«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 1 - Маковкин Борис


Введение

Книга для тех любознательных читателей которым будет интересно знать, что тексты Ветхого и Нового Завета Библии суть описание подлинных событий написанная пером очевидцев и участников, а не художественное литературное сочинение, созданное неизвестными авторами на основе мифов многих стран и народов как, считают историки библеисты нашей эпохи. Это рассказ о истинных причинах Исхода, его целях, задачах и направлении. О том, где находились подлинные Ханаан, Мадиам, Рай и текут реки Рая, о том где возникло Православие, где родился Иисус Христос. Что такое остров Рус арабских авторов. Кто такие амазонки. И, наконец, о прародине европейских народов – фрацузов, немцев, русских …

Ученому, будь он историком, лингвистом, филологом, географом, получившему хорошее академическое образование, вряд ли пришла в голову идея написания подобной работы. Профессионал в своей деятельности, как правило, не подвергает сомнению основы полученных в годы учебы знаний. Ведь это так понятно. То, что давно известно и доказано корифеями от науки не подлежит проверке и переосмыслению. Каждое слово ученого должно быть сверено с мнением таких же специалистов. В противном случае он обречён стать изгоем среды, в которую так долго стремился попасть. Оправданием диссиденту может быть импульс извне, выраженная потребность общества или вызов любителя.

Для любителя нет границ и профессиональных ограничений. Никто его не знает, денег не платят и на признание рассчитывать не приходиться. Руки развязаны. И у него полная свобода мысли и слова, чего не может быть у профессионала от науки. И любые, вроде бы давно известные и установленные факты, он может переосмыслить. Ничто не должно оставаться в неприкосновенности или быть свободным от сомнений, даже правдивые истории о богах – считал Сократ. Но у любителя огромный недостаток. Это отсутствие базовых знаний в той области науки, что его интересует.

Философ Карл Поппер, вторя Сократу, сформулировал 10 тезисов относительно методики научного познания мира. Первый из десяти предложенных Поппером тезисов звучит так:

«Не существует первичных источников знания. Нужно приветствовать каждый источник, каждое предложение, но каждый источник, каждое предложение открыты для критической проверки. Если исключить историю, то обычно мы проверяем факты. А не источники нашей информации».

А в истории мы вынуждены зачастую опираться не на первичные источники, но на работы эпигонов, компиляторов, дающих механическое, нетворческое истолкование какому – то историческому факту. Объясняющих его следуя собственным приоритетам, привычным теориям, традициям исходящих от признанных научных авторитетов. Но первоисточники, при внимательном их изучении, позволяют выдвигать и необычные, непривычные истолкования описанным событиям истории. Будут ли эти истолкования услышаны, оценены, приняты это уже второй вопрос. И они не зависят от автора гипотезы.

Мотивом для написания этой работы послужило желание проверить мой оригинальный метод этимологии географических названий (гидронимов и топонимов) посредством анализа расположения объекта на топографической карте. В первую очередь моё внимание привлекли африканские географические объекты. Абиссинии (нынешней Эфиопии), Судана (в древности страны куш), Египта. Интерес к названиям селений, рек, гор, пустынь, озёр, гор, источников этих стран, а также к древнему языку их, возник после осознания того, что множество здешних понятий, терминов воспринимаются русским человеком без перевода, как слова родного языка. Те же термины, осознание смысла которых вызывает затруднение, могут быть поняты после преобразования по известным несложным правилам филологии, а именно:

1. Согласные звуки соответствуют друг другу в словах родственных языков (и могут друг друга заменять в определённых случаях). Из этого следует, что в ряде случаев элементы (корни) гидронимов и топонимов в различных землях и у различных народов генетически сходны и представляют диалектные разновидности одного и того – же слова понятия. То – ту – тор – тур – шор (при закономерном переходе «ш» и «с» в «т») – озеро, ручей, река… Да – та – ра …вершина и т.д.

2. Гласные звуки, при анализе и при сравнениях, почти никогда не учитываются, так как они наиболее всего подвержены искажениям.

«…В индоевропейском праязыке, как известно, действовал аблаут, т.е. изменение корневого гласного; поэтому разноязычные индоевропейские формы, которые показывают различные гласные, тем не менее могут быть изначально родственными». Г. Дерфер.

Так, например, в ряде случаев мы наблюдаем, что латинскому, греческому и германскому краткому «а», славянскому «о» в древнеиндийском соответствует не, «а», но краткое «i».

3. Возможность восприятия смысла многих слов при произношении их с разных сторон. От начала к концу и от конца к началу. И, как следствие, то же самое, при чтении написанного слова не только слева направо, но и справа налево. То, что лингвисты называют инверсией, метатезой или «бустрофедоном»

4. При переходе из одного родственного языка в другой слово может только укорачиваться, причём чаще всего пропадает первый слог. Как правило это остаток определённого артикля.

5. В древних славянских языках указательные местоимения отражали три ступени удалённости предмета от говорящего. В русском языке сохранились много слов в которых остаток указательного местоимения «сь», «сия», «сие», или «с», «си», «се», «еси» (есть…), слился в виде морфемы «с», с корнем слова. «С» – скит, сбой, свадьба, сделка, сказка, степь … Но встречаются и понятия, в том числе и гидронимы с древнерусским префиксом «су», выражающим соединение. Супруг, сутолока, Супрута, Сукремна.

Остаток указательного местоимения, или артикля «ти – се – це – the – ist…» в значении «тот», «та», «то», «это» слился в виде морфемы «т» с корнем слова. Река Томь в Сибире – То Омь, от Омь> река Ома в Эфиопии. Томск город на Томи. Дамаск – да(та)маск, где да = та, а маск – Москва. Та Москва.

6. Правильность перевода древних топонимов и гидронимов на современный русский язык подтверждается разработанным мною методом анализа места размещения объектов на топографических картах. Он заключается в следующем:

а) Разбивка наименования, как правило сложного слова, на составляющие его корни. Например, Новгород. Нов(новый) + город. Монастырь. Мон+а+стырь.

б) Определение смысла этих корней, а затем и самого термина при помощи русскоязычных словарей – В. И. Даля, И.И. Срезневского…, а, самое главное, «Словаря народных географических названий» Э. М. Мурзаева.

в) Сравнение полученного значения с отображением объекта на топографической карте.

Для проверки использовал Библию. Ветхий Завет. Глава «Исход». Почему Библия, «Исход»? Это древнее, как считают, литературное произведение, толкованию которого за сотни лет посвящены миллионы страниц известных, малоизвестных и неизвестных авторов. Но единого мнения о маршруте «избранного» народа в Ханаан до сего дня нет. И, в то – же время, направление движения евреев из Африки на Ближний Восток, в современную Палестину, в нынешний Израиль сомнению не подвергается.

Хочу отметить, что названия природных объектов, имена людей Ветхого Завета библеистами трактуются исходя из иврита или перевода с него. Я же трактую их как понятия русского языка, языков славянского мира…

Как же так? Египет есть, Красное море есть, Палестина на месте, а путь, по которому через пустыню Синая двигалась миллионная процессия людей, повозок с детьми и скарбом, домашних животных неизвестен. Предположений десятки, а единого мнения нет. Но ведь путь размечен станами. Каждый имеет наименование, соответствующее месту нахождения. Вопрос о том, что ели, что пили участники перехода обходиться, как правило, стороной. Рассуждения о переходе Красного моря смехотворны. Но все эти вопросы возникли потом, а поначалу недоумение вызвало место сбора евреев перед походом. Общепринято, что это стан на маршруте Моисея, названный «Socoth» (Суккот) в области Гесем нильской дельты. Но есть и долина «Succot», на берегу русла Нила при входе его из нубийской пустыни в межгорную долину. Она находилось возле 2 – го порога Нила. В районе нынешнего Вади – Думилат. Это место сейчас затоплено водами водохранилища Насер. У меня возник вопрос, а может быть именно здесь начало «Иного пути» Моисея и этот путь пролегал по древним караванным тропам в страну Куш (Шукерию), территорию свободной межгосударственной торговли Африки. Особенно уже не удивился, когда на крупномасштабной карте в современном атласе, нашёл на расстоянии около 110 км от Нила (Ондурман) и 110 -120 км от Нила (Корти) топографический знак водного источника – колодца с названием Фанга. Это и был стан Ефан. Я не был удивлён, я был поражён. Почему до меня никто не попробовал пройти вместе с Моисеем «иным путём».

Дальше всё было просто, поскольку многие места, где располагались станы Исхода, сохранили свои древние наименования.

Я и представить себе не мог того, что найденный «Иной путь» приведёт меня и любопытных читателей этого исследования к подлинному Ханаану – земле внука Ноя, Иордану и Иерусалиму, Мадиаму и Иерихону, к могиле Моисея, к Раю и истоку Райских рек, к месту возникновения православия, рождения Иисуса Христа и христианства, и пр. И это не ближневосточный Израиль. Знаю, эта небольшая работа ломает всю созданную за века историографию Древнего мира и Средневековья, основанную на мифе, претендующим на статус абсолютной истины. О богоизбранности евреев, о главной роли в истории религий иудаизма, где якобы впервые был сформулировав принцип единобожия, впоследствии воспринятый христианством и исламом. Этот миф был создан с вполне определённой целью. С целью борьбы со славянскими народами, населявшими территории Ближнего Востока, Европы, вытеснение их на окраины населённого мира, захвата освоенных земель путем либо физического уничтожения инакомыслящих, либо принуждения к смене нравственного кода, т. е. религии (веры). Эту изначальную веру православных, истинно христианских народов, вполне основанную на единобожии, новохристине (христиане Западной Европы), иудохристиане (иудеи, перешедшие в христианство), оставив внешние её формы, внутренне исказили, создав практически новую религию. Прежнюю же веру демонизировали, назвав её язычеством, а сами народы варварскими. Поразительно, но процесс давления европейского христианства, как бы оно не называлось, католицизм, коммунизм, либерализм, глобализм не прекратился и до сегодняшнего дня. Острие этого процесса было направлено против славянского мира и, в первую очередь, Руси – России. К сожалению, русские всегда в итоге проигрывали в этой вековой беспрерывной борьбе за счёт предательства правящей верхушки, правящей элиты. Понимаю, эта работа ничего в существующем порядке вещей не изменит, общество её просто не заметит, а если заметит, то проигнорирует. Но меня двигала не потребность что-то сломать или изменить, а интерес создания подлинной картины прошлого, подлинной истории человечества. В жизни самое главное интерес. И мне было интересно. Моё исследование – самое начало пути. Кто то, кому станет любопытно, а что там за поворотом, пройдёт по нему далее. Удачи.

1. Соответствия понятий русского и амхарского языков

Амхарский язык, это официальный язык Эфиопии. Древний язык народов этой страны назывался Геэз (гэзе, гызе …) или Тигре.

Приведу несколько примеров соответствий:

Лалибелла – принц, далее царь Эфиопии (12 век). Город, в котором родился Лалибелла, в настоящее время носит его имя. Это священный город эфиопов.

Лал/и/бел/ла. В русском языке, как правило, удвоенные звуки преобразуются в один. Лал, в древнерусском языке, драгоценный камень – топаз, изумруд.

Бел, здесь как определение совершенства. Белый свет, белый день, белый гриб, беловодье. Белый, значит чистый, безупречный, совершенный. Или имя верховного божества Ваала – Белбога русской мифологии. Имею право перевести – Лалибелла – совершенный изумруд. Или, Лалибелла – драгоценность Ваала (Белбога).

Озеро Тана – самое большое озеро Эфиопии, исток Аббая, притока Голубого Нила.

Тоня, у русских, место рыбной ловли. Место, где закидывается невод, глубокое место, бездна, яма. За/тон – место отстоя судов, речная бухта. Кроме этого можно отметить, что корень д – н (т – н) входит в названия рек России и славянской Европы: Дон, Дунай, Днепр, Днестр. Название африканской страны Судан, реки Иордан, озера Тана из того же ряда. По утверждению Геродота, имя Даная – египетского царя дальнего предка Геракла, происходит от египетского слова «dni» означающее «распределять (воду), орошать».

Река Тэкэзе – текучая, течение, ток. Названия водных потоков в русском языке: стремнина, дон, лоб, омь, вода, река, ток, течение, ручей, обь и пр.

Самая большая река – морской залив в Португалии, в Лиссабоне – Тежу. Теж/у = теч/у – теч/ь. Самая большая река в Испании зовется Тахо. Тахо = техо = течо – теч/ь. Имя реки Тигр может произноситься как Тиг/р – тик-тек = теч/ь. О возможной замене в разных языках согласных х – ц – к – г – ж – ч / джь смотри раздел 2. Стало быть Тэкэзе, Тежу, Тахо и Тигр одинаковые понятия, означающее течение воды, реку.

Озеро Звай – зов, звать, заговаривать, очаровать, призывать. Прекрасное, видно озеро, раз так названо.

Тиссисат. Деревня у водопадов на Голубом Ниле. Тисс – теснина, ущелье, русло горной реки (стиснутая, тискать). См. река Тиса в Карпатах, где живут русины. Сат = сад – деревня, селение. Смотри наименование поселений в современной Молдове. Селение в теснине (ущелье).

Тана Киркос. Остров на озере Тана.

Киркос. Кир+кос. Кир, в чтении слова справа налево, рик – рак – раг. Отсюда, раготать – ловить рыбу (арханг, кем)». Словарь Фасмера.

«Кос (также в чтении справа налево) = cок = сак – рыболовная сеть». Словарь Фасмера.

Под/сак – термин обозначающий сачок рыбака.

Киркос – место лова рыбы рыболовными сетями.

Река Омо. Таких же названий в мире и в России, в том числе, немало. Река Омь в Архангельской области России, Река Омь в Омской области России с городом Омск. Ома – Китай. Ома – Британия. Омуль в Байкале. Слово не требует особых усилий в понимании смысла. Омыть – мыть, омут, муть, мочить. Вода.

Колодец Дыре. Дыра в земле.

Гора Дуро в Эфиопии – 1973 м. «Дури – Дебри, непроходимые места» в названиях географических объектов на территории СССР.

См. словарь «Народных географических названий» Э. М. Мурзаева.

Корень «дур», присутствует и в амхарском языке для обозначения слова «дебри». В дальнейшем нужно иметь в виду, что корпус народных географических названий данного словаря, которыми будем пользоваться для перевода наименований объектов Абиссиния – Эфиопии на современный русский язык, сформирован в значительной степени, именно на территории СССР. Дурной, в значении дикий, плохой, негодный. Непроходимая.

Источник Давати. Не пересыхающий, постоянно действующий. От «давать» воду.

Река Гэнале на всём протяжении практически прямая, без изгибов. Это хорошо видно на карте. Канал. Основа термин Кан (ган). В языках народов СССР, Китая, Индии – это канал, река, рыть. Ганг, например. Или «гана». Что на санскрите означает «объединитель». Река Канал.

Передача географических наименований на топографических картах, приведённых в этой работе, выполнена кириллицей на русском языке. Это карты Генерального штаба Советской (Русской) Армии. В них применена практическая транскрипция, т.е. запись иноязычных имён и названий с использованием орфографической системы русского языка.

Селение Боса. Объяснений не требуется? Также, вероятно, и с названием деревни Коша, т.е. кошара – место ночевки скота на пастбище. А рядом просто напросто Село.

Все карты и фрагменты карт OziExplorer использованные в этой работе в свободном

доступе.

Горкую – хижина на горной тропе. Горькая.

Урага – пересыхающая (сезонная) река на склоне горы с большим перепадом высот. Ураган. Ураганная.

Соломо – поселение на склоне горы. Наверное, здесь много посевов зерновых культур, после уборки урожая, которых, остаётся солома.

Руки – селение на горной тропе.

Селение на тропе Даримо. От слова дарить.

Селение на тропе Сарей. Сарай.

Селение Тулу. Тула. Неприметное, скрытое, невидное.

Горная река Декуя – дикая. Падает с высоты 2100м до высоты 1400м на расстоянии 15 км.

Поселок Хароша. Хороший поселок.

Поселение Марохо – Морока.

Поселение Химора – Химера (кикимора). Не к ночи будет помянуто, как и предыдущее.

Река пересыхающая (сезонная) Напейка. Напейся.

Поселение Тутчас.

Гора Северный Лоуринетом (Лорусия). Лорусия – Русия. В современном Израиле на улице можно услышать такое выражения «Лех бэхаза раза ЛАРУСИЯ, руси масриах», что в переводе означает: «убирайся в свою Россию, вонючий русский». Масриах = насриах = насра/х. Добавить нечего. Переход М> Н в диалектах одного языка. Микола – Никола.

Дальше