— Почему они опять тянут время?
— Возможно, дожидаются, когда полностью стемнеет, — предположил Гарри, непрерывно наблюдая за посетителями.
Через некоторое время Грейнджер все же заказал кофе, но не притронулся к нему, руки дрожали, и Грейнджер без умолку что-то говорил — ему казалось, что так время не будет так тянуться.
— …Я не рассказывал, как Гермиона прыгала в бассейн? — говорил он. Гарри слушал его, но не сводил взгляда с дверей ресторана. — Обычно она прыгала с края бассейна, но девочки смеялись над ней. Тогда она залезла на трехметровую вышку и бросилась вниз….
Гарри уже успел заказать вторую чашку кофе, когда наконец зазвенел телефон. Он остановил официантку, направившуюся к телефону, и наблюдал, как Грейнджер что-то записывает.
Как оказалось, в нескольких метрах от ресторана их ждал голубой «Ровер», ключи зажигания лежали под ковриком водителя, а инструкция — в бардачке. Гарри быстро достал лист бумаги.
— Следуйте в западном направлении по четыреста двадцать третьему шоссе, потом сверните на четыреста двадцать второе и двигайтесь по нему до Кинтон-роуд. Проедете по Кинтон-роуд семь километров, увидите старый забор, за ним растет дуб и стоит полуразрушенный дом. Бросьте чемодан за забор и на машине вернитесь на вокзал. Оставьте там машину и купите билеты до Лондона. Если выполните все инструкции, ваша дочь будет свободна через час после получения денег, — прочитал вслух Гарри.
— Зачем только я вас послушал?! — взвился Грейнджер. — Вы уговорили меня не брать все деньги! Будьте вы прокляты, Поттер.
Гарри молчал, ему и без этого было тошно.
— Она была бы свободна уже через час! Зачем я послушал ваш совет?!
— То, что они обещают, вовсе не значит, что они это выполнят, — защищался Гарри, но Грейнджер не унимался.
— Она могла быть дома сегодня вечером! Нельзя обманывать похитителей. Вы ответите, Поттер, если с Гермионой что-нибудь случится.
Гарри снова промолчал, возразить ему было нечего. Грейнджер завел машину и рывком тронулся с места. Точно следуя указаниям, они наконец оказались на Кинтон-роуд, оставалось проехать семь километров. Гарри смотрел в окно, когда в глаза резко ударил яркий свет — в боковом зеркале отразились фары появившейся сзади машины. Грейнджер сбросил скорость, чтобы не останавливаться у указанного места при свидетелях, но машина, поравнявшись с ними, тоже замедлила ход. Это оказался черный полицейский седан. Прижимая Грейнджера к обочине, они вынудили его остановиться. К машине подошел полицейский, фары выхватили его из темноты — высокий здоровенный парень с жестким лицом.
— В чем дело? — нервно спросил Грейнджер.
Полицейский ничего не ответил и осветил машину фонариком, держа в руке пистолет
— Выходите из машины, — приказал он. — И держите руки на виду.
Грейнджер, бросив на Гарри не то взволнованный, не то недовольный взгляд, открыл дверь. Гарри тоже вышел из машины. Появился второй полицейский, пониже ростом и намного старше коллеги.
— Мы ничего не нарушили, — заговорил Грейнджер. — Мы просто ехали…
— Вы просто ехали на краденой машине, — перебил его полицейский и обратился ко второму. — Обыщи их.
— Руки на машину, — приказал тот.
Грейнджер потребовал объяснений, но его тут же пнули ногой, а Гарри к спине приставили пистолет и обыскали. Обнаружив на поясе Гарри оружие, полицейский сильнее ткнул пистолет ему в спину; Гарри чуть поморщился от боли, но промолчал.
— Пристрелить бы этих собак! — рявкнул полицейский.
— Заткнись, — сказал ему старший. — Отошли от машины!
Гарри помог подняться Грейнджеру, того уже совсем не держали ноги. Молодой полицейский заглянул в салон и осветил его фонариком. Когда луч света выхватил чемодан, он, не оборачиваясь, бросил:
— Путешественники.
— Держи их под прицелом.
Старший убрал пистолет, обчистил бумажники и засунул деньги в карман. Грейнджер попытался возмутиться, но ему пригрозили еще раз пнуть. Бумажники полетели в кусты.
— Эту машину я поведу, — сказал старший, подходя к «Роверу».
— Дешево отделались, — усмехнулся молодой, и вскоре обе машины быстро исчезли из вида.
— И что теперь делать? — Грейнджер едва не заикался. — Эти грабители!..
— Они хуже грабителей, — сказал Гарри. — Это похитители.
Грейнджер сильно вздрогнул и посмотрел на него.
— Вы не узнали голос? — продолжил Гарри. — Невысокий мужчина — это Каннингем.
— Каннингем? — растерянно пробормотал Грейнджер.
— Да, именно он и его сообщник.
— Но зачем он нас обманул.
— Все очень просто, — вздохнул Гарри. — Они хотят получить выкуп два раза. Все подстроили так, чтобы забрать деньги, а потом заявить, что остались без выкупа, — Гарри посмотрел по сторонам. — Вот черт! Оставили нас в трех километрах от ближайших домов, да еще и без денег.
Грейнджер пошарил в карманах.
— У меня есть несколько мелких денег и монет. Может, нам хватит на билеты.
Гарри всмотрелся в темноту, куда скрылись «полицейские».
— Надо быстрее уходить отсюда. Если они обнаружат, что в чемодане только сто тысяч, могут броситься в погоню.
Грейнджер шел, прихрамывая, но молчал и не жаловался, а Гарри каждый раз, когда вдали появлялась машина, утаскивал его с дороги вниз, прячась в канавах. Добравшись до шоссе, они остановили машину. За рулем оказалась молодая девушка, и Гарри быстро уговорил ее подвезти их до вокзала. К счастью, на билеты денег хватило, и они уехали в Лондон на последнем поезде. Грейнджер долгое время молчал.
— Вы были правы с самого начала, они убьют Гермиону.
— Не убьют, если мы их найдем.
— Но мы ведь уже все испробовали!
— В самом деле? — усмехнулся Гарри. — Мы еще не обращались в полицию.
Грейнджер устало покачал головой.
— Не могу. Пока я знаю, что Гермиона жива, я ничего не буду предпринимать.
— Смотрите, чтобы потом не было поздно!
— Я уже не надеюсь увидеть дочь живой. Сможет ли полиция их отыскать, когда моя девочка будет мертва?
Гарри хмуро взглянул на него, Грейнджер моргнул и вздрогнул.
— Нет, надо придерживаться прежнего плана. Я задержу выкуп, а вы ищите какой-нибудь выход. Это наш последний шанс.
Было уже около полуночи, когда Гарри отвез Грейнджера домой, а сам решил еще раз наведаться по адресам. Похитители действовали очень жестко, и Гарри боялся потерять драгоценные минуты, не говоря уже о часах. Подъехав к небольшому и довольно симпатичному дому Оливера Райли, Гарри выключил фары, медленно подкатываясь ближе. И в кои-то веки подумал, что ему повезло, когда ворота вдруг открылись и оттуда быстро выехала темная машина. Пригнувшись к пассажирскому сидению, когда она проезжала мимо, Гарри смог украдкой выглянуть и узнал в водителе самого Райли. Воодушевленно подскочив, Гарри, не включая фары, поехал следом. Оливер привел его к какому-то бару, находящемуся недалеко от гаража Уилера. Вывеска, на которой несколько букв то загорались, то, помигав, гасли, гласила: «Черный монах». И Гарри ничего не оставалось делать, как направиться внутрь следом за Райли, но сначала он осторожно заглянул в помещение через приоткрытую дверь — не хотелось бы снова встретиться с Дарреном, он его точно узнает. Не обнаружив его, Гарри толкнул дверь и вошел в бар. Он был забит посетителями, и Гарри еще раз быстро всех осмотрел. Заметив Райли недалеко, он подошел ближе к нему, надеясь из его разговора с барменом или кем-нибудь еще узнать что-нибудь полезное.
— Еще одну, Гарри! — вдруг раздалось совсем рядом, и Гарри вздрогнул, резко поворачивая голову. Справа от него стоял мужчина в темном плаще, он положил на стойку свою потрепанную фетровую шляпу и пригладил рукой рыжие волосы. Несмотря на изрядно потрепанную одежду, держался он вполне достойно.
— Ты еще за первую не заплатил, Альберт, — ответил бармен, невысокий мужчина в какой-то довольно грязной куртке. — Кредит кончился, ты и так должен мне двадцатку.
— Не будь занудой, — канючил Альберт.
Бармен закатил глаза и покачал головой, поставив перед Гарри заказанное пиво. Альберт пообещал взять деньги у брата и отдать долго, но бармен был непреклонен. Гарри достал из кармана телефон и сделал вид, будто набирает смс. Внезапно Альберт повернулся в его сторону и, чуть отклонившись назад, воскликнул:
— Привет, Оливер!
Гарри почесал висок, отпил пиво и поднял голову к висящему на стене телевизору, всем своим видом показывая, что он ну нисколько не прислушивается к этому диалогу.
Оливер явно не был рад.
— Оставь меня в покое, — прорычал он.
— Гарри не дает мне выпить, — жаловался Альберт.
Оливер цокнул языком и швырнул на стойку несколько бумажек.
— Дай ему выпить и выстави вон, — сказал он бармену. Тот кивнул и, плеснув что-то в стакан, подтолкнул его к Альберту.
Гарри украдкой глянул на Оливера. Если Альберт знает его, есть ли шанс, что он знает и Каннингема? Конечно, вряд ли он в курсе, где тот сейчас находится, но все равно парой стаканчиков его угостить следовало — он мог разговориться. Пока Гарри размышлял, как это провернуть, не вызывая подозрений, Оливер отошел на другой конец зала и сел за столик, где к нему тут же подсели две полураздетые девицы. Альберт уже допил свой дешевый виски, и по взгляду бармена Гарри понял, что он сейчас выполнить указание Райли. Гарри отвлек его требованием повторить заказ, и в этот момент Альберт удачно громко вздохнул. Посмотрев на него, Гарри кивнул бармену.
— Плесни ему еще.
Бармен поставил перед Альбертом стакан и, прежде чем вернуться к другим клиентам, внимательно посмотрел на Гарри. Альберт же засиял и схватил свой стакан.
— Как благородно с вашей стороны!
— Ваше здоровье, — ответил Гарри, поднимая свой бокал с пивом.
Альберт усмехнулся и придвинулся ближе.
— Вы мне нравитесь, вы хорошо ориентируетесь в жизненных ситуациях, — он слегка шепелявил, но казался трезвым. — В наше время мало кто угостит другого. Никто не поможет культурному человеку, если он на мели.
Бармен беспрерывно обслуживал посетителей, но частенько бросал на Гарри настороженные взгляды. Вскоре Гарри узнал, что фамилия Альберта — Уизли и что это его любимый бар, потому что находится рядом с его жильем. Гарри фамилия показалась знакомой, но точно вспомнить он сейчас не мог.
— Где ты живешь? — решил уточнить Гарри.
— Там, — он махнул рукой в сторону двери.
— На какой улице?
— Какое это имеет значение? Живу не во дворце, хотя имею право на достойное существование.
Гарри не стал развивать эту тему дальше.
— Это лучший бар в этом районе?
— Да, и меня здесь все знают, — довольно ответил Альберт.
— Постоянный клиент? — улыбнулся Гарри.
— Да, у меня тут есть кое-какие дела, — он крутанул кистью в воздухе.
Гарри дал знак бармену повторить заказ и, когда тот опять отошел, спросил:
— А хозяина ты знаешь?
— Гарри? Конечно!
— Разве он хозяин? — задумчиво произнес Гарри.
Альберт поднял свой стакан, привлекая внимание бармена, а Гарри, пока тот наливал виски, снова перевел взгляд на телевизор.
— Я думал, бар принадлежит Аллену Каннингему, — после паузы негромко сказал Гарри. — Знаешь его?
— Он не хочет бар, — не задумываясь, ответил Альберт. — Он мой хороший друг. Всегда находит на меня время, знает, что на меня можно положиться.
— Что ты о нем думаешь?
— Он знает о всех моих неудачах, я не могу вести такой образ жизни, как он.
Гарри допил пиво, и Альберт поспешил осушить свой стакан. Тут же появился бармен. Гарри заметил, что он относится к нему особенно внимательно. Собрав пустые стаканы, бармен отвлекся на телефонный звонок.
— Ты видел в последние дни своего друга Аллена? — поинтересовался Гарри.
— Два дня назад видел.
— В воскресенье?
Альберт кивнул.
— Дай мне сигарету, у меня все закончились.
Гарри положил перед ним всю пачку.
— В воскресенье… А когда? — спросил он.
— После обеда.
Бармен все еще говорил по телефону. Альберт заскучал без стакана, ему становилось трудно сосредоточиться.
— Что он делал?
— Ну когда Гарри уже закончить говорить и займется нами?.. А? Аллен? Он был в гараже.
— Здесь рядом?
— Да, он говорил с Дарреном, хозяином гаража. Подбирал машину, собирался куда-то ехать.
Бармен наконец закончил разговор, и Альберт облегченно вздохнул. Поставив перед ними новые стаканы, бармен отошел на другую сторону стойки.
— Он выбрал машину? Какого она была цвета?
Альберт, любующийся видом полного стакана, слушал его рассеянно.
— Машина? Черная. Или черно-белая… Какое-то белое пятно было, — он поднял свой стакан. — Ты тоже хороший парень. Такой же, как Аллен. Когда-нибудь я смогу оказать и тебе услугу.
Опьянев, он стал еще больше шепелявить, но Гарри продолжал его допрашивать.
— Какой марки была машина?
Альберт уже плохо соображал и начал рассказывать, что когда-то он был хозяином маленькой лавчонки, но наконец Гарри удалось выяснить у него, что черно-белой машиной была «БМВ». Слушая его уже бессвязную речь, Гарри вдруг поймал себя на мысли, что и сам стал с трудом соображать. Тело стало цепенеть, резко заболела голова. Гарри попытался встать, но все тут же поплыло, как в тумане. Он скорее чувствовал, нежели видел, что бармен за ним наблюдает.
— Что-то случилось, мистер? — поинтересовался бармен.
Гарри поднял на него взгляд, понимая, что тот что-то подсыпал ему в бокал. Бармен протянул к нему руку, и Гарри шарахнулся назад; в глазах стремительно темнело, и прежде чем потерять сознание, Гарри успел увидеть у черного выхода из бара Даррена Уилера.
========== Глава 6 ==========
Когда к Гарри наконец вернулось сознание, он услышал какое-то мерное гудение и не сразу понял, что его везут на машине. Тут же подумав про Гермиону, он поморгал, пытаясь сфокусировать зрение; голова дико раскалывалась. Машина резко остановилась, и Гарри поморщился. Дверь с тихим щелчком открылась, и он увидел склонившегося к нему полицейского. Подхватив Гарри, он затащил его в участок и усадил за письменный стол.
— Нашли его на улице, — пояснил полицейский. — Был без сознания.
— Как ваше имя? — спросил сидящий за столом мужчина.
— Гарри Поттер.
Полицейский, пытаясь проверить данные, выложил содержимое карманов Гарри на стол. Бумажника и документов не оказалось, а при виде своей пустой кобуры Гарри сглотнул.
— Где ваши документы?
— Меня ограбили.
Полицейский указал на найденные в кармане деньги.
— Здесь двадцать фунтов. Почему это не прихватили?
— Не заметили, наверное, — сказал Гарри, с трудом преодолевая головную боль и тошноту.
— У вас было оружие?
— Газовый пистолет, — тут же ответил он.
— Кто-нибудь может подтвердить вашу личность? — спросил полицейский, записав адрес Гарри и место работы.
Гарри глянул на висящие на стене часы — два часа ночи, не самое подходящее время, чтобы будить начальство, но до утра в участке сидеть не хотелось. Гарри облизал пересохшие губы и чуть поморщился от резко прострелившей в висках вспышки боли.
— Я могу позвонить?
Гарри позвонил Грейнджеру, объяснил ситуацию, и тот вскоре приехал в участок.
— Как вы себя чувствуете? — участливо спросил Грейнджер, когда они сели в такси.
— Кажется, будто по голове ударили молотком.
— Что случилось?
Гарри бросил взгляд на таксиста, и Грейнджер понимающе кивнул.
— Я увидел еще одного дружка Каннингема, — заговорил Гарри, как только они зашли в дом, — проследил за ним до бара, как раз недалеко от гаража Уилера, а там разговорил одного пьяницу. Он видел в воскресенье Каннингема и ту машину, на которой увезли Гермиону.
— Что же дальше? На вас напали?
— Пока я разговаривал с ним, бармену кто-то позвонил, и после этого он что-то подсыпал мне в бокал.
— Он мог говорить с Каннингемом?
— Вполне. Но перед тем как отключиться, я заметил в баре Уилера. Скорее всего, он меня узнал, и возможно, он и позвонил бармену.