Трогай меня - Лэй Мэри 4 стр.


От ног руки хозяина поднимались выше и уже очерчивали контуры интимного треугольника. Сильные пальцы стремились увлажнить все потаенные местечки моего лона, хотя оно уже и так купалось в естественной влаге, родившейся от наслаждения.

Мистер Коллинз остановился на заветном маленьком бугорке и стал ласково массировать его большим пальцем. Из моего рта начали вырываться приглушенные вздохи. Двумя другими пальцами господин осторожно вошел в меня и стал надавливать на верхнюю часть. Пока одна рука была занята интимными ласками, другая нежно гладила низ моего живота. Движения становились все сильнее и настойчивее. Я уже не только вздыхала, но и постанывала.

Когда скорость достигла предела, я почувствовала, как вся моя энергия бежит к самому центру. Мои руки вцепились в края кушетки, а тело непроизвольно выгнулось, сжав ягодицы. На долю секунду показалось, что сердце остановилось, а тело онемело. Затем оно задрожало, будто его сковала судорога. Между ног что-то запульсировало, я издала громкий стон и рухнула на кушетку.

Я лежала, тяжело дыша, и чувствовала, как живот энергично вздымается вверх-вниз. Мышцы между ног еще некоторое время сокращались, затем успокоились. Это был первый оргазм в моей жизни, подаренный мужчиной.

***

Моя первая ночь в особняке прошла, на удивление, спокойно. Не знаю, причина этому полученный накануне оргазм или же расслабляющий массаж, который мистер Коллинз провернул с моим телом. Но когда утром я сладко тянулась, каждая частичка тела напоминала о его чувственных руках. Пока только они ведут себя дружелюбно со мной, сам же господин остается холоден.

Еще он ждет от меня решения, ведь контракт все еще не подписан. Если честно, я удивлена, что господин до сих пор предоставляет выбор, ведь я уже здесь, значит, теоретически готова ко всему. Или моя уверенность в собственных решениях поддается сомнению? Не хочу много думать о сложившихся обстоятельствах, потому что если даже на секунду осознать, что я делаю, можно смело собирать вещи и бежать, куда глаза глядят. Но у меня есть цель: я должна, во что бы то ни стало…

Мои мысли оборвал стук в дверь.

– Мисс Хатс, я принесла вам завтрак. Можно войти? – послышался дружелюбный голос за стеной.

– Одну минутку, – от неожиданности я вскочила с кровати в поисках того, в чем я вчера приехала. Хоть служанка и видела меня голой, все равно хотелось набросить на себя что-нибудь.

– А где моя одежда? Я оставляла ее на стуле, – неуверенно спросила я горничную, которая до сих пор находилась за дверью.

– Мистер Коллинз приказал выкинуть ваши вещи. Можете взять в шкафу халат. Я давно приготовила его для вас.

«Выкинуть мои вещи? Да что он себе позволяет!» – завопила во мне собственница. Я открыла шкаф и обнаружила там бежевый шелковый халатик, который наверняка стоит как моя аренда квартиры за месяц.

– Заходите. Мне нужно надеть повязку? – крикнула я, чтобы за стеной было слышно.

– Нет, в вашей комнате мы можете находиться без нее, – ответила женщина, открывая дверь.

Горничная была одета в черное атласное платье чрезвычайно простого и изящного фасона, темно-русые волосы убраны просто, по-домашнему; глаза темные, глубокие, лоб задумчивый, выражение лица добродушное и улыбчивое. Она была несколько худа лицом и бледна, словно усыхала от влияния солнечных лучей. На вид ей было точно больше пятидесяти.

– То есть, если мистер Коллинз сюда зайдет, я смогу его увидеть? – наивно спросила я.

– Нет, что вы! – засмеялась женщина, – Он никогда не заходит в комнату своих дам.

«Своих дам». Выражение почему-то кольнуло мой слух. Я лишь очередная игрушка для мистера Коллинза, и не стоит об этом забывать.

– Почему он так ведет себя с женщинами? Тешит свое извращенное самолюбие? – с отвращением в голосе произнесла я.

– Нет, он не всегда был таким, как сейчас – загадочно ответила горничная.

– А что случилось? – задала я вопрос, но он ушел в пустоту.

– Мне пора идти. Завтрак на столе, и мистер Коллинз просил вам передать это, – она вручила конверт, на котором красовалась надпись: «Доминике». Скорее всего, там лежал судьбоносный контракт, – вам еще что-нибудь нужно?

– Мне не хватает книг. Да и полочка без них пустует, – указала я на стену, где располагался мой любимый предмет интерьера.

Женщина кивнула и поспешно удалилась, видимо, чтобы я не задавала лишних вопросов, а я осталась наедине с контрактом и своими мыслями. Пробежавшись глазами по объемному тексту, почувтвовала, как моя голова непроизвольно начала кружиться. В правилах было указано, что я должна дать добровольное согласие на предоставление своего тела мистеру Коллинзу, а так же никому не рассказывать о предстоящих трех месяцах.

«Не могу об этом сейчас думать», – сказала я вслух и отложила договор. Только сейчас до меня начало доходить, во что я ввязалась. Это не было обычным развлечением, а подкреплялось официальным документом, где я должна была оставить свою подпись. Это значит, что за невыполнение пунктов меня ждали какие-то санкции? А что, если я не смогу что-то сделать, мистер Коллинз подаст на меня в суд? Да, бред, конечно, тогда его сразу же посадят в тюрьму за сутенерство или что-то в таком роде.

Приняв опьяняющий душ, я захотела подышать свежим воздухом. Очутившись у окна, обнаружила там дверь, ведущую на маленький балкончик. Быстрыми движениями распахнула ее и впустила в комнату ароматы природы. Вид открывался на лесную чащу. Я глупо понадеялась, что смогу разглядеть крыльцо особняка и случайно увидеть мистера Коллинза, но все было предусмотрено заранее.

Не знаю, сколько времени я провела на балконе, любуясь на зеленую даль, но из состояния влюбленности в природу меня вывел очередной стук в дверь.

– Мисс Хатс, наденьте повязку и следуете за мной, – послышался мужской голос.

Это был не хозяин, но мой слух уже встречал эти баритоны. Мне нужно быть одетой? Я так и не поняла правил игры. Накинув халат и надев повязку, я открыла дверь.

– Пойдемте. Мистер Коллинз распорядился показать вам одно место.

«Куда меня ведут? И почему та милая горничная отказалась это сделать? Я ей надоела?» – возникли волнующие вопросы у меня в голове.

– Можете снять повязку, – сказал мужчина, как только отворил передо мной дверь и легонечко подтолкнул в неизведанное помещение.

Сняв повязку, я очутилась в мире волшебства среди моих любимых друзей-книг.: слуга привел меня в библиотеку. На мгновение мне захотелось визжать от удовольствия и радости. «Неужели у мистера Коллинза все же есть душа?» – пронеслось в моих мыслях.

Я облюбовала одно кресло, идеально подходящее для чтения, и по-хозяйски на нем развалилась с книгой в руках. Читала жутковатую историю Мэри Шелли о докторе Франкенштейне и его ужасном монстре. Роман так меня поглотил, что я даже потеряла счет времени.

– Завяжи глаза, – приказали мне. От неожиданности я даже вздрогнула.

Голос доносился из лабиринта стеллажей. Я присмотрелась, но не смогла увидеть хозяина. Оторвавшись от чтения на несколько секунд, вновь погрузилась в книгу. Очень хотелось знать, чем закончится страшная история.

– Завяжи глаза, Доминика! – тон мистера Коллинза стал выше, – Почему я должен постоянно повторять два раза?

– Но я еще не дочитала, – прохныкала я. Во мне почему-то проснулся капризный ребенок.

Заставлять господина в третий раз повторять приказ я не стала. Все-таки он опасный и непредсказуемый человек, лучше не рисковать. Вдруг это игра с огнем. Повязав на глаза шелковую ленту, я снова оказалась в царстве тьмы. Послышались шаги: хозяин вышел из своего укрытия. Я терпеливо ждала, пока мой владелец подойдет, и крепко сжимала в руках книгу, будто думала, что он ее отберет.

– С книгой ты выглядишь чертовски сексуально, – усмехнулся мистер Коллинз.

Он подошел совсем близко, могу поклясться, я даже чувствовала жар и похоть, исходящие от него.

– И зачем вы меня отвлекли? – спросила я, задрав нос, точь-в-точь как избалованный ребенок.

Вместо того чтобы благодарить за вход в шикарную библиотеку и доступ ко всем этим богатствам, я решила дерзить. Страх перед господином словно становился все меньше.

– Захотелось тебя увидеть, – мужчина провел тыльной стороной ладони по моей щеке, по шее спустился к плечу и проскользил до самых кончиков пальцев руки. Мне стало щекотно, и я немного сжалась, – любишь историю о Франкенштейне?

– Нет, но сейчас она для меня актуальна. Я ведь тоже живу с монстром, – слова сорвались с языка без моего разрешения. Осознав, что сказала, я вжалась в кресло и замерла, не представляя, как отреагирует мистер Коллинз.

Он еле слышно усмехнулся и резко взял меня за лицо, вжав свои пальцы в мои скулы. Затем потянул меня вверх, так что мне пришлось подняться. Я слышала его свирепое дыхание.

– Откуда вдруг такая смелость? – выдавил из себя хозяин. Его голос звучал так, будто он сдерживал, но не злость, а что-то другое.

И вдруг мистер Коллинз впился в меня губами, сразу же завладев всей полостью моего рта. Его язык требовал встречи с моим, и я не стала отказывать. Мы целовались, как безумные, вернее сказать, пожирали друг друга, как дикие звери. Хозяин толкнул меня назад и прижал к стеллажу. С верхних полок на пол повалились книги, но нам было все равно. Мы стояли под книжным дождем и задыхались от поцелуев. Я уже чувствовала, что мне не хватает воздуха, но не могла оторваться от его губ. Наконец, мужчина сжалился над моим ртом и переместился на шею. Я ощущала, как кожа под его губами становится влажной, и не только кожа. По телу бегали мурашки и останавливались внизу живота, образовывая там целые колонии.

Хозяин распахнул мой халатик и начал целовать грудь. Соски сразу же стали твердыми, приготовившись к бою. Однако я не собиралась сопротивляться, наоборот, предоставляла свое тело господину, каждую его частичку. Мой владелец взял меня за ягодицы и поднял вверх, я сразу обхватила ногами его бедра. Мы снова слились в мокром поцелуе, и я осмелилась запустить свои руки в его густые волосы.

Не отрываясь от моих губ, мистер Коллинз сделал несколько шагов и уложил меня на стол. Я потянулась к его рубашке и начала расстёгивать пуговицы, но мужчина резко меня перевернул и поставил на колени. Рука скользнула под ткань халатика и сжала мою грудь. Затем он, наконец, сорвал с меня одежду и резко потянул за волосы. Его тело было вплотную прижато к моему, и ягодицами я чувствовала упирающуюся плоть.

– Доминика, ты подписала контракт? – сквозь прерывистое дыхание спросил господин, покрывая мою спину поцелуями.

Мысли уже были где-то в нирване. Я лишь тяжело дышала и послушно подставляла ему свое тело, желая, чтобы он уже овладел мной полностью.

– Доминика! – снова позвал мужчина, не дождавшись моего ответа.

Я не могла ему врать и сквозь вздохи смогла выдавить отрицательный ответ. Тогда он резко отпустил волосы и убрал руки с моего тела. Мне сразу же стало холодно и пусто, будто у меня оборвали крылья. Я слышала его раздраженное дыхание, но не смела повернуться.

– Ты сама лишила себя удовольствия, – грубо сказал господин и покинул библиотеку.

Мне хотелось плакать, как бы нелепо это не звучало. Все мое нутро продолжало сгорать от желания, но пришлось взять себя в руки. Я накинула халатик и дождалась, когда за мной придет служанка. Лишь оставшись одна в своей комнате и укрывшись одеялом, я позволила себе утолить свою страсть самостоятельно.

ГЛАВА 5

Я узнала, что служанку зовут Аманда. Женщина вводила в традицию устраивать мне вечерний чай. На подносе она принесла все необходимое для церемонии и поставила на мой столик. Я быстро привязывалась к людям, поэтому уже полюбила такие приятности от служанки и с нетерпением ожидала часа, когда она принесет свое ароматное чудо.

– Не пейте только сразу, – попросила она, – пусть еще минут десять настоится.

– Хорошо, – улыбнулась я. Мне нравилась Аманда: когда она заходила в комнату, все помещение наполнялось добротой, – где мистер Коллинз?

– Он сейчас занят, поэтому попросил, чтобы на ужин вы спускались без него.

– А когда ужин?

– Через час. Сегодня повар готовит лосося. Вы любите рыбу?

– Не особо, – призналась я. Честно говоря, давно не ела рыбных блюд. Они не для моего скромного бюджета, а покупать полуфабрикаты было опасно.

– Правда? Тогда нужно сказать повару, чтобы приготовил что-то еще! – засуетилась Аманда. Я схватила ее за руку и уверила, что все в порядке. Лосось придется мне по вкусу, потому что вся еда в этом доме имела какой-то особенный шарм.

Значит, мистер Коллинз сейчас занимается делами и не следит за мной. Аманда тоже ушла, а другие слуги, скорее всего, на первом этаже. Отличная возможность осмотреть особняк. Конечно, есть вероятность, что в доме установлены камеры и меня заметят, но все же рискну. Я оказалась в чудесном месте и даже не могу полюбоваться его красотой. Это несправедливо! Хорошо, что двери в мою комнату не закрывают на замок, а то чувствовала бы себя настоящей узницей.

Я тихонько отворила дверь и выглянула в коридор: он оказался пуст. Не слышалось даже ни единого звука. Может, у жителей этого дома вечерний тихий час? Выбравшись из комнаты, осторожными шажками пошла вперед по мягкому ковролину. Повязку держала в руке, как надежное оружие. Если что, нужно быстро надеть ее на глаза и сделать вид, что оказалась здесь случайно.

Стены коридора были кремового цвета, однородный тон сочетался с бежевыми деревянными панелями. Коридор оказался не таким длинным, каким я его представляла. Никаких сверкающих люстр, канделябров и бархата, все в сдержанном стиле. Двери из светлого дерева были закрыты, и я устремилась дальше.

Остановилась у высокого окна, но из него вид, к сожалению, открывался только на лес. Деревья лениво покачивались, словно убаюканные. С выбранного места я видела лестницу. Перила оказались стеклянными, а ступеньки и поручни были выполнены из дерева. Жаль, нельзя сейчас уверенно по ней спуститься с открытыми глазами.

Мое исследование второго этажа продолжалось. Я полюбовалась керамическими вазами с цветами и посидела на мягкой кушетке. Затем отправилась дальше. На моем пути встретилась слегка приоткрытая дверь. Не заглянуть туда было бы преступлением. Вдруг там прячут что-то драгоценнее библиотеки!

Я осторожно зашла внутрь и застыла на месте в приятном изумлении. Комната оказалась галереей, или точнее, мастерской. Везде стояли холсты с радужными пейзажами и любопытными сюжетами. Мазки краски были даже на стенах, везде разбросан инвентарь для рисования. Я озиралась по сторонам, стараясь уловить каждую деталь на картинах. Больше всего меня заинтересовало полотно с изображением балерины. Девушку запечатлели во время танца, каждая частичка ее тела была пронизана грацией. Я подошла поближе, чтобы рассмотреть произведение.

Вдруг мои глаза обратились к огромному мольберту, стоящему у окна. Опустив взгляд ниже, я заметила видневшиеся босые ноги в свободных джинсах. Осознание пришло мгновенно. Сердце бешено застучало, и я заспешила к выходу.

– Тебе разрешали войти? – раздался грубый голос мистер Коллинза. Я замерла на месте, не зная, куда бежать.

– Я просто искала Аманду, – соврала я. Голос дрожал, а все тело парализовал страх, будто я оказалась перед свирепым львом.

– Убирайся! – проревел господин.

Я послушалась, выбежала из мастерской и помчалась по коридору так быстро, будто участвовала в марафоне. Оказавшись в своей комнате, самом безопасном месте в этом особняке, я запрыгнула на кровать и с головой укрылась одеялом. В детстве этот трюк всегда срабатывал, все монстры сразу исчезали. Надеюсь, и сейчас чудовище не сумеет меня найти.

Спустя полчаса в животе замурлыкала мелодия голодного желудка, а мне до сих пор не приносили еду. Может, Мистер Коллинз настолько рассержен, что приказал слугам морить меня голодом? Мне и правда стыдно за свое поведение. Приехала играть по его правилам, а сама их нарушаю. Контракт не подписан, а я уже лезу без разрешения в его личное пространство. А если бы мне удалось увидеть его? Все бы закончилось? Странно, но я не хочу конца.

Назад Дальше