Ее отец, впрочем, производил такое же впечатление, будучи одетым в нелепую фиолетовую шляпу и такую же мантию, расшитую непонятными символами.
- О, это мое новое изобретение от глазастов. Очень помогает, когда вы публичный человек. Я мог бы сшить для вас одну такую, мистер Блэк, вы теперь знаменитость. Ксенофилус Лавгуд, - представился отец Луны и пожал Сириусу руку.
- Почту за честь, - под внимательным взглядом Гарри ответил Сириус. – Я думаю, что из вашей дочери получится отличный колдомедик, как и из моего Гарри.
- Я уверен в этом, - безмятежно ответил Лавгуд и обнял дочь. – Мне пора, сегодня должен выйти очередной выпуск. Я обязательно пришлю вам его, мистер Блэк. Если бы вы дали нам короткое интервью на досуге, что вы думаете о глазастах, я бы с удовольствием тут же напечатал его в следующем номере, - и, не дав Сириусу возможности ответить, удалился, распевая какую-то странную мелодию.
- Гарри, я сварила зелье из лягушатника, но я не уверена, что оно сможет адаптировать трахею человека для пребывания на земле и воде одновременно. Мне кажется, я не добавила что-то очень важное, может быть, посмотришь? – из маленькой расшитой цветами сумочки на плече она достала свиток, после чего развернула ее. Свиток был огромным размеров.
- Может быть, мы сначала найдем свободное купе? – предложил Гарри. Он оглянулся нетерпеливо на Сириуса, ожидая, что тот распрощается и уйдет, и Гарри сможет зайти в поезд. – Пап, тебе разве не нужно на работу?
- Я перекинусь с Ремусом парой слов, и тут же отправлюсь пахать, как ломовая лошадь, - заверил сына Сириус, после чего махнул ему рукой, когда Гарри оглянулся уже из дверей тамбура. – Он же меня возненавидит теперь, да? – с отчаянием в голосе обратился он к лучшему другу.
- Ой, ой, я еле успела, - Нимфадора протиснулась к ним через огромную толпу мам и пап, дедушек и бабушек, тетушек и дядюшек. – Нам ведь пора занимать свои места в учительском вагоне, чего же вы стоите?
- Сириус не хочет, чтобы Гарри его заметил, - ответил за Блэка Люпин, после чего поздоровался с Тонкс как полагается.
- Пойдемте же быстрее, - торопливо пихнула она их в сторону первого вагона. У нее на плече была всего лишь маленькая спортивная сумка с вещами. – Нет, я не превращала свои вещи, просто у меня их совсем не много, - ответила она на немой вопрос своего дяди. – Скорее, поезд же уже дал предупредительный гудок!
***
- Гарри, ты же знаешь, какой сегодня день? – Сириус открыл дверь комнаты сына без стука. Он открыл шторы, пуская в темную спальню больше света, после чего едва не наступил на зачарованный калейдоскоп. – Ты что, опять полночи читал эти сказки про дары смерти?
- Пап, можно еще десять минут, ну пожалуйста, - сонно пробормотал Гарри. Он спал поперек кровати, хотя учитывая ее круглую форму, любое положение считалось поперек. Однако подушка находилась справа от него, а одеяло слева. Очки съехали с носа, очевидно, во сне, а потом оказались на полу.
- Соня, ты неделю требовал этот день, а теперь собираешься его проспать? - Сириус с размаху опустился на кровать, щекоча бок под задравшейся пижамной рубашкой.
- Ой, что, палочка, мы идем покупать мне палочку? – тут же вскочил Гарри, пытаясь нашарить на кровати очки. – Правда, пап, уже можно палочку покупать? – он надел протянутые ему отцом очки, после чего уставился на Блэка-старшего в ожидании ответа. – Блин-блин-блин, а я так долго сплю, там же все раскупят?
- На каждого волшебника приходится своя палочка, Гарри. Она выберет тебя сама. Вероятно, она лежит там, в залежах Олливандера, уже с твоего рождения. Но вообще-то нам предстоит много чего купить, в том числе и учебники, - он потрепал волосы сына, ожидая от него типичной детской реакции на слово «учебники», но Гарри же, наоборот, был воодушевлен.
- Интересно, что же будет в сердцевине, - и Гарри соскочил с кровати, собираясь бежать вниз завтракать.
- Я наложу заклятье на дверь, чтобы ты не смог выйти из комнаты, пока не почистишь зубы, маленький поросенок, - он кинул в Гарри подушку, но тот вовремя улыбнулся.
- Пап, я же теперь прямо настоящий волшебник! – бросился Гарри обнимать отца, бормоча это признание куда-то в темно-красную ткань его халата. – А помнишь, как я сломал твою любимую метлу для квиддича, когда у меня эта вспышка была? Ты тогда хотел меня убить, - фыркнул он.
- Да какая это трагедия, главное, что ты не сломал себе ничего, и тебе не пришлось снова пить Костерост, как тогда, когда ты решил покорить иву в парке, - Сириус с каким-то нежным чувством обнял мальчика. Иногда он забывал, что Гарри – не родной ему сын, и это были самые лучшие моменты на свете. – Давай одевайся, я попросил Тимми сделать оладий, - лукаво сказал он.
- Оладьи! Да это лучше дня рождения! – воскликнул Гарри и бросился в ванную комнату, которая изначально находилась дальше по коридору. Однако в самом начале, когда Сириусу только доверили опеку над своим троюродным племянником, дом был переделан для максимального удобства. – Андромеда сказала, чтобы я обязательно купил сову, но я вообще-то хочу кота, они отлично чувствуют всякую плохую энергию, ты знал? Это же как живая сигнализация!
- Мы решим, кого мы возьмем, когда придем в магазин, идет? – Сириус поднялся на ноги. – Даю тебе десять минут на сборы, потом завтрак, и вперед, покорять Косую аллею! Кстати, может и Тонкс там встретим, она как раз должна собираться в академию авроров!
- Пап, а что изучают в академии авроров? – спросил Гарри уже за завтраком. Он причесался, но волосы все равно торчали как попало. Сириус думал о том, что его следовало бы подстричь перед школой. А так же о том, что он совершенно не помнил, куда положил список требуемых вещей. Когда пришло письмо из Хогвартса, они закатили славную домашнюю вечеринку вместе с Тонксами, где Гарри и Нимфадоре разрешалось поглощать столько клубничных кексов, сколько они смогут съесть. И хотя Нимфадоре уже было восемнадцать, трудно было сказать, кто из них на самом деле старше.
- О, Защиту от Темных Сил, еще маскировку, слежку, тактику, отрабатывают навыки борьбы, совершенствуют физическое воспитание. Вообще, я считаю, самое полезное высшее образование для волшебника, - Сириус протянул сыну тост с маслом и джемом. Гарри уплетал оладьи за обе щеки, однако несмотря на количество потребляемой пищи, он все равно оставался худощавым ребенком.
- Тяжело, наверное, - пробормотал Гарри. – Пап, а можно мы зайдем за конфетами и лягушками? Я обожаю лягушек, мне же всего несколько карточек осталось!
- Я думаю, в Хогвартсе ты сможешь поменяться. Если твоя пятая точка еще не слиплась, то сегодня разрешаю, - Сириус подмигнул сыну, после чего допил кофе и оставил посуду в раковине. Тимми уже стояла возле на приставной лесенке, готовясь мыть посуду после завтрака. – Знаешь, если на втором курсе тебя возьмут в команду, я буду очень этому рад и сразу куплю тебе самую крутую метлу!
- Ты же знаешь, что я не очень хорошо летаю, - несколько удрученно пробормотал Гарри, отдавая эльфу посуду. – Вообще-то, очень плохо летаю. Прямо падаю, - он улыбнулся, и Сириус обнял его, подводя к камину.
- Ты же знаешь, что не все всегда дается с первого раза. Тренировки, вот что нужно! – и они вскоре оказались в многолюдном «Дырявом котле». Гарри бывал здесь, и уже не раз, так что он ничуть не удивился той странной публике, которая всегда здесь обитала.
- Пап, а когда я смогу попробовать сливочное пиво? – спросил он, дергая Сириуса за мантию.
- Думаю, уже на Рождество, - Сириус кивнул знакомому аврору, сидящему за столиком и мановением пальцев пересыпал сахар из вазы в чашку. – А что, у тебя нездоровые алкогольные пристрастия? – он дал сыну шутливый подзатыльник. – О боже, Квирел, я рад тебя видеть! Вообще-то плохо выглядишь. Это все из-за твоей административной работы? – он обращался к дерганному щеплому мужчине в огромном тюрбане. Гарри показалось, что ему в нем жарко. Он бы точно снял такой отвратительный головной убор.
- Я теперь профессор, Сириус, - заикаясь, ответил профессор. Его улыбка не сияла радостью неожиданной встречи. – Я два года назад ушел с этой дурацкой работы и отправился путешествовать. Я понял, что мне стоит учить детей тому, что я умею. Я бы все равно не прошел очередную проверку в аврорате, - он торопливо распрощался и вышел из «Дырявого котла».
- Пап, он какой-то странный, - с детской непосредственностью произнес Гарри, когда они вышли на солнечную улицу.
- Да, я тоже заметил, - несколько задумчиво ответил ему Сириус. – Вообще-то он раньше не заикался. Или я плохо его помню. Может быть, по мороженому? Помнишь эти шоколадные бомбочки?
- Было бы круто, но я хочу палочку, - ответил он отцу. Сириус поклонился сыну, словно господину, после чего повел его сквозь обычную волшебную толпу в сторону неприметной, но все известной лавочки.
- Мистер Олливандер! – Сириус поздоровался с мастером изготовления волшебных палочек.
- Здравствуй, Сириус. Волос вейлы, 12 дюймов, дуб. Прекрасная и обманчивая, никогда не даст создать заклинание чужаку, великолепная для вашей профессии, - пожилой мастер по изготовлению палочек появился перед прилавком. В полумраке Гарри трудно было его хорошо рассмотреть. – Вы привели ко мне сына, мистер Блэк? – поменял тон Олливандер. – Это будет очень интересный поиск. Тебя ведь зовут Гарри, верно?
- Да. А как вы делаете палочки? – не удержался Гарри. Он разглядывал выставленные на витрине, и они все казались ему красивыми.
- Ну, ходит слух, что с рождением каждого нового волшебника в Британии на меня находит вдохновение, и я творю палочку, а после забываю, даже если и знал, кто родился. К тому же, они не всегда подходят тем, кто родился в это время, так что это просто слухи, дорогой мальчик. Сейчас я буду предлагать тебе палочки, а ты просто будешь брать их в руки. И нужная палочка сама скажет нам о своем выборе, - кряхтя, Олливандер начал доставать коробки из-под прилавка и ставить их поверх.
Гарри брал в руки, должно быть, целую кучу палочек за тот час, что они с отцом провели в магазине. Он уже отчаялся и смотрел на Сириуса грустным взглядом, когда одна палочка в его руках вдруг взорвалась снопом золотых искр, а руку Гарри вдруг согрела красивая резная рукоять.
- Что ж, полагаю, мы нашли виновницу торжества. Эта красавица сделана из остролиста и пера феникса, потрясающий выбор. Вообще-то это единственное перо, которое мне досталось не от знакомого феникса, несмотря на то, что всего я сделал три таких палочки. И все же я полагаю, что между ними может быть какое-то родство, но я очень надеюсь, что это всего лишь совпадение, - Олливандер принял от Сириуса деньги, после чего распрощался с ними.
- О чем он говорил, пап? – спросил его Гарри.
- Понятия не имею. Ему столько лет, что он может говорить что угодно, - ответил Сириус. – А теперь точно по мороженому, я чертовски перегрелся в его лавке.
***
Сириус стоял в коридоре учительского вагона, опираясь предплечьями на поручень вдоль окна. За окном проносились чудесные летние виды Шотландии, и он думал о том, специально ли эта железная дорога была построена именно по этому маршруту. Он вспоминал, когда в последний раз ехал на этом поезде. Однако все воспоминания о том, что было в Хогвартсе, стирались с каждым годом все сильнее и сильнее. Он едва ли мог вспомнить лица своих друзей.
- Эй, Сири, о чем ты думаешь? – Тонкс неслышно подошла к нему сзади.
- О том, что я куда-то дел лет десять во взрослении своего сына, либо просто был тупым идиотом, - он обнял племянницу. – Едва он увидит меня в замке, как тут же возненавидит, а я совершенно этого не хочу и не знаю, как исправить.
- Может быть, он поймет, что это твоя работа? – предположила Тонкс. Сегодня она выглядела обычно – длинные темные волосы были собраны в хвост, а темные глаза были только слегка подведены.
- Тогда он спросит, почему я сразу ему не сказал. Ненавижу себя за то, что не решился дома предупредить. Может, я зря вообще еду туда? – предположил он.
- Я думаю, надо меньше переживать и винить себя в том, что ты там себе придумал. Ты стал мальчику замечательным отцом, а в четырнадцать вообще-то не очень хорошо ладишь с предками. Я вот не ладила. До сих пор не очень, - призналась она. Теперь они вместе смотрели за окно.
- Почему? – спросил Сириус, радуясь возможности отвлечься от порочного круга мыслей о Гарри.
- Ну, они думают, что мне пора замуж, а я ужасно боюсь всего этого домоводства, а еще я боюсь детей и не представляю, какой человек захочет ребенка от такой, как я, - она провела по стеклу пальцем. – Ведь я даже не помню, какая я есть. Я так себя ненавидела, кстати, лет в четырнадцать, что попросту забыла. А сейчас думаю, что, может, я просто была очень подвержена этим дурацким журналам о волшебной красоте и прочем.
- По-моему, это же мечта каждого мужика – когда девушка может стать для него такой, какой он хочет? – предположил Сириус. Ему всегда было трудно понять Тонкс, потому что она никогда не была в его представлении единым образом. И теперь он начал понимать ее проблему.
- Я не могу удержать ни один облик долго, кроме родного, а его я вспомнить и не могу! Любое изменение настроения или усталость, и я тут же другая. Я очень устала от этого, честно говоря. Раньше мне казалось, что круто делать с собой разные превращения, но сейчас я понимаю, что за всем этим я так глубоко скрыла себя настоящую со всеми своими детскими проблемами, что потерялась в своих образах, - она пожала плечами. – Вообще я редко задаюсь такими тяжелыми размышлениями, знаешь. Я хотела только просить, ну… В общем… Твой друг, Ремус… Он?
- Не уверен, что смогу тебе объяснить, и даже не знаю, когда в последний раз кто-то пытался добиться его внимания, но если ты попробуешь, я буду чертовски за вас счастлив, - Сириус развернул ее в сторону купе, в котором остался в одиночестве Люпин.
- В смысле счастлив за нас? А вдруг у меня не получится? – она испуганно дернулась назад. – Я вообще-то не настолько дерзкая, - румянец на щеках она тут же скрыла бледностью кожи. – Правда, не сейчас, я просто спросила!
- Потому что ты как танк, всегда добиваешься своего. Даже мать отпустила тебя в итоге в аврорат, помнишь эти истерики? – Тонкс кивнула. – Ладно, черт с тобой, просто посиди с нами.
- Только не оставляй меня с ним наедине! – Тонкс ткнула своего дядю в бок. – А то я тебя знаю, - и они вместе направились в сторону отведенного для них купе.
========== Часть 3 ==========
- Извини, парень, сегодня я тебе не компания. Да и вообще, похоже, что навсегда, - Джеймс Поттер развел руками, словно извиняясь за то, что в этот раз компанию Сириусу в походе на вечеринку в Ванной Старост он не составит. – Отныне я связан по рукам и ногам самой прекрасной и умной девушкой на свете, - громко возвестил он, и хотя Лили Эванс вряд ли подслушивала их разговор, она все равно слегка покраснела, но упорно продолжила читать учебник. Она сидела с ногами на красном диване, а Джеймс то и дело порывался сесть возле нее, но необходимость хотя бы ради приличия поговорить с друзьями его останавливала.
- Лили, как ты выбрала этого идиота, он тебя пытал? – Сириус пихнул в бок Джеймса, и тот ответил подзатыльником. И хотя они оба уже давно миновали одиннадцатилетний возраст, такая манера общения оставалась ведущей.
- Не твоего ума дело, Блэк, - грозно ответила Лили, но секундой спустя уже улыбалась, прячась за книгой. Она и вправду была очень хороша, учитывая от природы красивый рыжий цвет волос и настоящие изумрудные глаза, но Сириус отлично знал, что ему тут точно ничего не светило – он для Эванс был слишком легкомысленным. Нынешний Сириус, вспоминая это, невольно усмехался: кто же знал, что всего в двадцать один он станет приемным отцом малыша. И это он, Сириус Блэк, гроза девичьих сердец!
- Само обаяние, - прокомментировал Блэк, после чего на прощание хлопнул троюродного брата по плечу. – Ладно, попробую уговорить Лунатика, хотя это все равно, что попросить Снейпа напялить платье. Страх божий, - вздрогнул он, представив эту картину.