Волшебники - Эмили Дрейк 7 стр.


Генри охнул и выкатился из своего спального мешка. Трент нагнулся и подал ему руку. Он в задумчивости глядел на пухлый матрас.

— Ничего себе… хм… мешочек!

— Отличный, вот только когда эти подушки вдруг надуются все разом… — Генри снова вздохнул и водрузил очки обратно на переносицу. Он навалился сверху и начал ужимать свой мешок до первоначальных размеров. Джейсон встал на коленки и помог ему затянуть веревки.

— В следующий раз выбирай себе жертву по размеру! — бросил Трент стоящему к ним спиной Стефану.

Двое медленно обернулись. Толстяк смерил взглядом Генри Сквибба.

— А он моего размера.

Трент усмехнулся:

— Я имел в виду размер мозгов! — Он от души рассмеялся, взялся за бечевку и помог Генри и Джейсону крепко завязать мешок. — Так что это все-таки за штука? Парашют?

Все трое не удержались от смеха. Круглое личико Генри раскраснелось от радости и смущения одновременно.

— Это все мама… — пробормотал он наконец.

— Моя матушка, дай ей волю, и к скейту бы подушку привязала, если б придумала, как! И, представьте себе, придумала и отца успела научить! — Он с сожалением вздохнул.

Генри смеялся до упада. В дом вбежала Бэйли, но постеснялась подойти и несколько секунд молча наблюдала за мальчишками. Джейсон представил ее:

— Трент, это Бэйли. Бэйли, это Трент!

Девочка кивнула и окинула взглядом облезлые стены зала:

— Слава Богу, хотя бы туалеты новые…

— Оттуда видно озеро?

— Воннамику? А, да. Смотрится симпатично. Там, за столовой, причал для байдарок и каноэ.

— Кто тут сказал «столовая»! — Трент втянул носом воздух и просиял: — Кажется, пахнет ужином!

Джейсон тоже почувствовал аппетитный запах.

— Вы еще повариху не видели, Огненную Анну! У нее вот такая копна рыжих волос! И болтает с вот таким ирландским акцентом! Согнала нас в столовую, чтобы мы колотили в горшки и кастрюли! Вместо поварят, они еще не приехали.

— А зачем колотить?

— Чтобы выгнать енотов из кухни… — Трент усмехнулся, синие глаза искрились смехом. — Она орала, что, тот, кто замешкается, завтра пойдет на запеканку!

Джейсон рассмеялся.

У Огненной Анны и впрямь были густые огненно-рыжие волосы, подвязанные голубой косынкой, которая, казалось, вот-вот лопнет от натуги. Пока они ели, повариха стояла в углу. Зеленые глаза вспыхивали от удовольствия каждый раз, когда ребята подходили за добавкой.

— Сегодня последний свободный день! — сказал Трент, подбирая хлебом остатки подливки.

— Это как?

— Завтра назначат дежурных по кухне, по спальне и прочие лагерные обязанности. Каждый день занятия, с утра и до возвращения в стойло. — Трент с удивлением посмотрел на Джейсона. — Ты разве раньше не бывал в лагере?

— Я в первый раз.

— Делу время, потехе час, — сказала Бэйли и со звоном выронила вилку.

— Что-то в этом роде, — согласился Трент и шепнул Джейсону. — Она всегда такая зануда?

— Иногда, — ответил Джейсон. — А иногда и хуже.

К тому времени, когда они вышли из столовой, снова стемнело. Выплыл маленький месяц, тонкий дрожащий завиток в небесах. До ребят донеслись звуки музыки, и они направились на звук. Запах костра ударил в нос, в небеса поднималась тонкая серая струйка дыма. Мелодия становилась все задорнее, и они припустились бегом, чтобы не опоздать к самому интересному.

Ребята выбежали на просеку. В середине поляны стоял Гэйвен Рейнвотер, окруженный рыжими языками пламени, вырывающимися из огромного костра. Он играл на скрипке, пританцовывая в такт музыке. На плечах у него висела короткая черная накидка. Из-за вьющихся черных волос и скрипки он немного напоминал цыгана.

Понемногу подтягивались остальные ребята и взрослые. Элеанора пришла последней, неслышно, и присела на пенек. Гэйвен взял последний аккорд и замер на мгновение. Он глубоко вздохнул и торжественно поклонился:

— Пришло время представить вам наших великолепных учителей!

Смычком он указал налево:

— Томаз Воронье Перо!

Там стоял невысокий темноглазый человек с обветренным лицом. Он был худощав, а волосы расчесаны на прямой пробор и стянуты в узел. В волосах торчало блестящее черное перо. Поверх полотняной рубахи он носил жилет, а джинсы были настолько мягкие и потертые, будто их специально топтали ногами или колотили камнем. Тусклые серебряные бляхи с вкраплениями бирюзы украшали плетеный кожаный пояс и бликовали в свете костра. Индеец важно поклонился.

— Анита Патель!

Из темноты выступила худенькая грациозная женщина в сари и шальварах. Когда она повернулась, чтобы помахать всем рукой, на запястье зазвенели крошечные колокольчики браслета.

— Я научу вас, как правильно дышать и двигаться, — произнесла она тихо, но расслышали все до единого. На лбу, между черными бровями, светилась темно-красная точка.

— Адам Соуса! — Гэйвен крутанулся на пятке и указал смычком на шустрого молодого человека, примостившегося на бревне в дальнем конце огненного кольца. Соуса подпрыгнул и расплылся в улыбке. Длинными тонкими пальцами он отбивал ритм на серебряном рожке, что висел у него на поясе.

— Музыка и математика! — произнес Гэйвен и отвесил Соусе поклон.

Трент, Бэйли и Джейсон переглянулись:

— Серьезно..? — и пожали плечами. — Ему разве что подъем по утрам играть!

— Элеанора Андариэль. Литература и мифология.

Элеанора подняла руку и помахала.

— Элиот Хайтауэр и Лукас Джефферсон, физкультура и труд.

Из-за пламени костра Джейсону с трудом удалось разглядеть двух последних.

— Огненная Анна, наш повар! Повелевает кастрюлями и лечебными травами!

Огненная Анна, распустив волосы, приплясывала в пламени костра. Прежде чем поклониться и уйти в тень, она изобразила вокруг Гэйвена несколько па ирландской джиги.

Все приветствовали ее выступление бурными аплодисментами.

— Кроме всего прочего, несколько учителей могут заглянуть к нам проездом в любой момент. Ну, вот я и все сказал. Присаживайтесь. Давайте жарить шашлыки, знакомиться, пока не пришла пора ложиться в постель.

Все расселись, и Томаз Воронье Перо раздал ребятам нарезанные деревянные палочки, на которые Огненная Анна насаживала всякие вкусности. Зазвучали походные песни и веселый смех. Языки пламени становились все меньше… меньше… пока совсем не погасли…

Уставшие, притихшие, ребята собрались в главном зале возле своих вещей. Никто уже не имел ничего против того, чтобы лечь в постель.

— Присесть бы на что-нибудь мягкое, — заявил Генри и потянулся за своим мешком.

Генри Сквибб тянул и тянул за веревки но на этот раз мешок наотрез отказывался развязываться. Джоннард подошел помочь. Оба некоторое время боролись с матрасом, пока он внезапно не раскрылся, припечатав мальчиков к стене. Пока покрасневший Генри приносил Джоннарду тысячу извинений, Джейсон проверял свой багаж.

Трент насупился и обернулся к Джейсону:

— Кто-то рылся в моих вещах.

— Что? С чего ты взял?

— По особому узлу, меня отец научил завязывать. А сейчас он завязан по-другому.

— Что-то пропало?

— Пока не знаю.

Джейсон решил проверить свои вещи. Он развязал рюкзак. Одежда, которую он клал в первую очередь, теперь лежала наверху, будто кто-то старательно перевернул все вверх дном. Трент напряженно смотрел на него в тусклом свете лампочки. Джейсон кивнул.

Гэйвен и Элеанора появились на пороге зала, и усталые туристы притихли, обратив на них все внимание.

— Леди и Джентльмены, — произнес Гэйвен. — Уже поздно, и все мы хотим спать. Но где найдем мы пристанище? В какую постель ляжем? С какими товарищами будем делить ежедневные заботы и приключения в течение ближайшего времени?

Гэйвен тряхнул головой и постучал посохом об пол:

— Эта задача слишком сложна для простого смертного. Нам придется спросить совета у Вещего Источника и пройти древний ритуал. Лет ему больше, чем всем нам вместе взятым. Вас приведут к колодцу и объяснят, что надо сделать. Хорошенько запомните заклинание! И повторите его в точности! От этого зависит все ваше будущее!

Он указал набалдашником посоха на Джоннарда и Стефана.

— Воронье Перо, Соуса, вот ваши первые жертвы! Элеанора и Анита, берите в заложницы этих двух! — Он показал на Тинг и Бэйли. Бэйли пошла к двери, хихикая, а глаза Тинг расширились от страха.

Гэйвен постучал по полу.

— Хайтауэр, Джефферсон — вот ваши двое! — Волчья голова указала на Трента и Джейсона.

Снаружи свет фонарей казался ничем по сравнению с ночной темнотой. Пробираясь сквозь заросли, они направились к старинному сооружению, Джейсон его сначала не заметил. Оно было похоже на обычный каменный колодец с деревянным журавлем, на котором болталось ведро. Навес был усыпан сосновыми иголками. Джейсон слышал впереди шепот, но не мог разобрать ни единого слова. Внезапно со стороны колодца выскочила Бэйли и бросилась обратно к Главному Залу. Добежав до Джейсона, она притормозила.

— Я в доме под знаком Пушистого Котенка! Пушистого Котенка! — И девочка вновь припустилась во всю прыть.

Трент покачал головой и пробормотал:

— Лишь бы меня вместе с ней не поселили!

Джейсон рассмеялся.

Хайтауэр крепко сжал ладонь Джейсона мускулистой рукой и наклонился:

— Когда подойдешь к краю колодца, внимательно слушай, что я скажу. И повторяй за мной.

— Хм… ладно. — Джейсон чувствовал себя немного глупо. Тинг молча прошла мимо них, на губах у нее играла таинственная улыбка.

Каменный колодец казался очень древним. К навесу была прибита маленькая табличка: «Вода не пригодна для питья». Трент прошептал Джейсону на ухо:

— Написали бы попросту — «не лей, живот прихватит»!

Джейсон кивнул. Он погладил рукой холодный гладкий камень. Внизу плескалась черная вода, а в ней отражался бледный месяц.

— А теперь повторяй за мной, — тихо произнес Хайтауэр и прочитал Джейсону на ухо несколько строк в стихах. Мальчик набрал побольше воздуха и выпалил стихотворение, глядя в черную дыру колодца. Тихое эхо вторило ему.

Вещий Дух,
Я жду ответа.
Пусть на дне твоем темно,
Назови, скорее, вслух
Дом, в котором суждено,
Провести мне это лето!

Отзвучало последнее эхо, и на миг воцарилась полная тишина. Затем странный голос, не похожий ни на женский, ни на мужской, шепотом произнес нараспев:

Ты спросил, и Дух Колодца
На твой голос отзовется:
Долго по свету свой ищешь ты дом?
Вглубь загляни, он в сердце твоем.
Где бы ты ни был, друг дорогой,
В сердце свой дом ты носишь с собой.

От ужаса у Джейсона все похолодело внутри. Наверное, кто-то просто прячется в кустах за его спиной… А если нет? Он заглянул в глубь колодца. Вода как будто забурлила, и вдруг голос прошептал слово… Джейсон не был уверен, что расслышал верно.

Он поднял голову:

— М-метеор?

— Отличный выбор, паренек! Это хороший дом. — Хайтауэр похлопал его по плечу. — Иди, возьми вещи, подождем остальных, и я разведу вас по коттеджам.

На обратном пути Трент толкнул его локтем:

— Что это было, ты как думаешь? Чревовещательство?

— Мне уже наплевать. Хорошо, что есть, где завалиться спать. Ты куда?

— В какой-то «Метеор». А ты?

В одно мгновение у Джейсона потеплело внутри, и он перестал ощущать ледяное дыхание колодца.

— Я тоже!

Трент легонько толкнул его:

— Они это точно подстроили, теперь-то ясно! — и широко улыбнулся.

Генри бегом мчался по дороге в Зал за своим спальным мешком. Они крикнули ему вдогонку:

— Ты в каком доме, Сквибб?

— Я в «Молнии», с Джоннардом! — Он хихикнул и, наклонив голову, бросился подбирать свою поклажу.

Долговязая тень Джона маячила на фоне черного неба. Он поджидал Генри у Главного Зала, чтобы вместе отправиться вниз по тропинке, окруженной соснами, к коттеджам для мальчиков.

Коттедж Джейсона и Трента возвышался на макушке пригорка. Отсюда было прекрасно видно озеро Воннамику. Над дверью была вырезана большая комета с длинным хвостом, а под ней выгравирована надпись — «МЕТЕОР».

— Здорово! — сказал Трент. Он отпер замок и вошел внутрь, а за ним Джейсон с фонариком. Здесь было пусто и пыльно. Пол засыпан сухими листьями, несмотря на ставни на окнах. Но ни мышей, ни тараканов пока не было видно. Мальчики побросали вещи на койки.

— Уж утром-то, — пробурчал Трент, — я разберусь, кто лазил в мою сумку.

— Ага, — Джейсон стащил кроссовки. Вместе они вытрясли из спальных мешков свернутые простыни, наволочки и полотенца и попытались превратить койки хоть в какое-то подобие постелей. Джейсон бросил спальный мешок сверху вместо одеяла и забрался под него. Вещи немного пахли костром, и он стал медленно задремывать. Песня до сих пор звучала в голове… Учителя по очереди пожелали им всем спокойной ночи… А утром их ждет душ, завтрак… и новые приключения.

* * *

Когда Джейсон проснулся, в домике стояла мертвая тишина. Некоторое время он лежал и клял себя за то, что перед сном забыл забежать в туалет. Мальчик попытался снова заснуть, но терпеть больше не было никакой мочи. Придется пробираться в уборную. Жаль, нельзя разбудить Трента или еще кого-нибудь, чтобы пойти вместе. Ведь их предупреждали, что по ночам надо быть осторожнее.

Джейсон выбрался из постели на четвереньках. Глаза быстро привыкли к темноте, он легко нашел дверь и выскользнул наружу с фонариком в руке. Он нажал на кнопку включения. Не горит. Джейсон потряс фонарик. Внутри глухо загремели батарейки. Он еще несколько раз подряд надавил на кнопку но ничего не произошло. Живот страшно болел, и Джейсон решил добраться до туалета любой ценой!

Под холмом, в сосновой аллее вокруг Главного Зала и хозяйственных построек горели огоньки. Джейсон пошел на свет. И замер, услышав тихие голоса взрослых, идущих той же дорогой.

— Это не совсем то, что я ожидала.

— Все будет отлично. Постройки старые, но в них есть магическая энергетика. Без сомнения, где-то здесь находятся Железные Врата. Если мы отыщем их, значит, и до Обители рукой подать.

— Это и хорошо, и плохо одновременно. Мертвая Рука, без сомнения, заинтересуется этим местом так же, как и мы. Мы выиграли время, но оно неумолимо течет…

— Бывали и худшие времена, и мы не сдавались.

— И то верно… — Голоса отдалились.

Джейсон потер глаза. Во всем этот разговоре не было никакого смысла. Сердце бешено колотилось. Он немного постоял, но мочевой пузырь назойливо подгонял его вперед. И мальчик быстро побежал наискосок через кусты к уборной. Внутри было темно и сыро, и ему пришлось немного попрыгать на месте, чтобы согреться. Джейсон постарался закончить свои дела как можно скорее и выбежал обратно со вздохом облегчения, что его не заметили.

На обратном пути мальчика насторожил шорох в кустах. Джейсон снова замер. Он обернулся и увидел отражение луны в зеленых глазах. Зашуршали листья, в кустарнике затаился какой-то большой зверь. Зверь издал грозное рычание, из раскрытой пасти повалил пар. Джейсон застыл на месте.

Животное проскользнуло мимо столовой, замерло, потом большими прыжками бросилось в сторону Джейсона.

Шкура лохматая. Животное зарычало, в темноте сверкнули белые зубы. Койот? Не похож вроде… Джейсон и зверь не могли отвести взгляда друг от друга. Животное подбиралось все ближе. Не сводя с мальчика светящихся зеленых глаз, похожее на огромного шакала, оно мягко ступало по земле когтистыми лапами. С клыков капала слюна. Крик о помощи застрял у Джейсона в горле. Он не мог произнести ни слова. На помощь! Ему так нужна помощь! Джейсон уже чувствовал горячее дыхание зверя, слышал угрожающий рык.

Зверь прыгнул, повалив Джейсона на спину. Мальчик ощутил острую боль в руке. Своим весом животное прижало его к земле. Дальше Джейсон действовал механически: он нанес чудовищу удар кулаком под брюхо. А руку, зажатую между зубов, с усилием пропихнул еще глубже в пасть, чувствуя, как рвется кожа.

Назад Дальше