Она покачала головой.
— Хорошо. Я тебе уже говорила и скажу еще раз. Ты настоящий мужчина, и я пойду за тобой и буду помогать тебе на шхуне.
— Если они найдут меня, то могут убить.
— Если я буду делить с тобой деньги, Джонни, вполне естественно, что я разделю с тобой и опасность. Не так ли?
— Подумай хорошенько. Поговорим об этом завтра. Сначала нужно забрать деньги.
— Где ты их спрятал?
Он улыбнулся.
— В таком месте, где они никогда не найдут их.
— А не опасно ли тебе возвращаться туда?
— Чрезвычайно опасно.
— Но я могла бы пойти туда, они ведь не знают меня.
В голове Джонни загорелась красная лампочка. Опасность. Предположим, он скажет ей, где спрятаны деньги. Отдаст ключ от камеры хранения. Она сможет нанять машину, поехать в Ист-сити, взять деньги, и он больше не увидит ни ее, ни денег. Как можно доверять кому бы то ни было, когда речь идет о такой сумме? Она говорила, что любит его, и сумела убедить его в этом. Но не растает ли ее любовь, как дым, когда она вытащит мешки из камеры хранения? Она говорит, что он настоящий мужчина. Но он старше ее на четырнадцать лет. А с такими деньгами и при такой внешности она сможет жить, как королева, имея сколько угодно молодых и красивых мужчин. Послышался шум приближающегося грузовика, и он уклонился от ответа.
— Поговорим об этом завтра.
— Ладно.
Она поднялась и пошла на кухню.
Скотт выкупался, выразил восхищение уловом Джонни и присоединился к своему постояльцу на палубе, пока Фреда готовила ужин.
— Вы хорошо провели день? — спросил он, закуривая.
— Прекрасно, а вы?
Эд искоса посмотрел на Джонни.
— Как обычно, — сказал он, стряхивая в воду пепел. — Ну и как она?
Джонни напрягся:
— О чем вы?
— Вы ее обработали уже или нет?
— Хватит, Эд! Мне это не нравится, ведь она ваша жена!
Скотт саркастически улыбнулся.
— Я вам уже сказал, что мне в высшей степени наплевать. Я просто спросил, как вы ее обработали?
— Я вам повторяю: достаточно.
Скотт посмотрел на него.
— Может быть, вам нужно что-нибудь поинтереснее? Я люблю фантазию. Если хотите поразвлечься, поедем в Ричмонд. Я знаю двух девочек…
— Я немного старше вас, Эд. Организовывайте свою сексуальную жизнь, как вам нравится, а меня оставьте в покое. Договорились?
Скотт внимательно посмотрел на него и пожал плечами.
— Да ладно. Я думаю, что в вашем возрасте уже не буду этим заниматься, — он насмешливо улыбнулся. — Бедная Фреда, должно быть, разочарована.
— И кто, по-вашему, должен удовлетворять ее? — Джонни старался говорить спокойно, но гнев клокотал в нем.
— Только не я.
Джонни вдруг возненавидел этого человека, как никого в жизни. Он поднялся, и в этот момент на палубе появилась Фреда.
— Идите ужинать, — сказала она.
Когда они заканчивали ужин, Эд спросил:
— У вас есть братишка, Джонни?
Джонни сразу же насторожился. Он медленно дожевывал кусок рыбы и покачал головой.
— У меня никого нет.
— Я просто так, — Скотт отодвинул тарелку. — В ричмондской газете есть странное объявление. Я его принес, — он отодвинул стул, нашел сложенную газету и положил на диван. Джонни и Фреда обменялись быстрыми взглядами. — Вы понимаете… десять тысяч долларов!
Джонни притворился, что читает объявление, пожал плечами и вытащил пачку сигарет.
— Забавно, — продолжал Скотт, — чем больше я на вас смотрю, тем больше нахожу сходство с этой фотографией. Я подумал, что, возможно, это ваш младший брат.
— Я единственный сын, — сказал Джонни и передал газету Фреде.
— Тебе не кажется, что этот тип похож на Джонни?
Фреда взглянула на Джонни.
— Возможно, — сказала она безразличным тоном, потом поднялась и начала убирать посуду. Джонни помогал, затем оба вышли на кухню. Когда они вернулись в гостиную, Скотт все еще изучал объявление.
Фреда вышла на палубу, и, когда Джонни собирался последовать за ней, Скотт произнес:
— Тем не менее, это объявление забавно.
Джонни вернулся и сел за стол.
— Да, забавно. Как вы думаете, почему они предлагают столько денег за какого-то типа, страдающего потерей памяти?
— Богатые родители, желающие найти его…
Скотт еще раз посмотрел на фотографию.
— Непохоже, чтобы у него были богатые родители, — он посмотрел на Джонни. — У него физиономия, скорее, бедняка… Как у вас или у меня. Это точно. Десять тысяч долларов! С такой суммой я мог бы купить три грузовика и заняться транспортными перевозками, — лицо Скотта оживилось. — Найти водителей довольно легко, гораздо труднее найти деньги.
— А вы никогда не пытались увеличить свои доходы, не покупая другой грузовик? — спросил Джонни, стараясь отвлечь его мысли от объявления.
— Каким образом?
— Вы перевозите креветки в Ричмонд, так?
— Ну и что?
— Возвращаетесь порожняком. А не могли бы вы брать что-то в Ричмонде?
— Представьте, я уже об этом думал, — сказал Эд неприязненно. — Идите понюхайте грузовик. Он провонял креветками. Никто не хочет грузить свои товары в коробку, в которой так воняет. Я пытался, но, во всяком случае, в Ричмонде нет никого, кто интересовался бы Нью-Семором.
— Эта идея пришла мне в голову так, — Джонни поднялся. — Я думаю, пора ложиться спать. До завтра.
Скотт в ответ кивнул. Джонни оставил его одного, и тот вновь взялся за объявление.
Лежа в своей кровати и глядя на луну, Джонни размышлял. Он думал о Фреде. Она ничем не рисковала бы, идя за деньгами на вокзал. Но можно ли ей доверять? Его мысли переметнулись на Скотта: удалось ли его убедить, что он, Джонни, не имеет ничего общего с этим объявлением?
Джонни закрыл глаза и попытался уснуть, но вдруг услышал, что Фреда вошла в соседнюю комнату. Какая женщина! Он вспомнил, как они занимались любовью. Внезапно ему захотелось пойти к ней и овладеть ею. В этот момент легкий шум заставил его насторожиться. Дверь осторожно открылась. Он машинально сунул руку под подушку, где лежал револьвер. Лунный свет, проникающий через иллюминатор, падал на его грудь, и через приоткрытые веки он увидел Скотта, который осторожно прикрыл дверь и ушел. Теперь, окончательно лишившись сна, Джонни терялся в догадках, что бы все это означало.
Дверь в комнату Фреды открылась, и он услышал приглушенный голос Скотта:
— Выйди на палубу… Ни слова… Он спит.
Джонни подождал. Послышался шорох, потом снова стало тихо.
Он выскользнул из постели и открыл дверь на палубу. Потом заглянул в гостиную, освещенную луной. Через иллюминатор видны были Фреда и Скотт. Передвигаясь бесшумно, как тень, Биандо проскользнул на палубу и услышал голос Скотта:
— Посмотри на это.
В руке у него был карманный фонарик, луч которого освещал газету. Джонни сразу же понял, что речь идет все о том же злополучном объявлении. Он подобрался ближе.
— Ты видишь? — спросил Скотт низким и напряженным голосом. — Я нарисовал ему бороду. Это Джонни.
Голос Фреды был слышен плохо, но Джонни отчетливо слышал каждое слово.
— Этот тип, по крайней мере, моложе его на двадцать лет.
— Может, это старое фото.
Они стояли возле поручней. Скотт в пижаме, а Фреда — в ночной рубашке, сквозь которую красиво обрисовывались ее нога.
— Садись, я хочу поговорить с тобой.
В темноте Джонни проскользнул к открытому окну и притаился. Он был совсем рядом с ними и слышал каждое слово.
— Я хорошо подумал, — сказал Скотт. — Типа, который исчез, зовут Джонни Биандо. Наш же жилец утверждает, что его зовут Джонни Бьянко. Видимо, он потерял память и думает, что его фамилия Бьянко, а не Биандо. Чем больше я смотрю на фото, особенно когда я нарисовал ему бороду, тем больше убеждаюсь, что это как раз тот тип, которого ищут. Десять тысяч долларов! Ты только представь! Что ты об этом думаешь?
Джонни затаил дыхание. В зависимости от того, что она скажет, он поймет, можно ли ей доверять.
— Не похоже, чтобы он вел себя, как потерявший память, — Фреда говорила очень спокойно. — Сегодня мы болтали. Он рассказал мне о своей работе… Нет… Ты ошибаешься.
— Предположим, я позвоню этим адвокатам Диссон и Диссон. Чем я рискую? Они пришлют кого-нибудь и проверят. Они наверняка получают десятки телефонных звонков. Что в этом плохого, если есть шанс отхватить такой кусок?!
— Ну, хорошо… если он тот, кого разыскивают… ты оторвешь кусок… что произойдет?
— Десять тысяч долларов! Ты сможешь уехать. Не так ли? Тебе же надоела эта жизнь.
— Да.
— Чудесно. Я дам тебе две тысячи долларов, а на остальные куплю три грузовика. Завтра в Ричмонде я позвоню этим людям. Если мы ошиблись… что же делать… но если мы угадали…
Сердце Джонни теперь билось так сильно, что он боялся, как бы они не услышали его стук.
— Надо знать наверняка, — спокойно сказала Фреда. — Завтра, пока он будет ловить рыбу, я обыщу его комнату. Если я найду медаль Святого Христофора, значит, мы можем быть уверены, что это именно он.
— А почему бы не позвонить сразу? Они смогут прийти и проверить.
Наступила тишина, потом Фреда сказала:
— Ты никогда не видишь дальше собственного носа, Эд. Если мы сможем быть уверенными, можно ведь запросить и больше… Можно потребовать и пятнадцать тысяч: пять для меня и десять для тебя…
— Да, я не подумал об этом. Но не думай о пяти тысячах, моя дорогая, достаточно будет и четырех.
— Ладно, согласна. Четыре тысячи меня устроят.
Скотт поднялся.
— Обыщешь его вещи! Ты понимаешь? Пятнадцать тысяч долларов!
Джонни поднялся, закрыл дверь в свою комнату и лег.
Итак, он может доверять Фреде. Она довольно ловка. Она выиграла 24 часа… Но что потом?
Всю ночь он так и не сомкнул глаз.
Карло Танза вошел в бюро Массино, ударом ноги закрыл дверь и уселся в кресло.
— О Боже! Нужно сказать, что объявление дает результаты! — воскликнул он. — Уже приняли триста сорок восемь телефонных звонков. Человек, который сидит на телефоне, не знает, за что хвататься. Нужно проверить каждое сообщение.
Массино мрачно посмотрел на него.
— Это ведь твоя блестящая идея.
— Идея хорошая, но как я мог предвидеть, что столько сволочей клюнет на то, чтобы разбогатеть таким образом. Мы все же будем проверять каждый звонок, но на это уйдет время.
— Это твои трудности, — заметил Массино. — Я плачу, а ты ищешь. Но будь уверен, если деньги находятся в одном из ящиков камеры хранения, этот мерзавец никогда не получит из них ни цента.
ГЛАВА 8
Едва затих шум отъезжающего грузовика, как дверь в комнату Джонни отворилась, и вошла Фреда.
— Он говорил со мной вчера вечером, — заявила она.
— Я знаю, слышал, — ответил Джонни. — Ты очень хорошо выкрутилась, но сегодня вечером, когда он вернется, что ты скажешь?
— Что я уверена, ты не тот, за кого он тебя принимает. Я видела твои водительские права. И что тебя действительно зовут Бьянко, и нет и следа медали с изображением Святого Христофора.
Джонни покачал головой.
— Этого недостаточно. Он слишком жаден. Как он тебе сказал, ему терять нечего.
— Тогда поехали, — сказала Фреда. — Возьмем деньги и скроемся. Я знаю кое-кого в деревне, кто даст мне машину. Поедем в Ист-сити, возьмем деньги и отправимся на север. Что ты об этом скажешь?
Он облокотился на подушку.
— Неужели ты до сих пор ничего не поняла?! — воскликнул он. — Если бы это было так просто.
— Ведь тебя не будет там поблизости, а меня никто не знает, — энергично запротестовала Фреда. — Где ты спрятал деньги?
— Ист-сити набит людьми Массино. Каждый из них получил точное описание мешков, в которых находятся деньги. Любой человек с такими мешками будет схвачен через пять минут.
— Ну и что же, можно купить чемодан и спрятать в него эти мешки. Это так просто.
Джонни почувствовал, что пришло время рассказать все.
— Эти мешки находятся в камере хранения автовокзала. Это как раз напротив бюро Массино. Ты не сможешь спрятать деньги в чемодан, чтобы никто их не заметил.
— Но должна же быть хоть какая-то возможность забрать их оттуда!
— Массино очень хитер. Вполне возможно, что он подумал о камере хранения, и за ней наблюдают. Прежде, чем попытаться сделать что-нибудь, нужно навести справки. — Джонни подумал. — Где здесь ближайший телефон?
— В деревне, в магазине.
— Я позвоню в Ист-сити, и мне расскажут, что там происходит. В какое время открывается магазин?
— В семь тридцать.
Он посмотрел на часы. Было 5.30.
— Ты меня отвезешь на лодке?
Она колебалась.
— Здесь люди такие болтливые. Пока никто не знает, что та здесь, в противном случае, это может вызвать ненужные разговоры.
— Мне совершенно необходимо позвонить.
Она немного подумала.
— Может быть, мне сказать Сальваторе, что ты мой двоюродный брат и приехал нас навестить? Будь с ним любезен. Это трудно. Он любит поболтать.
— Он итальянец? — Джонни насторожился. — Кто он?
— Владелец магазина. Сальваторе Бруно. Он не опасен. Если мы приедем к открытию, он будет один. Тебе действительно нужно позвонить?
— Да.
— И как только ты узнаешь, что путь открыт, наймем машину и поедем за деньгами?
— Нужно узнать, что происходит.
Она кивнула головой.
— Я сварю кофе.
— Всему свое время, — он протянул руку и привлек молодую женщину к себе.
Моторная лодка медленно вошла в маленький порт. Джонни заметил магазин: низкое старое строение, обращенное фасадом к озеру. Он посмотрел на часы: 7.31. Дверь магазина была открыта настежь.
Он осмотрелся. Никого не видно. Фреда соскочила на причал. Джонни бросил ей веревку, и она привязала лодку. Они вместе пересекли грязную дорожку и вошли в магазин.
— Телефон там, — Фреда показала пальцем.
Входя в телефонную будку, Джонни увидел маленького пузатого человека, возникшего за прилавком. Он закрыл дверь и, повернувшись спиной к прилавку, бросил монету в автомат. Затем набрал номер Сэма. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос:
— Кто у телефона?
— Сэмми, проснись, это Джонни.
— Кто?
— Джонни.
В ответ раздался стон.
— Слушай, Сэмми, что происходит? Какие новости?
— Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял мне не звонить. Вы мне можете принести ужасные неприятности…
— Заткнись, Сэмми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?
— Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, я ничего не знаю.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
— Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас, мистер Джонни? Я вас уверяю, что ничего не знаю. Шу каждый день пристает ко мне и требует денег, а у меня нет ни цента. Вы забрали все мои деньги.
— Замолкни, Сэмми. Я тебе сказал, что ты получишь назад свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?
— Да, знаю.
— Когда привезешь босса в контору, сходи на вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, дежурит ли там кто из банды. Хорошо, Сэмми?
— Они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Тони и Эрни, которые болтались по залу.
Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревает, что мешки могут находиться в камере хранения.
— Хорошо, Сэмми, не волнуйся за свои деньги. Я тебе их скоро пришлю, — он повесил трубку.
Уставившись на телефон, он некоторое время постоял в будке. Надо ждать. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги именно там. Это только предположение. Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта. Он открыл дверь кабины и вышел в магазинчик.
— Джонни, подойди, я представлю тебе Сальваторе, — окликнула его Фреда.
Она болтала с пузатым маленьким человечком, стоящим за прилавком. Тот протянул руку Джонни.
— Рад с вами познакомиться, — заявил он. — Это сюрприз. Мисс Фреда никогда не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Литл-Крик.