Атомы французского языка - Барабанова Надежда 2 стр.


Причастия возвратных глаголов

Мы, учителя, немного обманываем начинающих учеников. На самом деле причастия возвратных глаголов в passé composé согласуются не с подлежащим. Оно согласуется с прямым дополнением, коим обычно является возвратное местоимение "себя". Которое, в свою очередь, зависит от подлежащего.

Elle s'est lavée – дословно "Она СЕБЯ помыла" – согласование с прямым дополнением "себя", которое женского рода, потому что elle.

Если же у нас будет фраза:

Elle s'est lavé les cheveux

Согласование не делается, так как прямое дополнение – les cheveux – стоит после глагола.

Самое интересное, что если исхитриться поставить это дополнение перед глаголом, то согласование пойдёт с ним.

Les CHEVEUX qu'elle s'est lavéS sont maintenant propres.

Здесь надо бы написать подробнее, но тянет на полноценную статью или консультацию. Если вы только начинаете учить французский, можно пока не заморачиваться.

О глаголе manquer

Многие пытаются использовать этот глагол в значении "скучать". Что ж, давайте начнём с этого значения. Фразы с manquer действительно могут говорить о скуке, однако строятся они не так, как русские фразы с глаголом "скучать".

Мы говорим: Я ПО ТЕБЕ СКУЧАЮ. Я – подлежащее, ПО ТЕБЕ – дополнение, ну и глагол – скучаю.

По-французски же эта фраза строится так: TU ME MANQUES. Здесь уже будет подлежащее – TU, дополнение – ME. Эту фразу сложно перевести дословно. Ближе всего к тексту можно перевести так: ТЫ МНЕ НЕДОСТАЁШЬ. Как видите, manquer означает буквально не "скучать", а "недоставать". Это не "испытывать скуку", а "скучать По кому-либо".

В значении "недоставать" он используется в разных контекстах, не только когда речь идёт о чувствах людей. При помощи manquer можно передать недостаток различных ресурсов, средств.

Обратите внимание на интересный момент. Когда мы говорим о чувствах, используется обычно структура фразы, которую я показала выше: Tu me manques. Mes enfants me manquent. Mon pays me manque. Vous me manquez.

Однако, когда мы говорим о недостатке каких-либо ресурсов, можно использовать более разнообразные структуры.

Во-первых, такую же структуру: L'argent nous manque. Le soutien nous manque.

Но можно также обратную структуру: Nous manquons de soutien. Можно также использовать безличную структуру с формальным подлежащим IL: Il nous manque de ressources.

Travail и travaille

Существительное le travail (работа) пишется с одним L. Во множественном числе оно имеет форму travaux и означает обычно "ремонтные работы". А глагол travailler и все его формы пишутся с двумя L. Например: je travaille. Ho: Je fais mon travail.

О согласовании прилагательных, обозначающих цвет.

Обычно прилагательные цвета согласуются в роде и числе с существительными.

Например: un pantalon noir – une robe noire – des robes noires.

Однако, если прилагательное образовано от существительного без суффикса (путем конверсии, если кто помнит этот термин), или, проще говоря, если в качестве прилагательного цвета используется существительное, то согласования не происходит.

Основные прилагательные этого типа: marron, orange, citron, crème, café, turquoise, or, kaki, olive, marine etc.

Однако некоторые такие прилагательные все же согласуются в роде и числе, а именно: rose, mauve, fauve.

des robes orange – des robes roses.

Дальше ещё интереснее. Составное прилагательное не согласуется вообще. При этом оно ещё может писаться через дефис или нет.

Без дефиса пишется, когда цвет уточняется при помощи слов типа clair, foncé, pâle.

Des robes bleu clair, des pantalons rouge foncé.

С дефисом – когда цвет является смешением двух цветов.

Des yeux bleu-vert.

A ещё есть очень интересное правило. Я прочитала его на сайте La-conjugaison. Как следует согласовать словосочетание des chiens noir(s) et blanc(s)?

Оказывается, по-разному.

Если ВСЕ собаки чёрно-белые, цвет считается составным и прилагательные не согласуются: des chiens noir et blanc.

Если имеется в виду, что есть как чёрные, так и белые собаки, то прилагательные согласуются: des chiens noirs et blancs.

L’argent

L'argent никогда не бывает во множественном числе. А у нас наоборот: деньги – мн.ч.

Нужно говорить так

J'ai beaucoup d'argent.

Il n'a pas d'argent.

L'argent est sur la table.

Etc.

Зачем Т в вопросе с инверсией?

Почему пишется vas-tu, но va-t-il?

–t- в инверсии ничего не означает и вставляется для благозвучия.

Вставляется в тех случаях, когда глагол оканчивается на гласный, а далее идёт местоимение, которое начинается на гласный.

Поэтому va-t-il…? Va-t-elle…?

Даже если глагол оканчивается на непроизносимый гласный, вставляется -t-, если дальше идёт местоимение на гласный.

Например:

Chante-t-il…? Parle-t-elle…?

Как видно, -t- может появляться только в 3 лице ед.ч., то есть при местоимениях il, elle. Во всех остальных лицах просто не бывает, чтобы глагол оканчивался на гласный и местоимение начиналось на гласный.

Как выучить спряжение глаголов?

Как запомнить, что нужно говорить je viens, но nous venons? И так далее.

Правильно употреблять формы глаголов – это просто навык и его нужно тренировать. Устно, письменно… Нужно тренироваться именно употреблять глаголы в разных лицах, а не просто учить спряжение от je до ils.

Как отработать спряжение глаголов? Сейчас дам несколько советов. У меня много заданий и игр для учеников на отработку этого. Но самое приятное – то, что так отрабатывать спряжение вы можете и сами, если хотите делать это самостоятельно.

Самый главный принцип – не спрягать от "я" до "они", а использовать разные местоимения.

Сделайте карточки с глаголами. Возьмите кубик. Возьмите карточку и бросьте кубик. Если выпадет 1, это будет форма для местоимения "я", 2 – "ты", 3 – "он, она" и т.д. Придумайте фразу с этим глаголом и нужным местоимением, скажите ее во всех известных вам временах.

Далее. Очень люблю это задание. Напишите себе глаголы в формах "tu" и "vous". Разрежьте на карточки. Тяните карточки и произносите вслух вопросы. Отвечайте на эти вопросы. Очень полезно.

А ещё полезнее начитать эти вопросы на диктофон. А через день послушать и дать устно ответы.

Как видите, всем этим можно заниматься абсолютно самостоятельно.

-que

Слово может оканчиваться на -que: это может встретиться и в существительных, и в прилагательных. К сожалению, никакой особой закономерности нет. Например, слова musique, fabrique – существительные, а comique, ludique – прилагательные.

Но вот что можно запомнить: названия наук обычно не имеют такого окончания, а появляется оно в прилагательных, образованных от этих слов. Например,

Économie – экономика, économique – экономический.

Psychologie – психология, psychologique – психологический. И так далее. Не перепутайте!

Зачем Y в выражении il y a "имеется, есть"?

Этим вопросом задаются многие ученики. И не всех устраивает ответ, что "так надо".

Словечко Y на самом деле наречие и переводится "там, туда". Но это не обычное наречие, как beaucoup, peu, longtemps… Это особенное, приглагольное, наречие.

Что это значит?

Дело в том, что Y ставится всегда перед глаголом. В отличие от других наречий, которые должны стоять после глагола. Например, следует говорить "j'y vais" – я туда иду. Но: "je marche vite" – я иду быстро. У наречия Y есть синоним – наречие là. Оно тоже означает "там, туда" и является обычным, а не приглагольным наречием. Можно сказать j'y vais или je vais là, это одно и то же. А разница в стиле: первая фраза больше соответствует литературному стилю, вторая – простому стилю общения.

Вернёмся к il y a. Попробуем перевести это дословно. Il – это "он", y – "там", а – форма от глагола avoir – " имеет".

Получается "он там имеет". Кто он? Ну, il здесь так называемое безличное, то есть не означает никого конкретно, а употребляется просто потому, что во французском нельзя построить фразу без подлежащего. Но почему именно il? Я слышала объяснение, но, к сожалению, забыла, где именно услышала. Буду благодарна за информацию об авторе гипотезы. Возможно, безличное il изначально означало высшую силу. Господа. Потому безличное il используется также для обозначения погоды. Il pleut – "он дождит", il neige – "он снежит", il fait du vent – "он делает ветер". Забавное объяснение, надеюсь, поможет вам лучше понять логику языка.

On или безличное il?

Это совсем не одно и то же, хотя трудности с выбором нужного местоимения бывают.

На самом деле выбрать легко.

Il означает нечто, происходящее помимо воли человека. Il – это высшая сила, нечто. Поэтому il используется для природных явлений: il pleut, для сообщения о наличии объектов: il y a un lac ici, для происшествий, не зависящих от людей: il m'est arrivé… (Со мной произошло…)

Местоимение on в грамматике называется не безличное, а неопределенно-личное. В чем разница? БезЛичное – означает НЕ человека. А неопределенно-личное означает неопределенного человека или людей. И вообще on происходит от латинского homo – человек. On всегда означает людей! On sonne – кто-то (человек!) звонит. En France on aime le fromage – во Франции (люди!) любят сыр.

Вот такая разница. Иногда в одной и той же фразе допустимы оба местоимения. Но тогда будут нюансы. Например, если вы рассказывает о своём городе, вы можете сказать: ici il y a un marché или ici on a un marché. Это примерно одно и то же, но первая фраза переводится: "здесь есть рынок", а вторая – скорее "здесь у нас рынок".

Глагол promouvoir

Он в последнее время очень часто встречается, ведь он означает "продвигать, делать популярным", а сейчас это актуально.

Только вот обычно я встречаю этот глагол в инфинитиве, не потому ли, что его спряжение сложновато даже для франкоязычных авторов? Такое бывает, и в русском тоже: попробуйте дать формы для "я" глаголов: победить или пылесосить…

Что же до глагола promouvoir, то его спряжение почти аналогично известному всем pouvoir! Надеюсь, вы сразу увидите, почему "почти".

je promeus

tu promeus

il promeut

nous promouvons

vous promouvez

ils promeuvent

Comme или comment?

Оба слова переводятся "как", но употребляются в разных случаях.

Comme используется для сравнения. Например:

Il est blanc comme la neige. Он белый, как снег.

Il ne m'a rien dit, comme la dernière fois. Он мне ничего не сказал, как и в прошлый раз.

Comment используется в значении "каким образом". В том числе в вопросах.

Comment tu prépares ce plat? Как ты готовишь это блюдо?

Il a expliqué comment aller chez lui. Он объяснил, как к нему идти.

Также comment может использоваться в значении "каков".

Comment est ce livre? Какова эта книга? То есть, опять же: "Ну как (тебе) эта книга?"

С каким предлогом употреблять changer?

Этот глагол означает "изменить".

Если имеется в виду "качественно изменить что-то, сделать другим", то без предлога.

J'ai réussi à changer ma vie.

Если имеется в виду "поменять что-то на что-то другое", то используется предлог de.

Il a changer de travail. Nous voulons changer d'appartement.

Что такое d'ici 2030?

В серьёзных текстах часто можно встретить сочетание d'ici + цифра или сочетания типа d'ici quelques années.

D'ici означает, соответственно, либо "через": d'ici quelques années (décennies) через несколько лет (десятилетий),

либо "к": d'ici 2030 – к 2030 году.

Хорошее выражение для сочинений уровня В2-С1. Попробуйте использовать.

Похожие слова

Во французском языке очень много похожих слов.

Я уже делала упражнения на такие слова, как rencontrer/raconter, cours/courses, magasin/magazine и другие.

Слов, которые отличаются только одной буквой, достаточно.

Но ведь их много и в русском языке. Однако я не видела, чтобы похожие русские слова вызывали трудности. Вряд ли свободно читающий по-русски человек спутает "сон" и "сын", "домой" и "помой" и т.п.

Связано это, на мой взгляд, с практикой чтения. Мы постоянно читаем что-то, даже если это посты в соцсетях. Когда у вас солидная практика, вряд ли можно перепутать слова.

Поэтому нужно обязательно читать по-французски. И не только про себя, но и вслух. Потому что часто бывает так, что мы представляем себе неверно произношение какого-то слова. Чтобы этого избежать, нужно практиковаться в чтении.

Все мои ученики, а особенно те, кто на заочном обучении, обязательно получают задание: начитать тексты вслух на диктофон и отправить мне. Это помогает сэкономить время на занятии, чтобы получилось побольше поговорить. А чтение я могу проверить и вне урока.

Я советую всем, кто учит язык: обязательно читайте вслух. Не нужно стараться сразу читать быстро, главное – чётко и правильно. Скорость придёт.

Простые и сложные слова

На что можно заменить простые, часто встречающиеся слова?

Une voiture – un véhicule à carburant

Une école – un établissement scolaire

L'augmentation – la hausse, l'essor

Конец ознакомительного фрагмента.

Назад