–-
▪ Jeff goes to pick up his briefcase
Security (2): Would you mind opening your briefcase, sir?
Jeff: No, not at all… there you go.
Security (2): Would you mind turning on the MP3 player for me, sir?
Jeff: Oh, sorry. Yes.
Security (2): Thank you. And could you please remove your shoes for examination?
Jeff: Of course. There you are.
Security (2): Thank you for your co-operation, sir. You can go through now.
Посадка на рейс
Объявления в аэропорту:
Tickets and luggage registration for flight number 777 to Moscow proceeds at stand 5.
У стойки номер 5 продолжается регистрация билетов и багажа на рейс номер 777 до Москвы.
–-
Flight number 777 of Lufthansa Airlines has been delayed until 7 p.m.
Рейс номер 777 авиалиний Lufthansa Airlines откладывается до 19:00.
–-
Tickets registration for flight number 777 to Moscow is completed.
Закончена регистрация билетов на рейс номер 777 до Москвы.
–-
The gate closes 15 minutes before departure.
Выход закрывается за 15 минут до вылета.
В
самолете
Ваши
фразы
:
Where is the seat 15A?
Где находится место 15А?
–-
Could you please direct me to my seat?
Не могли бы вы показать, где находится мое место?
–-
Could I change seats with you?
Могу я поменяться с вами местами?
–-
I would like to change my seat.
Я бы хотел поменять место.
–-
Could you help me with my carry-on luggage?
Не могли бы вы помочь мне с ручной кладью?
–-
Could I have a blanket, please?
Не могли бы вы принести мне одеяло, пожалуйста?
–-
I would like something to drink.
Я бы хотел что-нибудь выпить.
–-
Can I have another drink?
Можно мне еще один напиток?
–-
May I recline my seat?
Можно мне откинуть спинку сидения?
–-
Sorry, can I get past?
Извините, можно пройти?
–-
I don’t feel very well.
Я плохо себя чувствую.
–-
I want an airsickness bag.
Мне нужен гигиенический пакет.
–-
≡ Словарь:
a window
окно
–-
an aisle [ʌɪl]
проход
–-
on the left
слева
–-
on the right
справа
–-
in the center
в центре
–-
straight ahead
прямо вперед
–-
in the middle
в середине
–-
by the window
у окна
–-
on the aisle
в проходе
Возможные диалоги в самолете с персоналом
▪ Alicia is on the plane
Flight Attendant: Good afternoon, ma’am. What’s your seat number?
Alicia: Uh, twenty-nine K.
Flight Attendant: That’s on the left side of the airplane, it’s by the window.
Alicia: Thank you.
–-
▪ Hiroshi is Japanese. He is on a flight from Tokyo to Vancouver
Flight Attendant: Fish, chicken or vegetarian?
Hiroshi: What’s the fish?
Attendant: It’s tuna.
Hiroshi: Chicken, please.
Attendant: Anything to drink?
Hiroshi: Yes, water, please.
Attendant: Still or sparkling?
Hiroshi: Sorry, I don’t understand.
Attendant: This is Evian. It’s still. And this is Perrier. It’s sparkling.
Hiroshi: Oh, yes. Evian, please.
Attendant: There you go. Enjoy your meal.
–-
Attendant: Tea or coffee?
Alicia: Coffee, please.
Attendant: Regular or decaffeinated?
Alicia: Regular.
Attendant: Cream and sugar?
Alicia: Cream, please. No sugar.
Attendant: There you go.
Alicia: Thank you.
Attendant: For you, sir?
Man: No, thanks. I’m fine.
Возможные диалоги с попутчиками
Jeff: Excuse me. I think I’m in 15C.
Woman: This is 14C.
Jeff: Are you sure?
Woman: Yes, look here… oh, dear! It’s 15C. I am sorry.
Jeff: That’s OK. Sorry to disturb you.
Woman: That’s quite all right. It’s my fault.
–-
≡ Словарь:
regular coffee – обычный кофе
decaffeinated coffee – кофе без кофеина
to disturb – беспокоить
–-
▪ Alicia is near her seat
Alicia: Excuse me. You’re in my seat.
Man: Sorry?
Alicia: That’s my seat. Twenty-nine K.
Man: This is twenty-eight K.
Alicia: No, it isn’t.
Man: Well, where is twenty-eight K?
Alicia: That’s twenty-eight K there.
Man: Oh, yes. You’re right. It is. Sorry.
Объявления на борту самолета
Welcome on board.
Добро пожаловать на борт.
–-
We will be cruising at 10,000 meters.
Наш полет пройдет на высоте 10 000 метров.
–-
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you.
Пожалуйста, разместите вашу ручную кладь на полку над собой или под сиденье перед собой.
–-
Even if you are a regular traveler, please listen carefully to the following announcement for your own safety.
Даже если вы часто путешествуете, пожалуйста, выслушайте внимательно следующие правила безопасности.
–-
Please, fasten your seat-belts for maximum security and turn off all electronic devices. Our plane is ready to take off.
Пожалуйста, пристегните ремни для максимальной безопасности и отключите все электронные приборы. Наш самолет готов к взлету.
–-
Make sure your seat belt is fastened [ˈfɑːsənd].
Убедитесь, что ваш ремень безопасности пристегнут.
–-
Smoking is prohibited throughout the flight.
Курение во время полета запрещено.
–-
Your lifejacket is under your seat.
Ваш спасательный жилет находится под сидением.
–-
The emergency exits are located here, here and here.
Аварийные выходы находятся здесь, здесь и здесь.
–-
Please, put your chairs into an upright position.
Пожалуйста, приведите спинки кресел в вертикальное положение.
–-
We are approaching an area of turbulence.
Мы приближаемся к зоне турбулентности.
–-
Your oxygen mask will drop down from above.
Ваша кислородная маска выпадает сверху.
–-
Please, remain seated until the plane comes to a complete standstill.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолета.
В аэропорту прибытия
Вопросы, которые могут вам задать:
What is the purpose of your visit?
Какова цель вашего визита?
–-
How long are you planning to stay?
Как долго вы планируете оставаться в стране?
–-
How long do you intend to stay?
Как долго вы предполагаете оставаться здесь?
–-
Where will you be staying?
Где вы остановитесь?
–-
Have you ever been to the USA before?
Вы раньше бывали в США?
–-
Have you filled out your customs declaration?
Вы заполнили бланк таможенной декларации?
–-
How much foreign money/currency have you got?
Сколько иностранной валюты у вас с собой?
–-
Any foreign money?
У вас есть иностранная валюта?
Ваши
фразы
:
It is a business trip.
Я в командировке (о цели приезда).
–-
It is a pleasure trip.
Я приехал отдыхать.
–-
I am travelling the world.
Я путешествую по миру.
–-
I’ll be staying for one week.
Я собираюсь оставаться в стране одну неделю.
–-
I’ll be staying at a hotel / relatives place / friends place.
Я остановлюсь в отеле / у родственников / у друзей.
–-
This is my first visit.
Это мой первый визит (в страну).
–-
May I have another customs form?
Можно мне другой бланк декларации?
Возможные фразы и диалоги в аэропорту прибытия
Go to Booth fifteen.
Пройдите к кабинке пятнадцать.
–-
Then please take your bags.
Возьмите свой багаж.
–-
Please show your passport.
Пожалуйста, покажите паспорт.
–-
Step right up to the yellow line.
Подойдите прямо к желтой линии.
–-
Proceed to customs control.
Пройдите на таможенный контроль.
–-
Please step this way, sir.
Сэр, пройдите сюда, пожалуйста.
–-
But please stand behind the line.
Встаньте за линию, пожалуйста.
–-
▪ Immigration Control in San Diego, California
Immigration: …From Taiwan? How long are you staying?
Woman: One week.
Immigration: Fine. Enjoy your stay.
Guard: Step this way. Please stand behind the yellow line…Go ahead, ma’am. Booth four… Step this way…
Immigration: Good afternoon, ma’am. Your passport, please.
Josie: There you go.
Immigration: How long are you staying in the U.S.A.?
Josie: About two weeks.
Immigration: Thank you… that’s it. Welcome to the United States, and enjoy your stay.
–-
Guard: Please pick up your bags, and walk through to Customs Control… Please pick up your bags, and walk through to Customs Control…
Customs: Welcome to the United States. Where are you travelling from?
Josie: I’m travelling from Vancouver.
Customs: Are you British?
Josie: Yes, I am.
Customs: My grandfather’s British! He was born in York. Do you know York?
Josie: Yes, I do. It’s a lovely city.
Customs: Do you have any prohibited items?
Josie: No, I don’t.
Customs: OK. Enjoy your stay here.
Josie: Thank you.
–-
≡ Словарь:
a booth – будка, кабинка
–-
Step right up to the yellow line.
Подойдите / Стойте к /у желтой линии.
–-
Proceed to customs control.
Пройдите на таможенный контроль.
–-
Please, step this way.
Пожалуйста, пройдите сюда.
–-
prohibited items – запрещенные вещи
Непредвиденные
обстоятельства
I have lost my ticket / boarding pass /passport / carry-on luggage.
Я потерял свой билет / посадочный талон / паспорт / ручную кладь.
–-
I have lost my child.
Я потерял своего ребенка.
–-
I have lost my group.
Я отстал от группы (туристической).
–-
I didn't receive the claim tag when I checked in.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации.
–-
My baggage is broken, and some things are missing.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает.
–-
My luggage hasn’t arrived.
Мой багаж не прибыл.
–-
My luggage has been lost.
Мой багаж потерялся.
Возможные диалоги с представителем аэропорта
Wilbur: Excuse me. My bag hasn’t arrived yet.
Airline representative: Which flight?
Wilbur: Redwood Airlines from Seattle.
Airline Rep: RRA 438?
Wilbur: Yes. Everyone else’s bags came off the baggage claim, and now it’s stopped.
Airline Rep: Uh huh. Did it have your name on it?
Wilbur: It had my name, address, zip code and telephone number.
Airline Rep: We’ll try to find it for you, sir. Can you fill out this form? Description of bag, flight number, value of contents etc.
Wilbur: Oh. Yes.
Airline Rep: Do you have an itemized list of the contents?
Wilbur: No. Why?
Airline Rep: Your insurance company might ask for a list. You’d better write one.
Wilbur: OK.
Airline Dep: And don’t worry. Ninety-eight percent of lost bags turn up eventually.
Wilbur: I hope so.
Airline Dep: If it doesn’t turn up within twelve hours your insurance will pay for the things you need right now – a clean shirt, socks, underwear, that kind of thing.
–-
≡ Словарь:
value of contents – ценность содержимого
–-
to turn up – находиться, обнаруживаться
4. Заказ трансфера
Полезная лексика и фразы
Excuse me.
Извини / Извините.
–-
Can I help you?
Могу я помочь?
–-
a shuttle bus
шаттл, автобус
–-
a transfer
трансфер
–-
to go right
идти направо (см. все подобные фразы в разделе «5. Отель: Указатели / предлоги места»)
–-
to go left
идти налево (см. все подобные фразы в разделе «5. Отель: Указатели / предлоги места»)
–-
right outside
прямо за, прямо на улице
–-
How much is it?
Сколько это стоит?
–-
a party
группа
–-
alone
один
–-
Thank you.
Спасибо.
–-
You’re welcome!
Пожалуйста.
–-
Where can I get a taxi (=cab) to…?
Где я могу поймать такси?
–-
Follow the signs.
Следуйте указателям.
–-
to share a ride
поехать вместе (с кем-то)
–-
to split the fare
делить плату за проезд
–-
to pay (for)
платить (за)
–-
Where are you heading?
Куда едете? Куда направляетесь?
Возможные диалоги с представителем компании такси / таксистом
Clerk: Can I help you, sir?
Hiroshi: Yes. Where can I get a taxi downtown?
Clerk: Right outside the terminal, just follow the signs.
Hiroshi: Thank you.
–-
Alicia: Excuse me…
Clerk: Can I help you, ma’am?
Alicia: Is there a shuttle bus to downtown Vancouver?
Clerk: Sure. Just go right through those doors. The Airport Express stop is right outside.
Конец ознакомительного фрагмента.