к костру.
– Кого? – Карвальо подозрительно поглядел на канонира.
– Мышей.
– Ты про сына… Гоняется с чугунком, старается живьем накрыть.
– Одной мало?
– Куда там… С дюжину на щепки насадил. Ты зачем пришел?
– Капитан-генерал послал узнать, нужны ли тебе наши люди?
– Веди! Скоблим палубу пемзой – рук не хватает.
– Матросы не согласятся, – покачал головой Франсиско.
– Дам им другую работу, пошлю штрафников чистить доски, – заверил Карвальо. – Когда поставите «Тринидад» на стапель, я приведу тебе конопатчиков и плотников.
– Много работы осталось? – поинтересовался Альбо.
– Дня через четыре краска высохнет, затянет щели – тогда поплывем.
– Адмирал спешит, – напомнил кормчий.
– Напрасно. Я бы задержался здесь недели на три… Зима впереди длинная, куда торопимся?
– С первым теплом на юг.
– Знаю, – недовольно поморщился Карвальо. – Если бы на север, а то на юг! К Южной земле на пояс холода?
– Он уверен – там есть проход. Вечерами запирается с Серраном, – понизил голос Альбо, – разрабатывает план.
– Думаешь, пошлет нас первыми?
– Не знаю.
– Ты говорил с Барбосой?
– Молчит шурин.
– Завидует?
– Вряд ли. Эка радость – по морозу во льды!
– Капитан-генерал назначит премию за открытие пролива?
– Бесплатный гроб на земле вместо холщового мешка на доске в море.
– Ты сегодня не в духе. Поругались?
– Так, мелочи… Как твой капитан?
– Тяжелый человек, похож на Магеллана. Решает все сам, орет, пускает в ход кулаки, не брезгует плетью.
– Слыхал.
– Канонир сказал? Это чепуха, давно надо было выдрать Симона! Мендоса распустил слуг, не желают работать. Помоги выпросить у капитан-генерала новые паруса, – вспомнил Жуан.
– У вас нет запасных?
– Есть, но трогать нельзя до крайней надобности.
– У нас не лучше. Латайте, пока штормы в клочья не изорвут!
– Матросы просят старый грот на штаны.
– Подождут до весны, не обносятся.
– Потом у мастера не будет времени шить. Идем в низкие широты! Забыл, как трепало месяц назад?
– Помню. Ты все рассчитал?
– Да. Иначе нельзя.
– Нет, не все, – усмехнулся Альбо. – Помоги Барбосе достать новые – Магеллан ему скорее выдаст. А себе на робы забери у шурина старые.
– Подумаю, – приуныл кормчий.
– Жуан! – позвал с палубы Серран. – Почему лодыри отдыхают? Всыпь по горячему!
– Для этого есть боцман, – огрызнулся кормчий.
– У Акуриу в трюме забот хватает, – ответил капитан. Его грузная фигура с вросшей головой маячила у борта.
– Следит за мной, как за матросом, – пожаловался Карвальо. – Ни минуты покоя! Пойду, а то заорет. Не прощает мне, что Магеллана не поддержал. Что я мог сделать против своего капитана? Пойти на рей?
– Тебе не позавидуешь, – посочувствовал Альбо.
– Не забудь прислать людей! – напомнил кормчий.
Глава V
Случайная находка
Тяжелые мохнатые снежинки медленно кружились, падали на берег, таяли, превращались в капельки влаги на прогретых солнцем камнях. После чистого, по-весеннему ласкового дня, когда тонкое белое покрывало темнело и ручейками стекало в море, наступал слякотный вечер. Вторую неделю держалась переменная погода, зима боролась с осенью. После напугавших флотилию ранних холодов, вернулись теплые дни. По ночам выпадал снег, прикрывал грязь судоверфи, но не мог удержаться на свету. На вершинах холмов обнажались лысины, будто пропавшие великаны снимали с них шляпы, примеривали на свои гривастые головы и забывали вернуть до следующего снегопада.
Белые ленивые мухи летали по небу, не желали опускаться на бурый крупный песок. Юнга из Баракальдо, Хуан де Сибулета, ловил ладонями пушинкам, наблюдал за исчезновением причудливых звездочек. Стараясь вспугнуть и сохранить им жизнь, дул на руки. Снежинки прилипали к теплой коже с желтыми мозолями, не хотели улетать.
– Почему из свинцового неба идет белый снег? – спросил он товарищей. – Почему облака темные, а сугробы светлые?
Ему не ответили. Моряки выбирали рыбу из сетей.
– Интересно, что там, далеко-далеко?.. – юнга подставил лицо снежинкам. Они ласкали сальную кожу. Одна попала в глаз, длинные ресницы сомкнулись. – Благодать! – выдохнул он.
– Что с тобой? – Филиппе потер кулаком крупный нос и близоруко сощурил глаза. – Устал?
– Нет, – спохватился Сибулета. – Красиво.
– Красиво? – Филиппе оглянулся по сторонам. – Ничего не видно, эскадра пропала в пелене.
– Не заблудимся, – успокоил Николай. – Склянки в заливе хорошо слышны.
– Красиво – когда на берегу растут зеленые деревья, в лагуне плещется голубая вода, на небе светит золотое солнце, – заспорил Педро. – А тут хворь одна!
Рыбная ловля
– Речка журчит, рыба играет, – прислушался Сибулета.
– Удивил! – хмыкнул Филиппе. – Сырость, мгла.
– Костер бы запалить, – Диего растер озябшие руки, – да где дрова найдешь?
– Я поищу, – предложил юнга.
– Далеко не ходи! – согласился Диего.
– Я поднимусь вверх по реке.
– Только недолго. Вторую сеть повезем с рыбой, переберем на палубе.
Юнга отряхнул с куртки чешую, расправил сапоги, побрел по берегу. От снежинок камни под ногами раскрыли черные глазки, заблестели, песок побурел. Небо сгустилось, навалилось на пологие берега. Тяжелые тучи повисли над землей. Из них шел снег, словно из старых рваных подушек сыпались перья. Они тонули в воде или отдыхали на остывающей равнине, где незаметно исчезали. От воды пахло тиной, гнилью, мертвыми моллюсками, разлагавшимися в плоских приоткрытых раковинах. С холмов несло прелой травой. Казалось, рядом забыли убрать с поля стог сена, портившийся от перемены погоды. Сибулета с шумом вдохнул полную грудь сырого воздуха и замер на мгновение, стараясь определить, не пахнет ли лесом? Ему почудилось, будто с левой стороны несет иголками сосен, душистой смолой, но парень знал, – у стапеля деревьев нет, и пошел вперед.
Лодка скрылась за поворотом, пропал из виду залив с темно-синим в звездочках ковром-снегопадом. Берега стали каменистыми, с отметинами приливов и отливов. Топляки не попадались. Нахохлившиеся воробьи ерошили перышки, стайками шарахались от юнги в стороны. Он остановился, прислушался. Журчал ручей, торопился через камешки к мутноватой реке. После обильного ужина из сырой рыбы, пересыпанной крупной неочищенной солью, Хуану захотелось пить. Он свернул налево, пошел на звук, растекавшийся трелью в сумраке вечера. Недовольно чирикали потревоженные воробьи, наскакивали друг на друга взъерошенными грудками. Слегка поскрипывали кожаные сапоги. Юнга отыскал распадок меж прибрежных камней с говорливой прозрачной ниточкой, спрыгнул вниз, пошел по ручейку, выбирая место, где бы лучше зачерпнуть пригоршню чистой воды. Зеленоватый мох и бурые лишайники обильно расползлись по низине, хранившей от ветра дневное тепло. Краснела незнакомая ягода с изумрудными острыми листиками, пощаженными заморозками и ранним снегом. Колючий терновник жался к земле, не высовывался наружу.
Задремавшая ворона с криком вспорхнула из-под ног, напугала юношу. Крупное белое яйцо лежало на примятой траве. Сибулета протянул руку и с удивлением обнаружил красивый камень. «Что за чертовщина?» – подумал он, разглядывая ровную розовую поверхность. Хотел засунуть в карман, но в последний момент отшвырнул прочь. Неприятный холодок в животе постепенно исчез, сменился любопытством. Юнга побрел по лощине, срывая кислую ягоду и выплевывая косточки, выдирая с корнем стебли трав и пробуя на вкус. Лощинка быстро закончилась, уткнулась в тупик, где под валунами били ключики, стекавшие в озерцо в полтора локтя шириною. Сибулета присел на корточки, склонился над водой и обомлел. На дне тускло поблескивали золотые песчинки.
Юнга коснулся поверхности, видение не исчезло. Пальцы ощутили ледяной холод. Он отдернул руку, поглядел вокруг, поискал ворону с каменными яйцами. Ему померещилось, будто она наблюдает за ним. Но ворона улетела с драчливыми воробьями к реке. Сумерки сгустились над берегом, тихо и мягко ложились на мох зимними цветами снежинки. Сибулета осторожно дотронулся пальцем до озерца. Круги побежали в стороны, ударились о камешки, вернулись назад, – ничего страшного не произошло. Юнга второй раз прикоснулся к воде, наблюдая, не померкнет ли свет на дне? Круги волновали поверхность, песчинки блекли, но всякий раз вспыхивали, когда вода замирала. Наконец Сибулета решился… Обмакнул по локоть руку, схватил в кулак золото, рывком вытащил наружу. Осторожно разжал пальцы, приблизил к лицу, чтобы лучше рассмотреть. На ладони вперемешку с обычным песком лежали желтоватые крупицы металла. Это немного успокоило его. Как в сказках о кладах и сокровищах Нечистой Силы, он ожидал увидеть кучу чистого золота. А тут мелкие крупицы, размером в два-три миллиметра, с грязью падали вниз.