Махинации с недвижимостью - Рал 2 стр.


- Мордред. Знаешь, мне надо, пожалуй, это переварить, - Гарри тяжело поднялся с дивана и пошел к лестнице. Он был уже на полпути наверх, когда Малфой окликнул его:

- Поттер! - Гарри нехотя обернулся. Из гостиной на него смотрел Наследник древнего Рода, ледяной и высокомерный. - Я надеюсь, Поттер, что я никогда не лгал тебе на эту тему. Никогда не утверждал, будто разделяю идеи Дамблдора и прочих твоих друзей. Но на всякий случай, если невольно ввел тебя в заблуждение — прошу меня извинить.

- Не лгал, - согласился Гарри. - Но у меня в голове не укладывается… Впрочем, твои рассуждения об отношении министерства к маглам мне действительно надо обдумать. Хорошо! - он полностью развернулся к Драко, но спускаться не стал, так и остался на середине лестницы, глядя на собеседника сверху вниз. - Про маглов — ты сказал, я тебя услышал. А насчет «прав грязнокровок» что скажешь?

- Что несведущие не имеют права на власть, только и всего. Тебе нравилось, когда все вокруг говорили, что ты выдумал Темного Лорда? Вот и мне не нравится, когда все мои знания о силах и возможностях чистой крови считают выдумкой чванливых аристократов. Грейнджер устроила ГАВНЭ на четвертом курсе, но к моменту полноценного трудоустройства в Министерство уже осознала, что ничерта не понимает в магических традициях, так то Грейнджер, она действительно умная девочка. Большинство маглорожденных затевают свои идиотские ГАВНЭ, как раз когда дорастают до серьезных постов. Что далеко ходить: я не считаю Шеклболта особо злым человеком, целенаправленно вытравливающим Род Малфой. Но как ты думаешь, если ты, конечно, хоть немного знаешь историю и географию, что может знать чернокожий уроженец Англии о связи главы Рода с поместьем, в котором Род живет десять веков? И это Кинг еще чистокровный, и, в принципе, кое-что понимает. Но его предложение отцу… с тем же успехом он мог потребовать мать себе в спальню, короче.

- Но ведь ставку Волдеморта в своем поместье твой отец принимал?

Лицо Малфоя потемнело.

- Вот именно, - выплюнул он. - Сперва Лорд пришел, как гость, а затем отцу просто не хватило сил… А теперь ваш министр предлагает это повторить, и надеется на добровольное согласие! Вот ты хоть понимаешь, что одно дело — когда ты не смог защитить свою женщину от насильников, а другое — когда сам отдаешь ее желающим? Первое — это отчаяние и боль, а второе — мерзость, ниже которой нет! Малфой-мэнор и так растерзан, почти убит, потребуются десятилетия на его восстановление, а Кинг предлагает снова… Предлагает просто потому, что не понимает, о чем говорит! Вот об этом и речь, Поттер, вот поэтому я и хочу видеть у власти только чистокровных волшебников из древних английских Родов, они, по крайней мере, не угробят мою семью просто по незнанию.

- Я понял. Мне, правда, надо подумать, Малфой… Драко, - имя протолкнулось из горла с явной неохотой.

- Успехов, - равнодушно бросил Малфой, отворачиваясь.

Гарри обосновался в спальне. Сидел на кровати, обняв себя под коленями, и думал, что на самом деле все просто. Надо пойти к Кингсли и слить ему весь этот разговор в думосбор. Кинг умный и вообще министр, он знает, что делать, наверное. И Драко это вряд ли навредит, он будет по-прежнему лечить своих Пожирателей и снимать проклятья, ведь в этом нет никакого вреда? Просто Кингсли проследит, чтобы Хорек не дорвался до значимых рычагов влияния. А со старшими Малфоями Кингсли пусть делает, что хочет.

Но из дома Малфоя придется уехать. Драко промолчит конечно, да и не узнает ничего достоверно, но Гарри и сам не сможет делить с ним кров после такого предательства. А это будет именно предательство, ведь Драко никому другому не сказал бы то, что сказал ему. Драко старательно работал над образом пресловутого «лояльного зайки» и учил этому самого Гарри. Что ж, теперь хорёк в заячьей шкуре будет обличен. Нельзя близко подпускать к власти вот таких, помешанных на чистоте крови и древности рода. Они просто не умеют заботиться о чем-то, кроме собственного благополучия. Да и вряд ли министр не догадывался, что лояльность Малфоя — только маска. Гарри вообще ничего особенного делать не собирается, правда же? Никаких тайн ему Малфой не открыл, все эти его идеи с самого начала были если не очевидны, то предсказуемы.

Гарри понял, что ему всё труднее дышать. Несколько секунд он считал это ощущение блажью тела на почве моральных терзаний, но потом будто пелена упала с глаз: он понял, что всё-таки сорвался. Только на сей раз вихрь магии не размётывал вещи по комнате, а закручивался в обратную сторону, ввинчивался в самого Гарри, до боли распирая легкие, переполняя, грозя растерзать изнутри. Гарри запаниковал, и от этого вихрь усилился. Тогда Гарри невероятным усилием поднялся на ноги и бесконечно медленно начал двигаться в сторону двери. Спустя четыре шага и примерно вечность времени, он сообразил еще и позвать:

- Бас… си! - вышло сипло и почти шепотом, но домовик появился и тут же снова исчез, в ужасе зажимая рот лапками.

Гарри одолел еще три шага и дотянулся до ручки двери. Распахнул ее, рывком выкинул себя в коридор… и подлетевший Малфой успел подхватить его и мягко опустить на пол перед собой.

- Мордред, вот же чучело ты, Поттер! - слова растекались по всему телу вместе со знакомым умиротворением от малфоевских рук и сладким воздухом, начавшим без помех попадать в легкие. Малфой уже привычно устроил его спиной к себе, зажимая ладонями лоб и живот. - Я стесняюсь спросить: а без меня под боком ты как жил вообще?

- Восстанавливал мебель в доме раз в два-три месяца. Ничего особо сложного, если натренироваться. Но с тобой удобнее, конечно, - приступ прошел, как не было. Гарри чувствовал себя посвежевшим и почти довольным жизнью. Правда оставалась еще пара вопросов, которые надо бы решить поскорее. - Малфой, ты же умный? Что мне сказать Кингсли?

- Зависит от того, что ты хочешь получить в результате, - отстраненно отозвался тот, кажется больше занятый магическими каналами в теле Гарри, чем его вопросом.

- Высшее благо, - твердо сказал Гарри. - Я хочу, чтобы в результате получилось высшее благо, счастье для всех и даром.

- Тут я тебе ничего не посоветую. Я не верю в высшее благо.

- Ну, я-то Герой, мне положено. Хорошо, тогда что сказать Кингу, чтобы счастье стало конкретно тебе?

На этот раз Драко молчал довольно долго.

- Счастье конкретно мне? - наконец произнес он удивленно и неуверенно, словно Гарри спросил, не нужны ли ему ангельские крылья по сходной цене. - Ну, скажи, что все, что делает отец — это вопрос выживания Рода, а не амбиций. И что за мной ты хорошо присматриваешь. И в ближайшие годы ни я, ни отец не планируем рваться во власть, так что можно обойтись без профилактических мероприятий на наш счет. И что отец не планирует воскрешение Лорда и нашествие инферналов - тоже скажи, вредно не будет.

- Я не сильно совру при этом? - Гарри помахал левой рукой, демонстрируя вязь старых шрамов «я не должен лгать», и услышал за спиной тихое хмыканье.

- Не сильно. Кинг в курсе, что «Малфои» и «амбиции» - это синонимы, так что необходимую поправку сам сделает.

- Хорошо.

Некоторое время они сидели на полу молча, потом Малфой заерзал, закрутился, и видимо, заглянул в так и оставшуюся открытой дверь комнаты Гарри.

- А где разрушения?

- В этот раз не сложилось.

- Всё в себя, да?

- Видимо.

Снова ненадолго умолкли, а потом Малфой неуверенно хохотнул Гарри в затылок.

- Похоже, чтобы ты не убился, тебе обязательно необходим в няньки кто-нибудь с мерзким характером и сомнительной репутацией, желательно — бывший Пожиратель Смерти. Я чувствую себя в одном ряду с великими!

- Это не очень смешно, Малфой.

- Это офигенно смешно, Поттер! Хотя твоя склонность к самоубийству настораживает. Но всё равно, это смешно!

- Малфой? - Гарри развернулся, и Драко не стал ему мешать, но и рук не убрал, словно удерживая в объятьях. Он сидел, откинувшись на косяк поттеровской двери, скалил зубы в пародии на смех и смотрел совершенно больными глазами. Гарри придвинулся еще чуточку ближе, хотя и так был практически прижат к чужой груди, а потом опустил голову Драко на плечо.

- Ты прав. Мне совершенно необходим рядом сомнительный тип с мерзким характером. Без него я наверняка убьюсь.

И почувствовал, как держащие его руки сжимаются крепче.

========== Часть 2 ==========

Обычно перед отбытием в аврорат Гарри заглатывал свой завтрак в гордом одиночестве. Но этим утром на кухне обнаружился Малфой в обнимку с ведерной кружкой кофе.

- Поттер, - сходу начал он, едва Гарри появился в дверях. - Как только ты вчера перестал отвлекать меня своими детскими выбросами, я понял, что, если ты и правда намерен прямым текстом рассказывать Шеклболту о безвредности Малфоев, то это будет большой ошибкой, потому что…

- …министр решит, что просто кто-то из Малфоев виртуозно прополоскал мне мозги, - закончил за него Гарри. - Представь себе, как только я сам перестал отвлекаться на свои детские выбросы, то тоже смог немножко подумать.

- Фантастика! А может, это встряска пошла тебе на пользу? В общем, надеюсь, что ты сам сообразишь, какими словами успокоить министра. Не хотелось бы писать тебе речь.

- Не-а, не соображу, - флегматично возразил Гарри, ковыряя ложкой в вазочке с джемом. Малфой, явно ожидавший другого ответа и уже готовый к продолжению пикировки, смешно захлопнул рот и выжидательно нахмурился. А Гарри домазал джемом оладью и только потом снизошел до продолжения. - Мне нужны аргументы, Малфой. Или козыри, чтобы торговаться. Так что сегодня я от Кингсли отмашусь общими словами, а ты в это время пообщаешься с отцом. Я думаю, Люциус куда лучше нас с тобой понимает, что происходит между ним и министром. И аргументы с двойным и тройным дном сумеет подобрать лучше меня, уж точно. Так что проведите там военный совет и придумайте что-нибудь остроумное, это раз.

Гарри замолчал и Малфой напряженно сощурился:

- Будет еще и «два», и оно мне не понравится?

- Не все в мире обязано тебе нравиться, - получилось резковато, хотя Гарри очень старался говорить спокойно. - Как, впрочем, и мне. Я тебя вчера выслушал и понял, насколько смог, попробуй ответить мне взаимностью.

Драко кивнул неожиданно миролюбиво, вроде бы даже понимающе. Гарри снова умолк на некоторое время, ковыряя оладью ложкой от джема, а потом так и заговорил, глядя в тарелку.

- Пожалуйста, донеси как-нибудь до Люциуса мысль, что я — Избранный Герой, и это со мной пожизненно. И Англия, которая есть сейчас, она не идеальная, но она мне скорее нравится, чем нет. Я не хочу, чтобы род Малфоев захирел или превратился в вечных изгоев, и поэтому я стараюсь помочь. Но если окажется, что я — глупый доверчивый герой, с помощью которого Люциус может влиять на министра, и в результате он провернет что-нибудь такое, от чего Англия станет нравиться мне меньше… Я пойду вразнос, Малфой. Серьезно. Я сейчас умею драться куда лучше, чем в девяносто шестом, и вообще умею куда больше, а стесняться в средствах склонен куда меньше. В общем, я очень рассчитываю, что моя помощь Люциусу не навредит другим людям. Объясни ему это, пожалуйста.

На светлой кухне воцарилась тишина, прерываемая только клацаньем ложки о тарелку — Гарри снова принялся мучить оладью.

- Долго речь сочинял, герой? - голос Драко прозвучал на удивление мягко. - И разве отважный гриффинду…дорец не должен в таких случаях твердо и мужественно смотреть в глаза собеседнику?

- Не знаю, не спрашивал, - брякнул Гарри в ответ, и всё-таки отлип взглядом от тарелки. Он не был вполне уверен, как отреагирует Малфой, но реальность оказалась милосердной: Драко сдержанно веселился.

- Искренне постараюсь, чтобы отец понял всю серьезность предупреждения: не хочу наследовать руины мэнора, а то и просто воронку на их месте! - Драко оценил сумрачно-неуверенный взгляд Гарри, и принял более серьезный тон. - На самом деле, Поттер, ты просто не представляешь, насколько моя семья объективно заинтересована в стабильности политического климата ближайшие годы. А отец… - Драко запнулся, по его лицу пробежала тень. - Я хотел бы сказать, что уверен, что мой отец — умный человек и искусный стратег, что он всё понимает лучше меня и всё сделает правильно. Но я был уверен в этом всегда, а Война показала, что отец может совершать катастрофические ошибки. Так что твое предупреждение я ему передам, даже не сомневайся, и от себя еще добавлю насчет твоей эээ бескомпромиссности на пути высшего блага.

- Спасибо.

- Да не за что, в общем-то. Я бы даже сказал: «это тебе спасибо», но природное высокомерие не позволяет, - царственно отозвался Малфой, и Гарри хрюкнул в чашку. - О, Мерлин, с этим дикарем я сижу за одним столом! Всё, Поттер, доброго тебе утра, а я — спать еще полтора часа!

Рабочий день Гарри начал с записки министру: «Д. считает, что Л. слишком остро помнит предыдущих навязанных гостей в своем доме, и просто боится. Попробую поговорить еще, когда будут подробности — приду с докладом». На этом сегодняшние труды на ниве агентурной деятельности он счел завершенными, и с головой окунулся в работу следственного отдела. Работа и правда была захватывающая: сперва он с напарником — старшим аврором Либсом - доковыряли архивные папки и внезапно нашли в них имя и адрес своего главного подозреваемого. А потом с тем же Либсом сели в засаду — просто чтобы своими глазами убедиться, что не ошиблись объектом, - и через час сидения чуть было не оказались арестованы аврорами из патрульной службы, которым на этого же подозреваемого нажаловались соседи. Пока два подразделения выясняли, кто здесь лишний, подозреваемый заметил неладное и попытался скрыться, причем у него обнаружилось трое подельников в соседнем доме. Аврорам пришлось отбиваться, случилась неразбериха и пальба в белый свет, а потом — уже сгрузив обездвиженных преступников в камеру, а случайно затесавшегося в перестрелку заклинаниями магла — обливейторам, обе группы засели в самом большом кабинете следственного отдела, дабы совместно сочинить отчет о происшествии, пригодный для глаз главы аврората. Примерно десять минут Гарри сидел и восхищенно слушал старших товарищей, но, видимо, на его лице слишком крупно проступила надпись «ой, дяденьки, как складно врете-то, заслушаться!» потому что один из патрульных пихнул локтем Либса, а тот, лишь взглянув на Гарри, постановил:

- На сегодня свободен, Поттер! Отчет пришлю совой, ознакомишься и подпишешь.

Так и вышло, что Гарри появился дома почти на час раньше обычного и, едва войдя, понял, что у Драко гости. Пожилой господин сидел в полоборота к двери, и лишь когда он обернулся полностью и с узнаваемой интонацией протянул:

- Мистер Поттер. Я рад, что мне удалось с вами встретиться, - Гарри осознал, что перед ним Люциус Малфой.

- Лорд Малфой, доброго дня, - автоматически отозвался он, надеясь, что потрясение на его лице не выглядит совсем уж невежливым.

Гарри не видел Люциуса с лета девяносто восьмого. Тогда в зале суда сидел опустившийся и измученный мужчина средних лет, мало напоминавший сиятельного лорда. Теперь же перед Гарри снова был лощеный аристократ, гордый, величественный, …и лет на тридцать старше, чем в девяносто восьмом. Дряблая старческая кожа, глубокие морщины возле рта, заметно поредевшие волосы, сухие руки в бледных пигментных пятнах — впрочем, Люциус поспешил натянуть перчатки, прежде чем подняться из кресла, тяжело опираясь на знаменитую трость.

- Не буду обременять вас своим присутствием сверх необходимого. Мы всё обговорили с Драко, и полагаю, услышать результаты наших размышлений от него вам будет удобнее. Но есть один факт, который мне хотелось бы сообщить вам лично. Я, как отец и глава Рода, еще не признал Драко самостоятельным по магии. Мой сын может игнорировать этот факт, поэтому я надеюсь, что о нем будете помнить хотя бы вы.

- Эм? - сказал Гарри. - Но Драко же совершеннолетний? - и бросил взгляд на младшего Малфоя, который наблюдал за диалогом, всем лицом показывая, как претит ему этот глупый фарс.

- Безусловно. Речь идет только о его возможностях в обращении к магии, в том числе — к силам Родов. Я думаю, когда Драко перескажет вам наши идеи, вы поймете, что я имею в виду. Доброго дня, мистер Поттер, сын.

Назад Дальше