Почти сквиб (ЛП) - BajaB 8 стр.


— Да вроде бы нет.

— Даже не знаю, Гарри. Какой-то слишком спокойный у тебя выдался год. Ты что-то планируешь сделать в следующем, чтобы компенсировать это?

— Ага, остаться у Дурслей, — улыбаясь, ответил Гарри.

========== Год пятый. Гарри Поттер и Обратная сторона Ордена Феникса ==========

Поттер в очередной раз выругался себе под нос, направляясь на почту, где у него был зарегистрирован ящик на вымышленное имя. Информационная блокада от Дамблдора продолжалась всего три дня, пока Гарри не воспользовался обычной почтой и телефоном для общения с друзьями. Он хорошо знал, что даже самые великие волшебники, не говоря уже о министерских чиновниках и вырождающихся чистокровках, настолько невежественны в этих вопросах, что и не подумают отслеживать магловские каналы связи.

Гермиона тут же согласилась, понимая, что останавливать его совершенно бесперспективное занятие. И, наплевав на рекомендации директора, стала следовать принципу: если не можешь победить хаос, возглавь его. Став связующим звеном между Гарри и остальным магическим миром, она пересылала ему инсайды, а остальное Гарри добирал из «Пророка», поэтому у него была довольно ясная картина, несмотря на цензуру Министерства.

Многостраничные обсуждения с Гермионой тех глупостей, которые совершало Министерство под руководством Фаджа, едва ли могли удовлетворить любопытство Гарри, но это было лучше, чем ничего. Ведь Сириус этим летом наводил порядок в доме своих предков, чтобы крестник мог туда переехать, поэтому Гарри оставался в полном одиночестве.

Хорошо ещё, что Дурсли вели себя вполне прилично. Вернон, за исключением жалоб на одержимость племянника новостными телепередачами, в остальном полностью игнорировал его присутствие. Петуния лишь кисло хмурилась при виде Гарри, но воздерживалась от того, чтобы принуждать его к работе по дому. И только Дадли, в силу своего скудоумия, решил, что отсутствие рядом с Гарри огромной собаки снова делает из него игрушку для битья.

Жирдяй понял глубину своих заблуждений после неприятного инцидента с водяным пистолетом, заряженным Вонючим соком. Ему потребовалось три дня, чтобы смыть его запах, несмотря на то, что Петуния тёрла его чуть ли не до мяса, используя профессиональные чистящие средства.

Но, по правде говоря, Поттер сам его спровоцировал. Гарри настолько изнемогал от полного безделья на Тисовой, что решил поискать адреналина в тех местах, где обычно ошивались Дадли со своей бандой.

*

Они погрузились в холодную непроницаемую темноту, как будто огромный великан накрыл весь переулок мокрым покрывалом. Слух Гарри резанул испуганный голос Дадли.

— Ч-что т-ты д-делаешь? П-прекрати!

— Это не я, — тут же прохрипел Гарри, — прикрой глаза!

Гарри выпустил магическую ракету, которая разогнала неестественную темноту своим ослепительно-белым светом. С противоположного конца переулка можно было разглядеть смутные, почти неразличимые, неспешно приближающиеся к ним силуэты двух фигур в плащах.

Это были дементоры.

Яркий свет заставил существ ненадолго остановиться, но они быстро преодолели своё смятение.

— Ч-что п-происходит? — потребовал объяснений Дадли.

— Дадли, я не стану повторять дважды. БЕГИ ЗА МНОЙ!

Не дожидаясь, последует ли кузен его совету, Гарри бросился мимо существ к своему дому, под его защитную магию. Когда ребята пробегали мимо дементоров, те стали тянуть к ним свои гниющие руки, но неожиданный удар локтем по голове заставил одного из них отшатнуться в сторону. И, к несчастью, дементор оказался на пути Дадли.

К несчастью для дементора, потому что, столкнувшись с невидимкой, Дадли тут же пробил ему двойку в корпус и голову, и оба мальчика понеслись дальше, сверкая пятками.

— Отличный удар правой, Дад, — тяжело дыша, похвалил его Гарри, когда они уже захлопнули за собой дверь. — Ты его точно ушатал.

Дадли посмотрел на Гарри со странным выражением лица.

— Поттер, ты больной? Ты чего попёр прямо на них, кем бы они ни были?

— Понимаешь, Дад. На вашем доме стоит специальная защита. Если бы мы побежали в любую другую сторону, они нас догнали бы и выпили, как паук муху.

— Но ведь им нужен был только ты. Зачем меня за собой потащил?

— Объясняю на пальцах: я бы им всё равно не дался, я жить, можно сказать, только начал. А вот за тобой они бы вернулись, в качестве моральной компенсации.

— То есть ты меня, типа, спас?

— Это вряд ли. Если ты и дальше будешь жрать, как не в себя, тебя уже ничто не спасёт.

— Дурак ты, Поттер, и шутки у тебя дурацкие! — пнул его Дадли, но тем не менее нервно заржал.

Смешки продолжались совсем недолго, уже через минуту к ним в коридор выбежала взволнованная Петуния с конвертом из Министерства магии.

*

— Я не собираюсь лететь на метле до самого Лондона, — совершенно спокойно сказал Гарри. — Я свалюсь с неё раньше, чем мы пересечём границу Литтл Уингинга. Разве вам никто не говорил, что я почти сквиб?

По комнате пошли шепотки недоверия, и Гарри с улыбкой на лице покачал головой. От него постоянно ждали чего-то невероятного, и это при том, что в плане магии он был немногим лучше Живоглота, питомца Гермионы. Приступы слепоты, от которых на его счёт страдал весь волшебный мир, могли соперничать только с идиотизмом Дурслей в его худшем проявлении.

— Но ты ведь победил в Турнире Трёх Волшебников! — не унималась Тонкс. — Ты не можешь быть настолько беспомощным. К тому же у тебя есть «Молния»!

— Блэк купил мне эту метлу ещё до того, как понял, что я едва могу оторваться от земли. И с чего ты решила, что слабое магическое ядро делает меня беспомощным? — лукаво спросил Гарри, поднимая бровь на манер Снейпа. Итак, что насчёт плана «Б»?

Все присутствующие начали неуверенно топтаться на месте, то и дело поглядывая друг на друга.

— Профессор Моуди? — спросил Гарри. — Только не говорите мне, что у вас нет плана «Б».

— Да есть он, парень. Только вот нужно будет пожертвовать кем-то из нас для отвлечения внимания, — проворчал старый экс-аврор.

— А что, имеются добровольцы? — не без сарказма уточнил Поттер. — Профессор Люпин? Наверняка вы думали о запасном варианте, прежде чем отправиться сюда?

— М-м… Извини, Гарри, — сказал Ремус, почёсывая затылок. — Я не знал всех деталей плана и, м-м… честно говоря, забыл, что ты плохо летаешь.

Вдалеке, среди ночных звёзд, вспыхнул сноп ярко-красных искр.

— Это первый сигнал, — взволнованно сказал Артур, указывая в небо. — Нам нужно поскорее придумать хоть что-нибудь.

— Предоставьте это мне, — сказал Гарри, направляясь обратно в дом. — Есть одна идейка.

*

— Тонкс, ты можешь не вертеться у меня на коленях? — спросил Гарри, понимая, что у девушки было не так уж много пространства для манёвра.

Поначалу, когда она предложила сесть к нему на колени, это показалось отличной идеей, но, спустя некоторое время, он уже так не думал. Если через пару кварталов кошель в кармане прибавит ещё с пяток галлеонов, то это уже перестанет быть правдоподобным объяснением.

— Кстати, это была твоя идея запихнуть нас всех в машину, — огрызнулась она. — Скажи Кингсли, чтобы он убрал свой локоть с моего лица, и, возможно, я смогу наконец-то устроиться… Какой же ты костлявый, Мордред тебя подери. Ты вообще когда-нибудь ешь?

Гарри прижался лицом к холодному стеклу и начал всматриваться в окна домов, надеясь хоть этим немного отвлечься и остудить свою разгорячённую кровь.

— Конфундус! — гаркнул раздражённый Моуди, в очередной раз приложив заклинанием бедного таксиста.

Им приходилось обновлять заклинание каждые тридцать минут, иначе шофёр начинал обращать внимание на то, что к нему в машину набилось слишком много народу.

— Послушай, Артур, — сказала Эммелина. — Где ты научился расширять салон магловских машин? И чего ты такой экономный, разве нельзя было сделать его ещё чуток больше?

— М-м… — начал мычать Артур, не зная что и ответить.

— Скажи спасибо, что с нами Хагрида нет, — сказала Тонкс.

— Бла-а-аджер меня тресни! Как же ноги затекли, — застонал Элфиас. — Сколько времени нам ещё ехать?

— Эй, народ, — проворчал Стерджис, — вы только посмотрите на Люпина! Дрыхнет, как ни в чём ни бывало.

Оборотень действительно сладко спал в настолько неудобной позе, что на это даже смотреть было больно.

*

— Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков?!

— Слушай, Сириус, а ты пробовал что-нибудь сделать с этим портретом? — спросил Гарри, слегка морщась от визга немолодой дамы.

— Я уже месяц пытаюсь снять его со стены, но ничего не помогает, — ответил Сириус, завешивая картину тряпкой. — Думаю, что моя дражайшая мамаша наложила на изнанку холста заклятье вечного приклеивания.

— Ну что ж, если нельзя снять портрет, давай снимем краску! — с озорной улыбкой предложил Гарри. — Мистер Филч показывал мне несколько крайне эффективных средств, и я готов поставить тысячу галлеонов, что не без их помощи он ходит в авторитете у портретов Хогвартса.

Сириус понял, что Гарри уел его, даже не напрягаясь, и чувство гордости за сына своего лучшего друга наполнило его сердце. «Достойная смена растёт нам, Джеймс!» — сказал он про себя, искренне улыбаясь.

*

— Я ни за что не полезу в комнату с докси со средством, которым нужно ещё попасть в эту живность, — заупрямился Гарри.

— Ну-ну, дорогой, — сказала миссис Уизли. — Ты же знаешь, что вам нельзя колдовать на каникулах, и я не думаю, что какая-нибудь из твоих… м-м… игрушек поможет тебе справиться с этими паразитами.

— Миссис Уизли, а вы когда-нибудь слышали о магловских инсектицидах?

*

Из-за закрытой двери послышалось шипение аэрозоля, вырывающегося из баллончика со средством против блох, на который вдобавок пару раз наложили увеличивающее заклинание. Через некоторое время в комнате поднялся шум и гам, создаваемый докси и другими вредителями, которые безуспешно пытались побороть неизвестную им напасть.

— Хорошо, теперь мы на денёк оставим их в покое, а завтра вернемся, чтобы собрать трупики, — радостно сказал Гарри. Он знал, что избавил всех от бессмысленного и потенциально опасного многочасового труда. — Главное только, чтобы дверь не открыли слишком рано.

— Нужно отдать приказ Кричеру, иначе он сделает это нарочно, — сказал Сириус. — Кричер! Кричер, мать твою дементор! Иди сюда, бесполезная ты половая тряпка… Интересно, куда он подевался? Обычно всегда путается под ногами и утаскивает к себе в каморку всякий хлам, до которого дотянутся его грязные ручонки.

Тут из комнаты с докси послышался грохот рухнувшего на пол тела.

— Ой? — виновато сказал Гарри.

*

— Гарри, — тихо сказала Гермиона. — Ты, наверное, расстроен, что старостой сделали не тебя, а Рона?

Гарри сел на кровать и внимательно прислушался к своим чувствам. Самообман — это, конечно, хорошее средство от нервов, но Гарри больше предпочитал суровую реальность.

— Да, — признался он. — Есть немного. Я знаю, что это глупо, но я почему-то надеялся, что они предложат мне эту должность. Оказалось, что я не только сквиб, но ещё и дурак. Похоже, магические способности имеют значение и для данной позиции тоже. Но неужели я не имел права надеяться?

Гермиона кивнула:

— Думаю, что каждый должен стремиться к чему-то большему.

— Но, чёрт побери, — перебил её Гарри с лёгким оттенком гнева и разочарования в голосе, — я всю свою жизнь знал, что мои мечты никогда не сбудутся. Так почему же меня это так зацепило?

— Это вполне естественно, — спокойно сказала Гермиона, — чувствовать разочарование.

— Но не для меня. Я думаю, что Хогвартс изменил меня, сделал слабее или что-то в этом роде, — сказал Гарри.

— Нет, Гарри, — сказала она, пересаживаясь чуть ближе. — Он дал тебе надежду. Надежду на лучшую жизнь, надежду, что всё будет хорошо.

— Всё будет хорошо… Это вряд ли, — горько хмыкнул Гарри.

*

— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа одна тысяча девятьсот девяносто шестого года объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж. — Подсудимый: Гарри Джеймс Поттер. Следователи: Корнелиус Освальд Фадж, Министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель министра. Секретарь суда: Перси Игнатиус Уизли.

Фадж взял из стопки следующий лист пергамента, глубоко вдохнул, прочистил горло, и продолжил:

— Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: то, что он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, применил магию в населённом маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов.

Наступила полная тишина.

— Вы Гарри Джеймс Поттер из дома номер четыре по Тисовой улице, Литтл Уингинг, графство Суррей? — спросил Фадж, свирепо глядя на Гарри.

— Да, — ответил Гарри, смирившись с тем, что его снова бросили на произвол судьбы и адвоката не будет.

— Ранее вы были осведомлены о том, что вам не разрешается использовать магию вне школы, пока вам не исполнится семнадцать лет?

— Да, был, — ответил Гарри, лихорадочно соображая, как бы ему оспорить эти обвинения.

Навозными бомбами проблема не решалась, поэтому нужно было придумать что-то другое. Сириус, конечно, присоветовал ему одну линию защиты, но опираться на опыт этого сидельца, который полжизни кормил дементоров, было как-то слишком рискованно.

— И всё же, вы сознательно сотворили магию, и сделали это, полностью осознавая, что находились в непосредственной близости от магла?

Много раз Гарри был свидетелем того, как Дадли с помощью лжи уходил от ответственности даже в самых безнадёжных случаях, в то время как он сам, весь такой правильный, огребал по полной даже там, где был совершенно не виноват. Ещё с ранних лет он категорически не хотел быть хоть в чём-то похожим на Дурслей, но реальность снова и снова била его ключом по голове, пока он не понял, что в некоторых ситуациях из соображений банального самосохранения нужно действовать всё-таки чуть менее благородно.

Девизом Дадли по жизни было всё отрицать и ни в чём не сознаваться, этому его научил отец. И как бы Гарри ни хотелось это отрицать, Дурсль-старший был не самым плохим учителем, и смог передать эту житейскую мудрость не только своему сыну.

— Нет, — уверенно ответил он. — Это был не я.

Присутствующие начали шептаться и гул стал настолько громким, что министру пришлось повысить голос.

— Поэтому… — начал было Фадж, но вдруг замолк. Последовала длинная пауза после того, как министр осознал, что именно ответил Поттер. — Мистер Поттер, прямо передо мной лежит отчёт Аврората, в котором чёрным по белому сказано, что это были вы!

Пришло время быть гриффиндорцем. Гарри не собирался завоёвывать их любовь и симпатии, поэтому нужно было переходить в наступление. Поттер знал, что детекторы магии регистрируют только факт того, что рядом с ребёнком произошло волшебство, а не то, что это волшебство совершил именно этот ребёнок. Присутствие Дадли было тоже недоказуемо. Даже если они опросили Дурслей, слова маглов в суде против слов волшебника стоили чуть меньше, чем ничего. Расизм магического мира в этот раз был Поттеру на руку. Фаджу оставалось разве что пригласить свидетельствовать тех самых дементоров, но тогда ситуация для Министерства предстанет совсем в неприглядном виде.

— Предъявите ваши доказательства, сэр! — попросил Гарри, с трудом подавляя желание ухмыльнуться.

Обдумав ситуацию заранее, Гарри понял, что даже если ему сегодня сломают палочку и выгонят из школы, то на Англии с её Хогвартсом мир не заканчивается. А впрочем, до палочки они даже не доберутся — в заднем кармане брюк у него на всякий случай лежала фальшивая палочка братьев Уизли.

Назад Дальше