Глава 4
– Слушай команду! Мушкет к боку! Фитиль с курка! Фитиль на место! Мушкет ко рту! С полки – сдувай! На бой бери! Мушкет вниз! Порох на полку сыпь! Утряси! Полку закрой! Стряхни! Сдуй! Мушкет на левый бок! Порох и пулю в мушкет! Пыж – на полку! Забойник возьми! Пулю и пыж – добей! Забойник на место всунь! Правой рукой мушкет подыми! Левой посошок – готовь! Мушкет на вилки! Готовьсь!
Эти стародавние, как житие Колумба, команды сержанта Аракаи терзали слух Диего два раза в день: утром и вечером уже третьи сутки! Он просыпался под них и засыпал. Он знал их наизусть, не хуже «Pater Nostrem» и ненавидел как черт ладан.
«Вот счастье-то! – думал Диего. – Ну и горластый петух в сапогах за окном… Такой порадовал бы своим голосищем на параде и самого короля. Но клянусь Святым Себастьяном43, сейчас бы я лично забил в его глотку кляп».
– Пулю и пыж – добей! Забойник на место – всунь! – остервенело лаяли команды.
Майору казалось, что Санта-Инез насчитывает гарнизон в две, если не в три сотни защитников; и, уж сто против одного, все они лучшие стрелки в округе.
Диего шевельнулся в кровати, стараясь подняться. Напряжение ясно читалось в его запавших глазах. Он чертыхнулся; было обидно ощущать себя слабым. Когда первый укус отчаяния миновал, де Уэльва вновь попытался подняться. Ладони стали скользкими от пота. Он попробовал повернуться и сбросить на пол ноги, но отбитое тело прошила боль. Затея не удалась. После нескольких тщетных попыток майор оставил свое намерение и сосредоточился на экономии сил:
«Будь проклята эта жизнь! Я слаб как ребенок! Сколько еще лежать?» Диего прищурил глаза, чтоб в них не затекал пот. В его комнате, молодой от солнца, звенели тишина и мухи. Успокаивало одно: секретный пакет был на месте. Тереза жива, и он, слава Господу, тоже.
Падре Игнасио, сосредоточенный и скупой на слова служитель церкви, дважды заходивший справляться о состоянии идальго, на вопросы майора степенно ответствовал:
– Сеньорита в порядке, сын мой. Сейчас ей нужны заботливые руки и внимательный взгляд сиделки. Будьте уверены, и тем и другим она не обделена. День, два, – и юница сможет увидеть вас.
Дон Диего горел и множеством других вопросов, однако отец Игнасио всякий раз уклонялся от ответов, ссылаясь на слабость сеньора и, осеняя крестом больного, покидал келью.
Это настораживало, раздражало и бесило майора. Временами бессознательная паника снова томила его душу и тогда, из-за нервного потрясения, по обессиленному телу от поясницы к плечам полз озноб.
«Почему настоятель избегает разговоров? Действительно ли жива Тереза? Куда запропастился Муньос? Как мы оказались в Санта-Инез?» – десятки «как?» и «почему?» давили грудь.
Но не только эти вопросы занимали испанца. Чем более он приближался к цели – к владениям Эль Санто, тем сильнее грыз его душу червь сомнения. И то верно: Диего де Уэльва оставил Испанию за кормой галиона, когда строптивый герцог Веллингтон44 уже теснил ожесточенного, огрызающегося Сульта45 к Тулузе. Победа была близка, она уже была видна без подзорной трубы, но вот беда: близость ее не приносила радости и торжества.
В Кадиссе Мигель Лардиссабаль, управляющий по делам в Новом Свете, вооружая майора последними инструкциями, был озабочен и хмур. Он не стеснялся в выражениях и был категоричен:
«Сейчас, мой друг, мы просто необходимы этим окостенелым грандам и авантажному монарху как воздух, как кровь вампирам! Наша Конституция – гвоздь в их сапоге! Покуда они лишь шипят, но помяни мое слово, стоит ступить сапогу Фердинанда в Мадрид, и вся сия свора вцепится в глотку Кадисского регентства! И тогда… – перед памятью де Уэльвы проявился породистый профиль Лардиссабаля: высокий лоб, крупный нос над решительной складкой пунцовых губ и подбородок, в котором, казалось, сосредоточилась вся воля и решимость незаурядного политика.
Майор помнил, как Мигель ворошил щипцами пышущие золотым жаром угли в камине, и как они расцвечивали его фигуру беспокойными всполохами.
Лардиссабаль был старинным другом Диего, человеком редкой чести и благородных помыслов. И если б нашелся такой ядовитый язык, что желал бы обвинить Мигеля в государственных кознях, то сему «наушнику» безнадежно долго пришлось бы убеждать в сем андалузца.
Однако, по совести разливая правду в бокалы истины, грех было бы замолчать и о том, что сам де Уэльва далеко не во всё мог проникнуть умом, о чем говорил ему управляющий делами. Будучи истовым роялистом, Диего не мог уловить опасений друга, связанных с возвращением на престол короля. Признаться более: это даже смущало и беспокоило майора и, право, заставляло переживать не лучшие часы.
– Тебе не говорили, что ты странный, амиго? – как-то при встрече уколол вопросом Мигель.
– В лицо – никогда, – кажется, так он ответил то-гда. – А что, похож на «темную лошадку»?
– Ты – нет… – Мигель помолчал и добавил с горечью: – Чего не могу сказать о твоем окружении.
– Тогда почему ты не гнушаешься моим обществом? – Диего пристально посмотрел на друга.
– Хороший вопрос. – Лардиссабаль положил ему на плечо длинную и узкую, как у женщины, ладонь. – Потому что я доверяю только собственным глазам. Доверься мне, Диего. Покуда «штандарты» и штыки Франции совершали победный марш по Европе, наш король пресмыкался перед Буонапарте в Валенсе.
– Мигель!..
– Нет, выслушай! – лицо друга превратилось в выбеленную гневом маску, он вцепился в спинку кресла так, что пальцы его потеряли живой цвет. – Теперь о проклятье. Его величество, без сомнения, покажет себя! И вот мое сердце, Диего, боюсь, наши головы ждут далеко не лавровые венки.
– А как же кровь Испании… пролитая во имя короля и свободы?
Лардиссабаль рассмеялся в ответ. То был колючий смех человека, хлебнувшего нелегкой жизни дворцовых интриг, который гордился былыми взлетами и падениями и который знал, как никто другой, что победа и проигрыш – две стороны одной медали.
Он устало махнул рукой, пересек кабинет, достал из филигранной серебряной шкатулки тонкую черную сигару.
– Вот увидишь, – Мигель проложил в воздухе сизую дорожку дыма. – Здесь, в Мадриде, Фердинанд будет на коне, но сомневаюсь, что его королевский меч дотянется до Новой Испании.
– Боюсь, амиго, что не за горами грянет гром и случится непоправимое! Испания может потерять колонии в Новом Свете, как ящерица хвост. Да! Да! Потерять большую часть того, что веками собиралось под сень державы. Хотим мы этого или нет, мой друг, мир изменился. Но наш король слеп – и это прискорбно. Он жаждет всё оставить по-прежнему, но время за хвост не поймаешь!
Мигель Лардиссабаль подошел к мерцающей пасти камина и с досадной усмешкой повесил щипцы на массивный крюк. Затем извлек из манжета платок и закрыл им лицо, будто маской.
– Запомни, ты должен торопиться! Будь бдителен, не доверяй никому. Помни: у Испании много врагов. Подчас мы не зрим их, не слышим. – Он долго смотрел на де Уэльву. В тишине кабинета майор почувствовал, как жжет его лицо взгляд друга. – Но мы должны чувствовать это дьяволь-ское семя! Они из легиона Люцифера! И ты должен сделать всё, чтобы удар их смертельного клинка не застал тебя врасплох! Торопись, амиго! Союз с Россией в Новом Свете, возможно, есть последнее, что мы успеем с тобой сделать для Империи!
* * *
Железом по железу лязгнул замок на дверях воспоминаний. Сомкнул намертво свой молчаливый рот, отгородив на тысячи лиг милую Испанию.
Дон медленно вынырнул из омута невеселых дум, перевернул дышащую жаром подушку, посмотрел на узкую бойницу кельи, за которой стояло небо. Оно было желтовато-коричневым, что гнилой лимон, в вышине которого лежал пористый шлейф длинного облака.
Команды коррехидора Аракаи стихли, и слух Диего тревожило теперь лишь редкое ржание лошадей да сонное ворчанье собак миссии.
Он закурил; на душе было пусто, как в испитом кувшине, по сухому дну которого перекатывались и бренчали осколки былого. Залетевший в келью порыв ветра пригладил его сбившиеся волосы теплой ладонью, и Диего по-детски позавидовал ему: шалому и свободному. Он один мог позволить себе вырваться на простор, набрав бег, взвиться под небеса, отряхиваясь от земной грязи и пыли.
Едучий дым от сигары попал в глаз Диего, капризно клянча свою порцию слез. Майор затушил черный от слюны окурок и, засыпая, подумал:
«Как там… русский курьер?»
Попытался по обыкновению представить лицо и по обыкновению не смог.
Глава 5
…У Терезы были свои дорогие сердцу места. В детстве, в те времена, не омраченные ярмом забот по хозяйству, она любила навещать Королевский карьер.
В летние дни в городе становилось невмоготу. Набирающий мощь полдень не красил округу Сан-Мартин, он лишь высвечивал сокрытые тенью рубцы и шрамы измученных работой фермеров и крестьян, дела которых были немногим светлее сажи. Зной шелушил краску с их лачуг, к обеду превращая хижины в пыточные печи.
По узким ущельям улиц гуляла пылища из-под колес повозок; крики возниц оставляли за собой шлейфы собачьего лая; а одуревший от пекла люд становился еще более злым и угрюмым. Липкая и вонючая беднота окраин ощущала себя не иначе как бобами на раскаленной жаровне и находила забвение лишь вечером в обществе кружки. Ром и кукурузная водка были единственными колдунами, которые снимали накипевшее на душе отчаяние и безысходность. Жителям окраин бутылка требовалась, как свинье желуди.
* * *
…Маленькая Тереза перестала ковыряться в носу, почувствовав голой спиной горячие лучи солнца. Застывшая на дворе жара так и высасывала воздух из легких. Девчушка из-под ладони глянула на стальной противень раскаленного неба и нахмурила бровки – это означало одну беду! Мулы начнут артачиться, брыкаться – лишь бы не работать; быки откажутся от еды, собаки свихнутся и будут скалиться на собственную тень… а это значит… что матушка Сильвилла опять превратится в грозовую тучу.
Тереза по-мальчишески выцедила сквозь зубы короткую нитку слюны и передернула плечами. Слушать брань родителей ей всегда было в муку. Всякий раз, оказываясь в такой «мясорубке», она чувствовала, как внутри что-то обрывалось, делалось холодным, созревшим для слез, и подчас оно распускало такого беса, что домашним с ним было тягаться впустую. Она представила глаза хмельного папаши, вспомнила матушкину скалку, яростно скачущую по спине отца, и ощутила легкую слабость в коленях. Что-то горячее, расширяющее снизу грудь отрывисто и часто задышало внутри в предчувствии надвигающейся «бури».
Ее маленькое тело напряглось, глаза забегали по двери крыльца. В какой-то момент ей явственно послышалось, как хрустнула половица под тяжелой ногой; вот-вот взвизгнут ошпаренными котами дверные петли и скрежещущий, как ржавая пила, голос Сильвиллы вжикнет:
– Ну, а ты чо шныряешь тут, деревянная башка, две косы? Утки не кормлены! Двор с утра без метлы! Ну! Чего в рот воды набрала? Опять в молчанку играешь?
На сей раз «буря» чувствовалась в воздухе слишком явно, и Тереза, решив не искушать судьбу, выскочила за ограду. Теперь она торопилась туда, куда изредка наведывалась с суеверным трепетом одинокой души. За город-ским каналом золотился могучим частоколом лес. Увенчанный лохматыми зонтами темно-зеленой хвои, он тянулся на несколько лиг к северу и востоку. Этот бор с буйными зарослями кустарника был легкими Мехико.
«Привет!» – бросила она великанам-аракуариям, ступая на узкую лесную пикаду. Пройдя еще четверть часа, она уверенно углубилась в чащобу, которую индейцы издревле населили злобными духами и демонами. Сверстники Терезы боялись ходить на Королевский карьер, там начинались владения Хозяина леса, там ворожило в листве сонмище невидимых духов. Повелитель и заступник мертвых, владыка болот и ручьев, дух растений, да Бог мой! – всех перечислить не хватит пальцев на руках и ногах, и чу! – все они способны напугать путника, затянуть в гиблую топь или свести с ума.
Маленькая Тереза тоже боялась, сердечко ее всякий раз замирало при шорохе. Но охота пуще неволи – уж больно любила она волшебную синь Королевского карьера!
В сумеречной прохладе лесного полога слышались одинокие крики птиц.
«Это лемуры, – подумала девочка, – они прибыли с далеких гор на Западе, куда слетаются души людей, закончивших свою земную тропу».
Загадочен был в своей бесконечности лес, влажны его темные альковы, но свеж и прозрачен воздух, и она пыталась не думать об опасностях, кои таила в своем чреве чаща.
Вдыхая дурманящие ароматы, дитя торопилось к своему любимцу, который сверкал слюдяной гладью там, впереди, за дальними стволами. Бойко протоптанная тропа петляла меж толстых стволов, сплошь увитых ползучими растениями, что ткали волшебный узор. Гирлянды глициний, шипастых роз и невесть еще каких растений свисали над головой. Перевитые узлами корни неведомыми письменами змеились наружу, вспучивали землю волдырями пахучего перегноя. Местами тропа выбегала на залитые солнцем поляны, совершенно белые от цветов, похожих чем-то на тихих монашек-урсулинок…46
Тереза невольно замедляла шаг, любуясь открывающимися взору картинами…
Обманчивая при ходьбе тишина наполнялась разноголосой жизнью. Басами гудели, похожие на цирковых силачей в полосатых трико, шмели. В лесных сплетнях баюкали ухо цикады и кузнечики. Они шныряли в травах, прыгали с цветка на цветок, расправляя на лету свои крылышки-фалды, напоминая беззаботных повес, ряженных в разноцветные фраки.
Уголки губ Терезы дрогнули в едва приметной улыбке.
«Счастливые, – подумала она – живут как хотят, а я?»
Ей вдруг захотелось стать бабочкой, стрекозой, чтобы так же без оглядки порхать и кружить в пестром хороводе «счастливых». Упиваться благовонием нектара или лететь, лететь, лететь в небеса, куда глядят глаза, куда угодно душе, не думая о том, что ты постоянно кому-то обязан отчитываться, делать что-то через затрещины и крик, и вообще заниматься прочей ерундой…
«И пусть!.. Пусть век мой будет недолог, столь же краток, как и у них, рожденных для того, чтобы, единожды насладившись теплом солнца, умереть с первым холодом. Но зато как прожить, и какой век!»
Где-то совсем рядом, задавая ритм лесной мелодии, уверенно застучал дятел; из-за такта вступили высокие сопрано, пурпурные камышницы, и откуда-то издалека, исполненный неизъяснимой грусти, донесся мелодичным подголоском альт мексиканской кукушки.
Тереза ощутила, как погрузилась в блаженное состояние глубокого покоя. Всё в ее душе теперь пело, переливалось, звенело непонятной, но умиротворяющей негой, распирая восторженным чувством. Она даже не заметила, как на её плечо села ширококрылая кокетка. Дрогнула бархатной сиренью фигурных крылышек и замерла… отдаваясь солнечному теплу.
Вскоре ощутилась близость воды. Тереза прибавила шагу, и вот уже засверкало, заискрилось перед ней голубое зеркало Королевского карьера. Скалистые берега его покрывали какие-то растения с причудливыми листьями на мясистых стеблях. Поникшие махровыми веерами ветви дерев едва не касались его глади. Всюду, как часовые, замерли исполинские папоротники. Ни всплеска, ни птичьего крика. Карьер был словно заколдован.
Девочка обошла в беспорядке валявшиеся тут и там гранитные глыбы, давным-давно брошенные рабами Кор-теса… Местами каменные исполины поросли густой щет-кой серебристого мха. И теперь напоминали ей чужеземных купцов, одетых в изъеденные молью бархатные камзолы.
У голой, мышиного цвета сосны она остановилась и по обыкновению запрокинула голову. Через пересохшую с большими прорехами сеть ветвей Тереза любила наслаждаться рассматриванием облаков. Золотой диск омывал светом плоские кроны сосен. В пронзительной синеве небес ныряли в воздушной игре белогрудые ласточки. Вязко пахло прогретой землей. И от всей лесной красоты и прохлады в душе вновь начинало разливаться теплое ликование.