Домыслы, которые надо домыслить - Каплан Валерий 8 стр.


– истина в предпоследней инстанции.

М. Сабайтис

– истина без костей, приготовляется для беззубых.

A. Бирс

– заставит думать даже ленивого.

B. Борисов

– зрачок мысли.

Р. Алеев

– как жвачка, сначала надо хорошенько разжевать его самому, а потом уже надувать пузырь для всеобщего обозрения.

C. Янковский

– как пчела: тут и душистый мёд, и ядовитое жало.

Кармен Сильва

АФОРИЗМ – как хороший чемодан – компактен снаружи и набит смыслом.

Е. Сиренка

– капля, дерзнувшая отразить в себе Вселенную.

В. Власов

– красивый цветок с глубокими корнями.

И. Шевелёв

– кратко сформулированная неприятность.

В. Швебель

– лаконичная мысль, показывающая остроумие автора и красоту языка.

Г. Александров

– легко запоминающаяся истина.

В. Швебель

– литературное произведение, позволяющее вам думать, что и вы умеете писать афоризмы.

Е. Кащеев

– литературный жанр, который в отличие от других жанров доказывает, что глупость может быть краткой.

* * *

– любимое оружие демагога.

Г. Ратнер

– многозначительная недосказанность.

A. Круглов

– мгновенная кристаллизация искомого смысла при быстро нарастающей глубине понимания.

П. Таранов

– молния, высвечивающая суть.

B. Миронов

– мост от недосказанного к подразумеваемому.

Е. Ханкин

– мысль, собранная в последний путь.

Г. Малкин

– нелепость, над которой долго ломаешь голову, пока не поймёшь, что это банальность.

К. Мелихан

– не может быть целиком сведён к правде. Он всегда или половина правды, или полторы.

К. Краус

– оставляет больше места для человека.

Е. Лец

– подобен айсбергу: меньшая часть над поверхностью, большая – под водой.

A. Васильев

– подобен фазану: он тоже ценен содержимым, но пленяет оперением.

Ц. Меламед

– полуправда, сформулированная так, чтобы сторонников второй половины хватил кондрашка.

B. Колечицкий

АФОРИЗМ – попытка донести нечто важное и содержательное до тех, кто не привык прочитывать более одной фразы.

* * *

– Попытка загнать вселенную в одну фразу.

В. Каралюс

– попытка сказать стереомысль.

М. Сабайтис

– последнее звено длинной цепи мыслей.

М. Эбнер- Эшенбах

– потому произведение искусства, что он замкнут в себе, хотя и рождает вихрь далеко летящих ассоциаций.

Вал. Борисов

– поэзия философии.

И. Шевелёв

– предельно честное, а потому предельно краткое высказывание.

A. Круглов

– приемлем для тех, кому он говорит о знакомом, но в незнакомом ракурсе.

И. Шевелёв

– продукт, который не портится от времени.

B. Каплан

– самый короткий путь к славе: опубликовал одну фразу – ты автор; опубликовал две – считай себя писателем; за три фразы – классик, если, конечно, уверен, что тебя хоть кто-то прочёл.

Б. Вольтер

– сладкий плод горьких раздумий.

И. Шарапов

– специфическая форма борьбы с литературными излишествами.

А. Гришанков

– способ рассказать о многом и большом посредством малого.

Р. Алеев

– сродни слогану: чем короче – тем дороже…

C. Изотов

– стриптиз мысли.

Ю. Базылев

– суждение, обходящееся без аргументов: разъяснений, уговоров, заверений, тумана…

A. Круглов

– сухой остаток интеллектуального тумана.

B. Рычков

– считается хорошим, если прочитавший его хватается за голову.

В. Фильченко

– телеграмма из экспедиции в грядущее.

З. Графф

– тест на интеллект.

И. Шевелев

– точный выстрел в вечность.

Г. Ковальчук

– тщательно отредактированный роман.

В. Голобородько

– удачно сформулированная мысль, которую автор считает оригинальной. До тех пор, пока не найдёт нечто похожее у другого автора.

А. Махнёв

– умён, если его понимает не каждый умный человек.

* * *

– ценен уже потому, что содержит пол-правды. А это необычайно высокий процент.

Г. Лауб

– что орех: снаружи хорош, а внутри на три четверти пуст.

Ф. Вандран

– штопор мудрости.

Н. Векшин

– это аксиома.

Н. Прохорова

– это алгебра мыслей.

Г. Ф. Александров

АФОРИЗМ – это аристократ в мире слов.

A. Гришанков

– это бульонный кубик, из которого можно сварить любой литературный суп.

B. Домиль

– это всё то, что в конце концов останется от мыслителя, если от него что-нибудь останется.

Г. Ландау

– это высший пилотаж изящной словесности, что, впрочем, мало отражается на размере гонорара.

А. Гришанков

– это гимнастика ума и для писателя, и для читателя.

И. Шевелев

– это зерно мысли, созревшее для сказавшего и посеянное для услышавшего.

В. Кротов

– это игра ума, каламбур – игра слов.

Г. Матюшов

– это когда пишется меньше, чем подразумевается.

B. Сергеечев

– это «краткость, которая сестра таланта и тёща гонорара». Другие родственные связи устанавливаются.

A. Рас

– это кратчайшее расстояние между словом и смыслом.

C. Федин

– это крупицы приземлённой философии, доступные всем мыслящим и желающим мыслить.

И. Шевелёв

– это курортный роман мысли.

Б. Крутиер

– это легко запоминающаяся истина.

B. Швебель

– это либо старые «вечные истины», которые, переломившись через индивидуальность автора, получают новое звучание, либо новые истины, которые могут стать вечными.

И. Шевелев

– это либо философия на грани искусства, либо искусство на грани философии.

И. Шевелев

– это литературное произведение, которое пишется для плагиаторов.

А. Лигов

– это литературное произведение талантливого лентяя.

Э. Севрус

– это минимум заинтересованности автора в гонораре.

Г. Малкин

– это минимум текста и максимум подтекста.

A. Ратнер

– это мысль в купальнике.

B. Гаврилов

– это мысль в состоянии подъёма.

А. Брейтер

АФОРИЗМ – это мысль, высказанная иностранным автором.

А. Лигов

– это мысль, высказанная сестрой таланта.

A. Ратнер

– это мысль, доведённая до ума.

B. Сумбатов

– это мысль, достигшая своего апогея.

А. Рахматов

– это мысль, исполняющая пируэт.

Ж. Брюйн

– это мысль, отточенная любовью.

О. Муравьёва

– это набор слов, который понимает только сам автор.

* * *

– это нанолекция…

М. Костенко

– это наслаждение ума при страдании сердца.

Г. Матюшов

– это не мысль, а её изощренное изложение.

* * *

– это одна из сторон правды.

К. Краус

– это оригинальный сосуд для банальной мысли.

Г. Матюшов

– это остроумное дитя, в любви зачатое искусством и философией. От философии у него манера спрашивать, от искусства – манера отвечать.

Г. Бранстнер

– это послание ума, адресованное сердцу.

Б. Лесняк

– это прыжок, разбег перед которым не виден.

В. Каралюс

– это результат флирта мысли со словом.

А. Наданян

– это роман, из которого редактор вычеркнул всё лишнее.

М. Генин

– это роман, испытанный на сжатие.

A. Ратнер

– это роман, рассказанный одной фразой.

Л. Крайнов-Рытов

– это рыба лоцман в море Жизни.

И. Шевелёв

АФОРИЗМ – это свидетельство о рождении мысли.

Г. Симанович

– это содружество слов, изгнавших из своей компании пустоту, глупость длинноты и скуку.

B. Коняхин

– это тонкая мысль, а роман – это мысль, которую тонко размазали.

К. Мелихан

– это тонкий намёк на толстое понятие.

Е. Сиренка

– это тур, сложенный из нескольких слов на вершине горы размышлений.

B. Моул

– это ум взаймы.

* * *

– это формула мудрости.

C. Рамишвили

– …это фраза, которая должна сразу поражать своей ясностью, краткостью, поучительностью и новизной. Как видите, нет ничего проще!

А. Декурсель

– это фраза, обглоданная до мысли.

Б. Крутиер

– это фраза одного умного человека, которую повторяет каждый дурак.

С. Янковский

– это фраза, подтекст которой увеличен за счёт текста.

A. Ратнер

– это фраза со знаком качества.

Ю. Мелихов

– это хорошо отредактированный роман.

B. Голобородько

– это чеканная золотая монета, имеющая хождение в основном среди чеканщиков.

Г. Матюшов

– это эротика смысла без порнографии содержания.

Г. Малкин

– определение – это жанр совместного самовыражения слова и автора.

В. Кротов

АФОРИЗМЫ – едва ли не лучшая форма для изложения философских суждений.

Л. Толстой

– важные мысли, которые хорошо усваиваются любым дураком, если он захвачен и введен в транс сюжетом романа.

Е. Ермолова

– дают вам больше за то же время и те же деньги, чем любой другой вид литературы. По эффективности к ним приближаются лишь поэмы, но и лучшие из них либо начинаются с афоризма, либо завершаются им… Афоризмы и эпиграммы – краеугольные камни литературы.

Л. Дадек

– делятся на три вида: бриллианты, алмазы и уголь.

О. Кузнецов

– истинная житейская мудрость и соль литературы.

Д. Морлей

–, как и кроссворды, зарядка для ума.

Л. Матус

– как тесто. Чем в них меньше воды, тем они круче.

В. Домиль

– коротки, как память.

«Пшекруй»

– опилки мышления.

Я. Кротов

– основные идеи ненаписанных произведений

Г. Лаубе

– остроты философов.

Л. Вовенарг

– поговорки образованных.

Ш. Монтескье

– подобны адвокатам, неизбежно видящим лишь одну сторону дела.

А. Берджесс

– поперчены, а не подслащены – это горький миндаль на пиру разума.

Логан Смит

– пропускают подробности и выделяют главное: это превосходная документация высокого уровня.

А. Перлис

– ризы священнодействующего ума.

Г. Ковальчук

– скорее подобны витаминам, чем белку.

А. Перлис

– служат отнюдь не только для развлечения или украшения речи… Они, по словам одного знаменитого человека, своего рода «словесные топоры или кинжалы», которые своим остриём разрубают запутанные узлы дел и событий и проникают в их глубину.

Ф. Бэкон

АФОРИЗМЫ – тезисы жизни.

A. Галаганов

– это беспорядочные связи с мыслями.

Г. Малкин

– это глупости, которые говорят известные люди, и умные вещи, сказанные людьми неизвестными.

Э. Севрус

– это домыслы, которые надо домыслить…

B. Каплан

– это кочки на болоте философии.

К. Мелихан

– это крупицы приземлённой философии, доступные всем мыслящим и желающим мыслить.

И. Шевелев

– это либо старые «вечные истины», которые, переломившись через индивидуальность автора, получают новое звучание, либо новые истины, которые могут стать «вечными».

И. Шевелёв

– это мудрость в портативной форме, концентрированный экстракт мыслей и чувств.

У. Олджер

– это перловая каша остроумия.

В. Кротов

– это путевые заметки о жизни в формате SMS'ок.

О. Кузнецов

АФОРИЗМЫ – это формулы жизни, фиксирующие опыт.

В. Швёбель

АФОРИСТ – мыслитель – фразёр.

В. Кротов

– добытчик аттической соли для чужих кушаний.

B. Будзиньский

– человек фразы.

Артур Васильев

– это автор, который не пошел дальше первого предложения.

C. Лузан

– это автор, который не свяжет и двух предложений.

С. Лузан

– это человек, который радуется как ребёнок, придумав фразу, которая, по всей вероятности, была древним народным присловьем у финикийцев.

В. Будзиньский

АФОРИСТЫ – алкоголики слов.

Н. Векшин

– что археологи, копаются в Интернете, разыскивая созвучные себе новые мысли и фразы.

В. Филатов

АФОРИСТИКА – говорливость задумчивых.

В. Кротов

– телеграфный стиль прозы. Только главное и покороче.

Е. Ермолова

– школа мышления.

И. Шевелёв

– это единственный жанр, где можно доказать свою бездарность одной строчкой.

Г. Подольский

– это пристрастие к крепким литературным выражениям.

В. Кротов

АФРИКА и другие бедные страны бедны, потому что им отрезаны либо не даны возможности развивать капитализм как систему производства.

Э. Райнерт

– это мать всего человечества, всех религий, всех культур, всех искусств.

A. Мусин

АФФЕКТ есть смутная идея.

Б. Спиноза

– есть создаваемая ощущением неожиданность, из – за которой теряется присутствие духа.

И. Кант

– следует рассматривать как опьянение, которое проходит после сна, а страсть – как безумие с его навязчивыми представлениями, всё глубже проникающими в душу.

И. Кант

– это та степень безумства, которую мы себе позволяем, полагая, что и нам её позволят.

B. Фрайда

АФФЕКТАЦИЯ есть карикатура на природу.

Ж. Саньяль – Дюбе

– мешает быть самим собою и не позволяет быть кем – либо другим.

Лингре

АЭРОБИКА появилась, когда инструкторы по физкультуре собрались и сказали: «Если мы хоти брать 10 долларов в час, это не может называться «прыг – скок».

Р. Руднер

– серия изнурительных упражнений, имеющих целью переработку жиров, крахмала и сахара в страдания, боли и судороги.

* * *

АЭРОПОРТ отличается от кладбища тем, что в аэропорту люди не находят себе места.

Б. Кригер

– это место, где государство заглядывает гражданину не только в лицо.

Б. Кригер

Б

БАБА-ЯГА – российский секс-символ на пенсии. Это почему-то только на Западе ведьмы бывают молодыми и красивыми. А у нас лишь Баба-Яга.

Т. Скобелева

– это женщина, сделавшая бессмертным лозунг «А баба-яга – против!!!» своим стилем жизни.

Д. Соло

– это оклеветанная Золушка.

С. Федин

БАБНИК – коллекционер бабочек.

М. Генин

– одноразовый шприц многоразового использования.

Н. Векшин

– это не порок, а способность любить женщин.

Г. Симанович

– это тот, кто упорно ищет свою единственную женщину.

С. Жбанков

БАБНИКИ редко думают сразу о целой бабе.

Е. Карецкий

БАБУШКА – член семьи, не вылезающий из пелёнок.

* * *

– это единственный человек, которому можно бесконечно жаловаться на родителей.

* * *

– это мать, получившая второй шанс.

* * *

– это не возраст, это – состояние души.

* * *

БАБУШКИ – это наши природные силы в их кротости, любви и мудрости.

Р. Алев

БАЗАР как мир: велик, но тесен.

В. Ермаков

– это рынок, где товар дольше обсуждают, чем продают.

В. Кротов

– это театр, где актёры и зрители находятся на одной сцене, а режиссер их – сама жизнь. Всё по Шекспиру.

Н. Прохорова

БАЛЕРИНА – дама, которой ноги мешают петь.

Г. Малкин

– это душа, равномерно распределенная по телу.

B. Кротов

– это женщина, выражающая ногами всё, что накипело на душе.

Г. Малкин

БАЛЕТ есть прямо развратное представление.

Л. Толстой

–: искусство, своей популярностью в немалой степени обязанное тому, что женатые мужчины могут видеть здесь множество женщин, которые в течение целого вечера не произносят ни слова.

Р. Гудфеллоу

– одухотворённая пластика, воплощение мысли в движении, духовного в телесном.

И. Шевелев

– опера для глухих.

Э. Кроткий

– это очень больно.

М. Алексндрова

БАЛЕТ – это хорошие манеры, доведённые до абсурда.

Назад Дальше