Барнье. Вот почему, когда вы открыли этот чемоданчик, вы обнаружили там … (Изображает бюстгальтер, а поскольку Филипп тупит, говорит за него.) Лифчик Бернадетт!..
Филипп. Бернадетт — это служанка?
Барнье. Да, которую я уволил.
Филипп. И которая ушла с чемоданчиком.
Барнье. В котором лежали драгоценности. Понятно?
Филипп. Абсолютно, месье Барнье.
Барнье. Тогда я продолжаю: один из моих сотрудников украл у меня пятьдесят миллионов.
Филипп. Да, что вы говорите!
Барнье. То и говорю!.. Я рассказываю вам все подробно, чтобы вы все хорошенько поняли; короче, он мне их вернул.
Филипп. Ну, слава Богу!
Барнье. Они вот в этом чемоданчике.
Филипп. В чемоданчике служанки?
Барнье(нетерпеливо). Да, нет!.. Ну, что вы тупите?! Я попросил барона вернуть чемоданчик служанки!
Филипп. Какого барона?
Барнье(выходит из себя). Моя служанка выходит за муж за барона, что тут непонятного?
Филипп. Ох, месье, ваша история очень запутанная.
Барнье. Это только на первый взгляд! На самом деле, все предельно просто. Я рассказал эту историю полиции, даже там меня поняли.
Филипп. Вы звонили в полицию?
Барнье. Да, я забыл сказать вам, что сотрудник, который украл у меня пятьдесят миллионов, хотел объявить меня сумасшедшим! Короче, перед вами чемоданчик, в котором лежит пятьдесят миллионов наличными.
Филипп. Вы же говорили о драгоценностях.
Барнье. Вы опять тупите! Не осложняйте! Я вам говорю — перед вами чемоданчик я пятидесятью миллионами наличными. Женитесь на моей дочери, и эта сумма будет вашей. (Филипп смотрит на Барнье с беспокойством.) Не верите?
Филипп. Ой, не знаю, месье Барнье!
Барнье. Откройте чемоданчик, и вы поймете, что я не такой сумасшедший, каким могу показаться. …Клак! (Делает жест открывания чемоданчика. Филипп колеблется.) Чего вы ждете?.. Открывайте! Клак!.. Клак!.. (Снова показывает жест открывания чемоданчика. Филипп открывает чемоданчик и достает оттуда бюстгальтер. Барнье издает вопль.) Нет! Это невозможно!.. Я чокнулся!.. Жермен!.. Сюда!.. Я чокнулся! (Делает какие-то необразимые движения, выходит, как сумасшедший.)
Филипп(спешит к телефону). Алло!.. Полиция?.. Я звоню вам из дома месье Барнье, мыльного магната… В доме творится что-то неладное. По-моему, он сошел с ума!.. Что?.. Алло!.. Алло!.. Не бросайте трубку!.. Ох, тупицы!..(Вешает трубку.)
Мадам Барнье(входит вместе с дочерью). Что опять случилось?
Филипп(показывая телефон). Мадам! У меня такое впечатление, что с месье Барнье не все в порядке с головой!
Мадам Барнье. Поразительное совпадение наших впечатлений!..
Филипп. Он говорил какой-то бессвязный текст по поводу чемоданчика с драгоценностями, потом про чемодан с наличными… Потом про сотрудника, укравшего у него пятьдесят миллионов и служанку, которая выходит замуж за барона.
Мадам Барнье. Служанка действительно выходит замуж за барона, но история с чемоданом меня тоже очень беспокоит. Но мало ли что говорит мой муж, главное, чтобы вы договорились с моей дочерью. (Колетт.) Колетт, поцелуй своего жениха. Оставляю вас, дети мои, будьте умницами. (Выходит.)
Колетт. Папулька вам сказал, что я беременна?
Филипп. Вы беременны?
Колетт. Да, нет, конечно.
Филипп. Тогда почему он должен был мне сказать, что вы беременны?
Колетт. Потому что я его в этом убедила, чтобы выйти замуж за Оскара.
Филипп. Вы хотите выйти замуж за Оскара?
Колетт. Уже не хочу. Но жить с родителями я тоже не хочу, поэтому я хочу замуж, теперь вы понимаете?
Филипп. Понимаю.
Барнье(влетает как сумасшедший). Где твоя мать?
Колетт. Там. (Показывает на дверь.)
Барнье(зовет). Бертран!.. Жермен!.. Все сюда! Это я!.. Это мистика!
Мадам Барнье(входит с рулоном бумаги, который тянется аж за дверь). Нужно обязательно пригласить барона де ля Бютиньера с семьей. Как ты считаешь, Бертран?
Барнье(усаживает ее). Подождет твой барон! Сначала я должен все выяснить!
Мадам Барнье. Ну, что опять?
Барнье. Здесь стоял очень важный чемоданчик.
Филипп(задыхаясь от смеха). В котором лежали бриллианты на сорок пять миллионов.
Мадам Барнье. Прекратите нести чушь! Не видите? Моему мужу не до смеха!
Барнье. Тихо!
Колетт. Папуля!
Барнье. Заткнись, я сказал!
Колетт. Я только хотела сказать, что Бернадетт вернулась, принесла твой чемоданчик и забрала свой.
Барнье(у него начинается нервный тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..
Мадам Барнье. Почему ты так кричишь? Все же нормально!
Барнье. Ничего нормального! Наоборот, все ужасно! Я отдал этот чемоданчик месье Мартену!
Мадам Барнье. Если он так важен для тебя, почему ты его отдал месье Мартену? Ты что, дурак?
Барнье(Колетт). Почему ты мне сразу не сказала, идиотка?
Мадам Барнье(встает). Я продолжу составлять список приглашенных.
Барнье. Сидеть! (Заставляет ее снова сесть.) Мартен приносил мне еще один чемоданчик!
Филипп(снова начинает задыхаться от смеха). В котором лежали пятьдесят миллионов наличными?
Мадам Барнье. Ну, что вы лезете опять?
Барнье(вопит). Тихо! Заткнитесь все! Я хочу знать, где он?
Мадам Барнье. А разве ты не просил барона прислать за ним шофера?
Барнье. Так он уже был?
Мадам Барнье. Десять минут назад.
Барнье(снова тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..
Мадам Барнье(пытается его успокоить). Надо вызывать доктора!..
Барнье(бежит к телефону и набирает номер). Бриллианты на сорок пять миллионов, пятьдесят миллионов наличными… Исчезли!.. Испарились!.. (Колетт.) Все из-за тебя! Забудь про приданое!
Мадам Барнье. Все-таки ты сошел с ума, Бертран!
Барнье. Да, я сошел с ума! Ты довольна, вы все довольны? Я сошел с ума!.. (Кладет телефон на пол и прыгает, имитируя игру в классики.) Вот, видите! (Берет телефон и набирает номер. Колетт.) По миру пущу! Алло!.. Доктор, то есть барон, Бернадетт у вас?.. Это Барнье. Ушла? Куда? По какой причине? Какое мне дело? А такое, что с каким чемоданчиком она ушла? Не все равно, представьте себе!.. У вас не тот чемоданчик!.. Кретин!.. Скотина прыщавая! (Вешает трубку но продолжает показывать телефону прыщи, потом садится с нервным тиком. Вдруг понимает, что другие в ужасе смотрят на него.) Что вы на меня все так смотрите?
Мадам Барнье. Пойдемте, детки, нашему папуле надо побыть одному. (Барнье сидит, обхватив руками голову.)
Филипп(не очень понимает в чем дело). А, по-моему, мне лучше уйти.
Мадам Барнье(хватает его за руки). Ни в коем случае! Вы остаетесь у нас обедать. (Вместе с Колетт ведет его в библиотеке. Перед тем, как уйти самой, возвращается к мужу.) Ты пугаешь меня, Бертран. Что о тебе подумает твой массажист? Я продолжу составлять списки. Вместо имени жениха оставлю прочерк, впишем в последний момент. (Выходит. Звонок в дверь.)
Барнье(резко поднимается). Чемоданчик! Господи, сделай так, чтобы это был мой чемоданчик! (Крестится и спешит в прихожую. Возвращается с Жаклин.) Это вы, мадемуазель? Какими судьбами?
Жаклин. Месье, я в отчаянии!
Барнье. Поверьте, вы не одиноки.
Жаклин. Я не знаю, как найти Кристиана.
Барнье. Думаю, что, если все идет по плану, он будет здесь через несколько минут.
Жаклин. Да, что вы!
Барнье. Да-да, из-за истории с чемоданчиками, которую я не буду вам рассказывать, потому что, когда я ее рассказываю, у всех создается ощущение, что я чокнулся. Но поскольку это далеко не так, то скажу вам, что Кристиан Мартен ушел отсюда с чемоданчиком с бриллиантами и пошел искать вас по фальшивому адресу, который я ему дал.
Жаклин. Фальшивому адресу? Но зачем?
Барнье. Не спрашивайте, все равно не поймете!.. Но есть вероятность, что Кристиан вернется сюда, поэтому вы еще раз побудете у меня в заложницах. Не пытайтесь ничего понять, лучше спрячьтесь в библиотеке. (Подталкивает ее к двери.)
Жаклин(взволнованно). Но месье…
Барнье. Ни слова, или я звоню в полицию. (Звонок в дверь. Барнье подпрыгивает.) Прячьтесь скорее! (Закрывает за ней дверь и тихо говорит.) Господи, сделай так, чтобы это был мой чемоданчик! (Встает на колени, крестится, выходит в прихожую и тут же возвращается с Кристианом.) Как вы быстро! (Все время хочет схватить чемоданчик, но Кристиан не дает.)
Кристиан. Что я пережил, месье Барнье! Это отвратительно!
Барнье. Все гораздо лучше, чем вы думаете.
Кристиан. Жаклин!
Барнье. Знаю. Вы ее не нашли.
Кристиан. В том-то и дело, что нашел!
Барнье(удивленно). Да? И где?
Кристиан. Это ужасно!
Барнье. Почему? Что случилось?
Кристиан. Я считал ее такой чистой, такой прекрасной. А она оказалась проституткой!
Барнье. Как — проституткой?
Кристиан. Адрес, который вы мне дали, оказался публичным домом!..
Барнье. Боже мой! (Крестится.)
Кристиан(ставит чемоданчик). Я разговаривал с хозяйкой этого борделя. Когда я спросил, дома ли Жаклин, она сразу заговорила о цене.
Барнье(заинтересованно). Ну, и как? Сносная цена?
Кристиан. Теперь я понимаю, почему она скрывала свое настоящее имя. Жизнь потеряла дня меня всякий смысл. Я принес вам драгоценности, они мне больше не нужны. (Перепутав, протягивает Барнье чемоданчик Бернадетт.)
Барнье(берет чемоданчик). Боженька услышал мои молитвы! (Открывает чемонданчик — это чемоданчик Бернадетт. Издает крик.) Опять! Чемоданчик Бернадетт! Опять он!
Кристиан. Ой, извините, я ошибся, мой чемоданчик — тот. (Берет свой чемоданчик, отдает его Барнье.)
Барнье. Дружочек, я отвернусь, а вы откроете этот чемоданчик, и если там окажутся драгоценности, то хлопните два раза, вот так… (Два раза хлопает в ладоши.) Но если этот опять окажется чемоданчик Берданетт, не говорите ничего… Умоляю, ничего не говорите.
Кристиан. Ничего не понимаю.
Барнье. Я тоже… Открывайте чемоданчик и делайте то, что я вам говорю. (Отворачивается и встает коленями на канапэ. Вид молящегося. Кристиан открывает чемоданчик и два раза хлопает в ладоши. Барнье резко поворачивается, подбегает к чемоданчику и начинает с нежностью перебирать драгоценности.) Вот они! Наконец-то! Больше я с ними никогда не расстанусь. Спасибо, мой дорогой дружочек Кристиан!.. Чтобы как-то отблагодарить вас за этот красивый жест, я со своей стороны скажу вам правду. Вы согласны с поговоркой «не в деньгах счастье»?
Кристиан. Конечно, месье! Я бы отдал все, что у меня осталось, за то, чтобы Жаклин оказалась порядочной девушкой.
Барнье. А у вас что-то осталось?
Кристиан. Почти ничего.
Барнье. Тогда вы услышаны. Так вот, только, чтобы от вас избавиться, я сказал вам первый пришедший в голову адрес!.. Жаклин там никогда не жила, и она самая честная девушка на свете.
Кристиан. Что??? Это правда?
Барнье. Да, и она ждет вас в библиотеке.
Кристиан. Не может быть!
Барнье. Клянусь!
Кристиан. Месье Барнье, я никогда не забуду то, что вы для меня сделали!
Барнье. Я тоже, дружочек.
Кристиан выбегает в библиотеку. Барнье ставит чемоданчик на стол, потом медленно и осторожно его открывает; оглядывается, смотрит, не ли кого, потом, успокоенный, открывает чемоданчик. Возгласы восторга от бриллиантов. Звонок в дверь. Барнье закрывает чемоданчик и идет открывать. Останавливается, возвращается, берет чемоданчик и, крепко прижав его к груди, идет открывать дверь. Возвращается с Шарлотт.
Шарлотт. Бонжур, месье. Меня прислали из бюро по найму.
Барнье. Присаживайтесь, пожалуйста. Вам сказали, о какой работе идет речь?
Шарлотт. Да, месье, я в курсе.
Барнье. У вас есть опыт?
Шарлотт. Да, месье.
Барнье. И рекомендации?
Шарлотт. Конечно. (Она роется в сумочке и достает бумаги.) Одному из рекомендательных писем уже двадцать четыре года.
Барнье. Такое старое?
Шарлотт. Да, месье. Когда я узнала, к кому меня направляют, я не хотела идти, но потом решилась.
Барнье. Не хотели к нам идти? Почему?
Шарлотт(протягивает ему старое письмо). Читайте, месье.
Барнье(читая). «Я, мадам Эжен Барнье…» (Вскрик.) Это почерк моей мамочки!
Шарлотт. Да, месье!
Барнье(узнает Шарлотт. Снова вскрик). Шарлотт!
Шарлотт. Узнали! Я служила у ваших родителей двадцать четыре года назад.
Барнье. Это невероятно!
Шарлотт. Как летит время!.. Вы тогда были совсем молоды.
Барнье. Мне было…
Шарлотт. Двадцать шесть лет, и вы еще жили с родителями.
Барнье. Я очень рад вас видеть, Шарлотт!
Шарлотт. Мне тоже, месье Бертран!
Барнье. Вы прекрасно выглядите.
Шарлотт. Тогда я была гораздо моложе.
Барнье. Как вы жили потом?
Шарлотт. Я продолжала служить у разных людей.
Барнье. Вы вышли замуж?
Шарлотт. Нет, но у меня есть дочь.
Барнье. Да, что вы! Сколько ей лет?
Шарлотт. Скоро она выходит замуж.
Барнье. Прекрасно.
Шарлотт. Да, но мне так неловко перед ее женихом из-за того, что я не могу дать за ней приданого.
Барнье. Я надеюсь, вы позволите мне сделать ей небольшой подарок на свадьбу?
Шарлотт. Спасибо, месье, вы так добры!
Барнье. Кто ее жених?
Шарлотт. Прекрасный молодой человек, с хорошим положением.
Барнье(поднимает руки в восхищении). Как хорошо!
Шарлотт. Он зарабатывает пять тысяч франков в месяц!
Барнье. Как хорошо!
Шарлотт. Он коммерческий директор крупного предприятия.
Барнье(снова). Как хорошо!.. (Меняется в лице.) Его случайно зовут не Кристиан Мартен?
Шарлотт. Вы его знаете?
Барнье(встает). Я? С некоторых пор я только его и знаю! Так вы мама Жаклин?
Шарлотт. Вы и ее знаете?
Барнье. Конечно, она же моя дочь.
Шарлотт. Вы и это знаете?
Барнье. Что?
Шарлотт. Вы знали, что Жаклин ваша дочь? (Барнье подскакивает, пошатываясь, пересекает сцену. Делает круг вокруг канапэ, хватаясь за него.) …Я не собиралась вам этого говорить, но раз уж вы знаете…
Барнье. Господи, почему все это должно было свалиться мне на голову в один день?
Шарлотт. Вы удивлены?
Барнье. Удивлен!.. Согласитесь, есть чему удивляться!.. Но вы мне не сообщили об этом раньше?
Шарлотт. Я не решалась! (Вся в слезах.)
Барнье. Ох!.. Шарлотта!
Шарлотт(бросается в объятия Барнье). Месье Бертран! (Оба, обнявшись, рыдают.)
Мадам Барнье(входит и застает эту сцену). Что с тобой, Бертран? Кто эта дама?