Гувернёр - Lexie Greenstwater 21 стр.


- Ну ты за языком-то следи, – строго сказал Драко. – Даже если в чем-то и прав.

Скрестив руки на груди, Альбус даже не знал мало того, что сказать, так еще и как реагировать на семейный бедлам.

- Ты без дамы? – поинтересовалась Астория.

- Что? А, да.

- Почему?

- А я пришел показывать обществу девушку? – вскинул брови Альбус. – Не знаю, как вы, но цель моего визита – халявно поесть.

- Истину глаголишь, – кивнул Драко и, глянув на дорогие наручные часы, констатировал. – Опаздываем.

Альбус, отыскав взглядом горшочек с Летучим порохом, зачерпнул добрую горсть, и осторожно зашел в камин, чувствуя, как тело Скорпиуса непроизвольно содрогнулось, когда затылок чуть задел каминную полку.

Осторожно выпрямившись, Альбус, поймав взгляд Драко Малфоя, все же поинтересовался куда конкретно они направляются, а сам Малфой ничуть не удивился: видимо его сын не отличался крепкой памятью.

- Поместье Селвинов, – отчетливо произнес Альбус и бросил горсть пороха в потрескивающий огонь.

Поместье благороднейшего и древнейшего рода Селвинов ничуть не уступало в размерах Малфой-мэнору, однако безвкусной роскоши, казавшейся «роскошной» только хозяину, было куда как больше.

Щедро украшенные лепниной и позолотой стены нежно-кремового цвета, скользкий узорный паркет с огромным расписным ковром посредине зала, исполинский стол на удивительно тонких ножках, выгнутых изящной линией, – Ал боялся к чему-либо прикасаться, боясь ненароком сломать, погнуть, разбить или поцарапать. Роскошная люстра подозрительно ненадежно колыхалась из стороны в сторону, словно от дуновения ветра. Казалось, что сейчас она рухнет на гостей и зашибет тяжелыми хрустальными подвесками.

- Мистер Малфой! – Альбус и не заметил, как к нему подкрался хозяин вечера, лорд Селвин. – Рад видеть вас.

Лорд Селвин был солидного вида мужчиной лет эдак пятидесяти пяти, с румяным, совсем мальчишеским лицом. Зализанные назад темные волосы неприятно напомнили Альбусу о вечно небритых представителях итальянской мафии. Надеясь, что к итальянской мафии лорд не имеет никакого отношения, он пожал ему руку.

- Уже перехватил ваших родителей, – щебетал лорд Селвин, лихо одернув лацканы своего старомодного сюртука. – Сто лет не видел вашу матушку!

- Я тоже, – признался Альбус, впрочем, не соврав.

Оглянувшись по сторонам, он, к своему ужасу, обнаружил, что мистер Малфой, на которого он планировал ориентироваться весь вечер, успел выйти на задний двор, чтоб перекинуться парой слов с группой джентльменов.

Пока он высматривал «отца» и «мать», Селвин уже перехватил официанта и всучил ему бокал вина.

- За перспективы этого вечера, – улыбнулся Селвин и залпом осушил бокал.

Альбус кивнул, будто согласившись с тостом, и сделал глоток.

Интересно, все ли, присутствующие в зале, могли так же, как настоящий Скорпиус Малфой вычленять из бокала вина нотки, послевкусия, состав, выдержку, определять сорт винограда и возможного производителя?

И тут же в этом убедился.

- Превосходное вино, – протянул лорд Селвин, протянув Альбусу второй бокал. – Шато Шеваль Блан сорок седьмого года.

- Ну не знаю, у меня за гаражами такое же разливают…

- Что, простите?

- Говорю, вино отличное.

Осушив второй бокал, Альбус хотел было потерять из виду довольно назойливого хозяина, но Селвин, вцепившись в него мертвой хваткой, потащил к столу, и, усадив рядом с собой, принялся знакомить с вельможами, которые, судя по тому, что уже сидели напротив пока еще пустующих тарелок, пришли на вечер с той же целью, что и подставной Скорпиус – поесть.

Оглядев постные лица богачей, воодушевленного Селвина и, главное, количество столовых приборов, Альбус, проклиная портрет алхимика, тихонечко застонал.

А вот Скорпиусу было не так весело. Сначала ему было очень даже весело сидеть в камере в компании бездомного и проститутки. Но минут через пятнадцать, когда его даже еще допросить не успели, в полицейском участке неведомым чудом оказались мракоборцы, так сказать, забрать волшебника из коварных лап магловского правосудия и передать его в милые ладошки министерства магии.

Камера на нижних этажах штаб-квартиры мракоборцев была почище, но поменьше. Скорпиус восседал на лавке и, закинув ногу за ногу, наблюдал за сверлящим его взглядом Гарри Поттером, чьего сына арестовали за продажу наркотиков.

- Ты вообще понимаешь, что ты сделал? – тихо спросил Поттер, не спеша выпускать сына из камеры.

- Не очень, – начал усиленно косить под дурачка Скорпиус. – Я работал в книжном…

- Ты продавал маглам наркотики!

- Какие наркотики?

- Не надо притворяться, Ал.

Повинуясь непонятному душевному порыву, твердящему, что Ала надо спасать, и спасать срочно, пока его отношения с отцом не треснули вдоль и поперек, Скорпиус начал лихорадочно думать.

Скорей всего это и подразумевал Фламель, когда пошутил с переменой тел. Почувствуй себя в шкуре другого, пойми, что жить чужой жизнью невозможно, налажай, а потом, как истинный молодец, замни недоразумение.

- Да что я знал, что это наркотики! – воскликнул Скорпиус.

- Не понял, – вскинул брови Гарри Поттер.

- Я думал, это порошок из шкуры бумсланга, – захлопал глазами Скорпиус.

- И ты не смог отличить кокаин от порошка из шкуры бумсланга?!

- Ну простите, папенька, не знаю я, как кокаин выглядит! – крикнул временный обитатель тела младшего Поттера. – Я думал, это ингредиент для зелий.

Гарри закрыл лицо руками.

- Почему ты так думал? – терпеливо спросил он.

- Так мне сказали. И сказали, что придет человек, купить порошок из шкуры бумсланга.

- Кто сказал?

- Скорпиус.

В глазах самого главного мракоборца загорелся огонек надежды, который в долю секунды перерос в выражение лица, узревшее истину.

- Скорпиус попросил тебя продать что-то в книжном, сказав, что это порошок из шкуры бумсланга? – торжествуя, спросил Поттер.

- А я тебе о чем говорю! – выдохнул Скорпиус.

- Наркоман чертов! – бушевал Гарри, вскочив на ноги. – Урод! Ал, он обманул тебя!

- Быть не может! – притворно ахнул Скорпиус.

Гарри, выпустив его из камеры, с остервенением захлопнул камеру.

- Это то, о чем я тебе говорил. Выкинь эту сволочь из своей жизни, он хорошему не научит.

Скорпиус закивал. Поттер уже уводил его в своей кабинет, отпаивать чаем и закармливать печеньем, а завтра несчастного Альбуса будет жалеть все министерство и вся родня.

А Скорпиус опять будет местным гадом.

«Ал, с тебя брикет травы и клятва в вечной верности» – мысленно протянул Скорпиус, поднимаясь по лестнице на пятый этаж.

Лорд Селвин, впустив Ала в большую комнату, уставленную антикварными книжными шкафами, запер резные двери и зажег волшебной палочкой пару свечей.

- Я счастлив, что вы, Скорпиус, согласились посмотреть на мою библиотеку, – произнес он и, открыв сервант, выудил пару стаканов и графин с бурбоном. – Одна из самых богатых в Англии. Многие книги раз в десять старше вас, мой дорогой.

Альбусу было явственно начхать на книги, красоты полутемной библиотеки, речи лорда Селвина, который весь вечер подливал ему то вина, то шампанского, да и на сам вечер, впрочем, тоже. Голова кружилась, как после круга на американских горках, вестибулярный аппарат чувствовал себя точно так же: алкоголь ударил в голову, а тело Скорпиуса, которое пьянело даже от запаха спиртного, неумолимо заставило Ала почувствовать то самое веселенькое недомогание.

- За вас, мистер Малфой, – объявил очередной тост лорд Селвин, протянув Альбусу стакан, полный почти доверху янтарной жидкости. – Талантливого юношу, наследника великой семьи.

- Я больше не могу, – признался Альбус, отставив стакан.

- Я не сдам вас отцу, – подмигнул Селвин. – Смелее, насладитесь чудным напитком.

В пару глотков осушив стакан, Ал даже не поморщился.

Селвин пил куда скромнее, лишь крохотный глоточек, словно лишь смакуя.

- Вы сегодня без дамы, – протянул он, повертев в руке стакан. – Ваше сердце снова свободно?

- Как видите, – сонно произнес Альбус.

Селвин снова наполнил стаканы.

- Вы удивительно красивы, Скорпиус, – сказал лорд, когда его гость уже принял вторую порцию бурбона.

- Ой, да ладно, – фыркнул Ал, прекрасно помня, как выглядит Скорпиус. – Вы не настолько пьяны

- Я говорю от чистого сердца, – подмигнул Селвин. – Красивы, обаятельны… Совершенно чудесны.

Воцарилась настолько неловкая пауза, что Альбус даже забыл о бурбоне в стакане.

- Что вы делаете? – насторожено спросил он, чувствуя, как рука лорда Селвина шарит где-то в районе его задних карманов.

- Не противьтесь желанию, мальчик мой… вы же неспроста пришли одни.

- Я пойду.

- Не пойдете.

Оттолкнув от себя Селвина, Альбус, дернулся было к двери, в желании бежать из книжного логова старого гомосека, как удар бронзовым канделябром по голове свел на нет этот план.

Последнее, о чем успел подумать Альбус, перед тем, как окунуться в пучину беспамятства: «Как же хреново быть Скорпиусом Малфоем!».

====== Беспредел отдела мракоборцев или очень неприятные заключенные ======

- Сегодня исполнилось мое заветное желание, о котором я каждый год думал, задувая свечи на праздничном торте, вот уже лет десять, – с упоением протянул Гарри Поттер. – Я отмечу этот день в календаре красным и буду отмечать его каждый год, так как именно в этот день я увидел эту великолепную картину. А именно шедевр, под названием «Малфои в тюремной камере».

- Все, закончил? – вскинул брови Драко, сидевший на скамье по ту сторону решетки. – Не забывай, что я выше тебя по чину.

- Но не в этой ситуации. Итак, составим полную картину преступления для протокола, – улыбнулся Гарри. – Сегодня, в ночь на шестнадцатое июня, Скорпиус Малфой нанес очень уважаемому человеку, лорду Селвину, три удара ногой в пах и закрепил эффект Оглушающим заклятием…

- А ничего, что этот старый пидорас напоил меня, разбил голову канделябром, привязал к кровати, заткнул рот и не факт, что не отымел? – возмутился Альбус, лежа на коленях у мистера Малфоя и прижимая к голове мокрое кухонное полотенце.

- Услышав шум наверху, Драко Малфой направился в библиотеку, увидел, как его сын истязает бедного старика и… начал бить лорда Селвина лицом о каминную полку, – пропустив высказывания «младшего Малфоя», продолжил Гарри. – Нет, все мы знаем, что мистер Малфой любит бить людей головой о каминные полки, но это его несколько не оправдывает…

- Поттер, он приставал к моему сыну! – прорычал Драко.

- Я тебя умоляю, не разводи трагедию, думаешь, это первый мужик, который лапает твоего сыночка?

Драко дернулся, явно собираясь дотянуться до главного мракоборца через решетку, и едва не столкнул Альбуса на пол.

- А Астория Гринграсс, до этого момента казавшаяся мне самым нормальным членом вашей семьи, вместо того, чтоб утихомирить мужа, подожгла лорду Селвину дом, – закончил Гарри и перевел насмешливый взгляд на красавицу-ведьму. – Ну а вы-то куда полезли, мисс Гринграсс?

- Смотри, чтоб ты никуда не полез, когда об этом узнает дедушка Скорпиуса, – фыркнула Астория, скрестив руки на груди.

- Извините, пожалуйста, – не выдержал Альбус. – А в вашем отделе слышали о первой медицинской помощи, или тот факт, что я сейчас помру, никого не тревожит?

- Ты хоть молчи, мы знаем, что ты неубиваемый, – одернул его Гарри.

- Да какого хрена! – воскликнул Ал, настолько возмутившись насмешливо-пофигистичным поведением, что вел себя в точности как Скорпиус: вскочил на ноги, несмотря на тупую боль в области затылка и только хотел выговорить весь свой запас матерной лексики, как Драко дернул его за руку и усадил обратно на лавку.

Гарри Поттер снова что-то черкнул на листе пергамента.

- Еще раз спрошу, почему нас задержали за самозащиту? – произнесла Астория, сверля брезгливым взглядом решетки.

- Вам ответить еще раз?

- Недостаточно оснований.

- Кстати про основания, – улыбнулся Гарри и подошел к огромному шкафу.

Покопавшись в едва ли не выпадающих из него бумагах, он выудил оттуда толстую папку, перевязанную прочными шнурками, и, вывалив ее на стул, встал рядом.

- Все приводы Скорпиуса Малфоя в эту самую камеру отдела мракоборцев…

- Что-то маловато, – усмехнулся Драко.

- Это только за май и июнь, – сухо сказал Гарри и продолжил. – … к которым добавляется сегодняшние открытия – нападение на лорда Селвина и распространение магловских наркотиков.

Альбус, услышав последнее заявление, выронил полотенце.

- ЧТО? – опешил он.

- Вот так вот, мистер Малфой, – пожал плечами Гарри. – Ваш отпрыск, пользуясь доверием своего лучшего друга, поставил того торговать наркотиками, которые выдал за ингредиенты для зелий.

- Какой даун это выдумал? – прошептал Альбус, хотя и знал, какой.

Чувствуя уничтожающие взгляды «родителей», Ал, понимая, какая веселая жизнь начнется у настоящего Скорпиуса, через несколько часов, когда чары Фламеля рассеются, запаниковал.

- Ну, вы пока поорите на него, а я за печатями схожу, – с удовольствием сказал Гарри и, зашагал к выходу.

- Стоять! – рявкнул Альбус, вслед настоящему отцу.

- Что, еще в чем признаться решил? – протянул Драко. – Вот подожди, уродец, нас выпустят, и я…

- И что ты? Головой об каминную полку его приложишь? – произнесла Астория.

- Недо-матерям слова не давали.

- Я не ваш сын! – крикнул Альбус.

«О, какие страсти!» – пронеслось в голове у Гарри Поттера, который даже замер на полпути к выходу.

Драко и Астория переглянулись.

- Ты что, правда поверил, когда я сказал, что ты приемный? – фыркнул Драко.

- Зачем ты ему вообще такое говорил? – возмутилась Астория.

- Окститесь, ваш сын продает наркотики, а вы беспокоитесь за его тонкую душевную организацию, – насмешливо напомнил Гарри.

Альбус снова предпринял попытку вскочить на ноги, но мистер Малфой опять его осадил.

- А вот сейчас совсем без шуток, – не сдавался Ал. – Я Альбус Северус Поттер нахожусь в бренной тушке вашего сынка посредством непонятного эксперимента, устроенного портретом сбрендившего алхимика.

- И не старайся, я слишком хорошо знаю твой талант заговаривать зубы, – протянул Драко. – Если тебя посадят за наркоту, я даже не почешусь, чтоб вытащить тебя.

- Малфой, да ты начал здраво мыслить!

- Не беси меня, Поттер!

- Говорю лишь истину о твоем сыне.

- Я НЕ ЕГО СЫН! – взвыл Альбус. – Ну посмотрите на меня! Ну неужели Скорпиус может быть настолько адекватным?

- Ты напился в дрова, проснулся в постели похотливого старика, а сейчас лепечешь какой-то несусветный бред. Где здесь адекватность? Вполне в стиле Скорпиуса.

- Поттер, я сейчас встану, и ты ляжешь, – пророкотал Малфой-старший. – А ты что делаешь?

Но Ал, вытащив из кармана брюк мобильный телефон Скорпиуса, искренне понадеялся, что в отделе мракоборцев магловская техника работает.

- Не получится, – покачал головой Гарри Поттер. – А ну дай сюда телефон!

Но Ал уже набрал собственный номер и, включив громкую связь, жестом призвал всех заткнуться.

- Ал, что это, мать твою было?! – Голос из телефона хоть и не принадлежал Скорпиусу, но по истеричным ноткам легко можно было провести параллель. – Какого хрена ты не сказал мне про полицию?! Ал, меня чуть не посадили! А мне нельзя в тюрьму, я слишком красивый!

Глаза Драко округлились, как галеоны. Конечно, он узнал сына, несмотря на то, что голос принадлежал не ему.

- … и вообще ты со своей наркотой уже всех зае…

- Вопросы? – перекричав вопли из телефона, вскинул брови Ал.

Гарри Поттер, выхватив у него телефон, поднес его к губам и как в рацию прошептал самый что ни на есть идиотский в этой ситуации вопрос:

- Скорпиус, ты там?

- Ну как я могу быть там, если я здесь, а вы там, а я – совсем не там, потому что от здесь до там дохера расстояния! – донесся недовольный голос из мобильника.

Назад Дальше