Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты - Челнокова Анна 2 стр.


Приветствие – одна из обязательных форм этикетного общения, которая оказывается наиболее формализованной в официальной обстановке и при общении малознакомых людей и имеет тенденцию к редукции и размытию в случае неофициального общения, при встрече близко знакомых или часто общающихся собеседников. Так, в быту члены традиционной (не придерживающейся прозападных взглядов) семьи в Индии зачастую никак не приветствуют друг друга после непродолжительной либо ожидаемой разлуки. Живущие под одной крышей родственники, как правило, не желают друг другу доброго утра либо спокойной ночи и говорят «спасибо» в очень редких, исключительных случаях.

Это объясняется тем, что характер связей между участниками общения оказывается слишком близким для того, чтобы следовать каким-либо формальным правилам или нормам. Что же касается общения с представителем иной культуры, сами индийцы обычно стараются как можно точнее следовать предписаниям этикета, а по тому, насколько правильно отвечает на их приветствие собеседник, составляют свое первое впечатление о нем.

Полная форма индийского приветствия трехчастна: она состоит из приветственной формулы, вопросов о самом собеседнике, его здоровье и благополучии, а также вопросов о членах его семьи. Следует отметить, что вопросы и ответы носят скорее вежливый, этикетный, чем информативный характер.

Выбор приветственной формулы обычно зависит от нескольких факторов. Главными из них являются:

◆ ситуация общения;

◆ конфессиональная принадлежность адресата или адресатов приветствия;

◆ их социальный статус;

◆ их половозрастной статус.

Так, многим индуистам не понравится, если к ним обратятся с типичным мусульманским приветствием, и не все мусульмане будут готовы ответить на индуистское. Общение с пожилыми людьми, официальными лицами и большой аудиторией не следует начинать с приветствия «Hello!» (англ. привет) и его аналогов.

По всей стране помимо приветствий на региональных языках наиболее распространены следующие приветственные формулы и ответы на них (приводятся в скобках):

Namaste (Namaste) – изначально индуистское, но в современной речи наиболее нейтральное приветствие, производное от санскритского корня nam – «кланяться, поклоняться», дословно означает «поклон тебе». Используется также как прощальная формула.

Namaskār (Namaskār) – вполне нейтральное приветствие, которое может быть обращено к представителям любой конфессии. В настоящее время имеет наибольшую частотность использования. Также образовано от корня nam, дословно означает «совершение поклона». Согласно правилам хорошего тона, зафиксированным в индийских источниках по этикету 1950–1960-х годов, namaskār в отличие от namaste никогда не используется при прощании. Однако в последнее время данное правило нарушается все чаще.

Salām Alaikum (Vālaikum assalām) – типично мусульманское приветствие, может быть использовано только при обращении к мусульманам либо состоящей из них аудитории. Имеет усеченную форму Salām, которая может использоваться лишь в отношении к равному либо к тем, кто занимает подчиненное положение, является аналогом русского «привет». Усеченная форма не может употребляться мужчиной в отношении женщины, за исключением случаев, когда мужчина ее близкий родственник. От весьма ортодоксальных мусульман в различных регионах Индии приходилось слышать, что с приветствием аssalām alaikum

Конец ознакомительного фрагмента.

Назад