– Я тоже по ним скучаю, – бросаю я. А потом сглатываю слюну и меняю тему: – А что насчет тебя? У вас с бывшим есть дети?
Хейли качает головой.
– Мы были слишком заняты своим бизнесом. Мы планировали однажды завести детей, но подходящее время все никак не наступало.
– Вашим бизнесом? – вторю я. – Ты о «По пути»?
– Да. Мы с Джексоном совместно управляем компанией.
Я не могу сдержать удивления.
– Ты работаешь со своим бывшим?
Боже, да это примерно так же тяжело, как видеть своих детей лишь изредка. Я бы не вынес ежедневных встреч с Карой в офисе.
– Вообще-то мы хорошие друзья, – признается Хейли. Ее голубые глаза смягчаются, и я замечаю в них отблеск печали. – Мы дружим с шести лет.
– О, ничего себе. Ты так давно с ним знакома?
Она кивает.
– Мы жили по соседству. Вместе росли, начали встречаться в подростковом возрасте, поженились в колледже. – Пауза. – Развелись в двадцать семь.
– Мне жаль. – Мне даже почти неловко, что я пригласил ее остаться на кофе. Я хотел сказать ей спасибо и немного познакомиться, но каким-то образом наша беседа завернула в серьезное, почти личное русло. Поэтому я снова меняю тему: – Тебе двадцать восемь, да? Выглядишь на пятнадцать. – Я морщусь. – Нет, ты этого не слышала. Выглядишь на восемнадцать, на возраст согласия. Иначе мне нельзя и дальше называть тебя Красоткой.
Хейли рассмеялась таким сладким, мелодичным смехом, что мои уши расцвели.
– На самом деле мне двадцать девять. И да, я выгляжу молодо. Это проклятье.
Я хмыкаю.
– Серьезно, – настаивает она. – Меня все еще просят показать паспорт, когда я хожу на фильмы 18+.
– Считай это комплиментом, – советую я. – Ты поймешь, что это дар божий, когда в шестьдесят тебя все будут путать с тридцатилетней.
– И то правда.
Комната впадает в тишину. Руфус мирно храпит между нами. Хейли потягивает остатки своего кофе, и я понимаю, что скоро она неминуемо уйдет. Думаю, она выбежит отсюда на всех парах, как только закончится кофе. И если я собираюсь позвать ее на свидание, то сейчас – самое время.
Позвать ее на свидание?
Черт, откуда вообще эти мысли? Я хочу позвать ее на свидание?
Еще пару секунд я обдумываю эту мысль. Да, думаю, да. Правда, после развода я не бывал на свиданиях. Наряжаться, ужинать в ресторане, проводить весь вечер с женщиной и при этом не ждать секса? Такого у меня не было уже очень, очень много лет.
К сожалению, я обдумываю это все так долго, что упускаю момент. Хейли уже поставила чашку на стол и встает с дивана.
– Мне пора, – говорит она, и в ее голосе слышится одновременно нежелание и нетерпение. Кажется, она мечтает остаться и так же сильно мечтает сбежать.
Она выбирает второе и уже движется к выходу.
– Подожди, я провожу тебя, – говорю я.
– Тогда, кажется, ты хочешь, чтобы я и дальше выгуливала Руфуса, поэтому дай мне свой график на неделю, и я внесу себе в календарь. – Она снова лепечет и уводит взгляд от меня. – Мы договоримся обо всем через приложение, и я смогу сообщать тебе о новостях, и спасибо за кофе и беседу. Было правда очень приятно. Хорошего дня, Мат – то есть Мэтт! Еще спишемся. Пока!
Я даже не успеваю моргнуть, как она уже скрылась за дверью и оставила меня в недоумении: она только что назвала меня Матом?
Раз уж я сегодня не играю и девочки ушли к маме, я не колеблюсь, когда Блейк Райли звонит мне и приглашает к себе играть в покер.
– Кто еще будет? – спрашиваю я и зажимаю телефон между ухом и плечом, чтобы быстро сменить свои спортивные штаны на потертые джинсы.
– Уэсми, Хевитт и Лемминг, – говорит Блейк. – Я рассчитывал еще и на Люко, но у него сваты в городе. А жаль, потому что это, знаешь ли, легкие деньги.
И я, конечно, знаю. Потому что покер-фейс нашего капитана – это как окно без штор: видишь все насквозь.
– Буду через полчаса, – обещаю я. – Нужно что-то захватить по пути?
– Только свой прелестный зад… – Здесь Блейк внезапно вскрикивает. – Да что за… Крошка Джей! Было больно!
Я слышу приглушенный женский голос на фоне. Это Джесс, девушка Блейка.
– Ее прелестный зад? – спрашивает голос. – С кем ты говоришь?!
Потом мне в ухо раздается громкий гогот.
– С Эриксоном! – кричит Блейк в истерике. – Я говорил о прелестном заде Эриксона!
– У меня и правда прелестный зад, – соглашаюсь я. – Передай Джесс, что я с радостью покажу ей, когда приеду.
– Конечно, передам, – весело отвечает Блейк. – Сразу после того, как отрежу твои яйца и скормлю их овцам.
Овцам?
Я даже не успеваю переспросить, потому что товарищ уже продолжает:
– Увидимся через минуту по нью-йоркскому времени! – И вешает трубку.
Блейк – гребаный чудила. Я не понимаю и половины той чуши, что он несет. И, разумеется, я думаю, никто не понимает, в том числе его девушка.
Я натягиваю худи поверх футболки и иду искать пальто. В этой квартире нет шкафа в прихожей, поэтому я просто закидываю его куда придется и тут же забываю. В конце концов я нахожу пальто на кухонном стуле, накидываю его сверху и надеваю шапку по дороге к двери.
Блейк живет у озера, и туда слишком долго идти пешком, особенно сейчас, когда погода к нам неблагосклонна. Я вырос в Тампе, поэтому к канадским зимам мне в свое время пришлось привыкать. И я все еще не могу сказать, что вошел во вкус. Прохлада ледовой арены – да, освежает. Канадские зимы? В жопу их. Поэтому я иду к лифту и спускаюсь на подземную парковку, залезаю в свой «Порше Кайен» и включаю подогрев сиденья.
Получасом позже я вхожу в квартиру Блейка и вижу, что вся команда уже в сборе. Уэс и Джейми живут в том же здании, одна поездка на лифте, и они уже здесь. Лемминг и Хевитт тоже обитают неподалеку.
– Йоу! Мэтти-кейк! – кричит Блейк из-за зеленого бархатного стола. – А кому-то сейчас надерут задницу. Готов?
Я скалюсь в его сторону. У него козырек на голове и зубочистка между губами, как у какого-нибудь прожженного картежника из старых фильмов.
– Может, мне стоило остаться дома, – сухо замечаю я.
Джейми Каннинг, который меня впустил, криво улыбается в ответ.
– Я подумал так же, как только увидел его в козырьке.
У Блейка, видимо, сверхчеловеческий слух, потому что он тут же вскрикивает:
– Что не так с моим козырьком? – При этом он, кажется, искренне уязвлен. – Ты что, не знаешь эту поговорку? Козырек на тебе, козырь в рукаве.
– Это не поговорка. – Уэс громко вздыхает из кухни. Он как раз вытаскивает пару бутылок пива из блестящего холодильника. – Пива, Эриксон?
– Да, не откажусь. – Я беру бутылку, которую он мне протянул, и иду к столу.
Бен Хевитт и Чед Лемминг, левый нападающий и защитник соответственно, приветственно кивают и хмыкают мне. Блейк перемешивает колоду карт, пока Уэс раздает цветные фишки.
– Где Джесс? – спрашиваю я хозяина.
– Внизу, у Уэсми. Она готовится к экзамену на медсестру и требует полной тишины. – Блейк машет головой. – Не понимаю ее. Она же может учиться в спальне, разве нет? Мне не кажется, что я шумный. Ребята, вам кажется, что я шумный?
– Братан, шумный – это не то слово, – сообщает ему Уэс. – Ты… – Он замолкает, чтобы подыскать подходящее слово.
– Ты человек с нестандартными звуковыми способностями, – подсказывает Лемминг.
Уэс выпячивает губы.
– И это тоже не выражает всего.
– Стеносотрясающий? – предлагает Джейми.
– Уже лучше.
– Тихо-недостаточный, – звучит вариант Хевитта.
– Да пошли вы все очень далеко, – ворчит Блейк.
– Эй, ты хотя бы не такой громкий, как твоя мама, – утешаю его я.
Джейми бледнеет.
– Уверен, одна из моих ушных перепонок навсегда вышла из строя из-за мамы Блейка.
– СЪЕШЬ ИХ ДЕТЕЙ, БЛЕЙКИ! – Уэс бесподобно подражает интонациям миссис Райли, и все начинают смеяться, в том числе сам Блейк.
– Ну же. – Хевитт тянется к горке фишек. – Хватит тянуть кота за яйца. Кэти ждет меня домой к десяти.
Лемминг цокает.
– Если ты хочешь сказать, что я под каблуком, то да, я абсолютно точно именно там. – Хевитт пожимает плечами. – И я чертовски этому рад. У меня потрясающая жена.
– Это правда, – я должен это признать. Кэти Хевитт дерзкая, пылкая и очень веселая. Мне всегда хотелось взять Кару на двойное свидание с Хевиттами, но Кэти казалась ей слишком «через край» – ее слова, не мои.
– Конечно же, она такая, – соглашается Лемминг, а потом срывается на ухмылку. – Но знаешь, что еще более потрясающе? Жизнь холостяка. В том баре, куда мы ходили с О.К. в Чикаго, я почувствовал себя, будто на шведском столе с цыпочками. Не вру.
– О.К.? – переспрашивает Джейми, пока Блейк раздает карты.
– Уилл О’Коннор, – поясняет Лемминг. – Мы подыскиваем друг другу какие-нибудь новые клички. Я хотел называть его Вилли, но получил за это в бок.
– А у тебя какая кличка? – спрашиваю я и всеми силами стараюсь не закатывать глаза. С тех пор, как Лемминг расстался с девушкой, он все время таскается за О’Коннором, так что даже на слово кобель смотришь по-другому.
Лемминг смотрит свои карты, а потом отвечает:
– Мадагаскар.
– Не догоняю, – говорит Уэс.
Я тоже. Я заглядываю в свои карты – королева и семерка, разной масти.
Блейк открывает третью карту, и я воодушевляюсь, теперь у меня королева, семерка и десятка. Отлично.
– Ну вы чего, потому что у меня фамилия Лемминг. На Мадагаскаре водится огромная популяция леммингов.
Джейми громко хрюкает.
– Вот и нет. Это лемуры, братан.
– Какие, на хрен, лемуры? Ты только что это слово придумал?
Джейми, Уэс и я начинаем покатываться со смеху.
– Оно не выдуманное.
Уэс икает.
– Это настоящее животное.
Лемминг кладет его карту рубашкой кверху и щурит глаза в сторону Уэса.
– Как оно выглядит? К какому семейству животных оно принадлежит?
Уэс на секунду теряется.
– Думаю, это примат.
Лемминг недоверчиво осматривает всех сидящих за столом.
– Вы, ушлепки, меня разыгрываете.
За этим следует еще один всплеск хриплого смеха. Потом Блейк прокашливается и театрально касается своего козырька.
– Мальчики. Прошу вас. У нас ведь покер.
– Угу, – мычит Лемминг. – У нас здесь покер, так что заткнитесь все.
– Я поднимаю до пяти, – объявляет Блейк.
– Уравниваю, – это Хевитт.
– Скидываю, – это Уэс.
– Принимаю твою ставку и поднимаю до десяти, – это Джейми.
– А ты транжира! – выкрикивает Блейк. – Наконец-то у нас здесь серьезный разговор!
Я уравниваю, и Лемминг делает то же самое, а затем Блейк раздает еще по карте – у меня еще одна десятка. Не слишком хорошо, но я еще жду королев и семерок. Следует еще один раунд торговли. В этот раз скидывают Лемминг и Блейк, и теперь я, Хевитт и Джейми будем разыгрывать победу. Блейк раздает ривер, и ни хрена себе. Еще одна королева. Фул-мать-его-хаус, крошка.
На следующем раунде торговли я иду ва-банк, на что Хевитт отвечает мне взглядом недоумения.
– Серьезно, с первой же комбинации?
– Он блефует, – решает Джейми и пристально вглядывается в мое лицо.
Я скалюсь.
– Уверен?
– Да, точно блефует, – соглашается Блейк, но, очевидно, гора фишек на три сотни баксов посреди стола не по зубам Джейми и Хевитту. Они сбрасывают. Я довольно сгребаю свой выигрыш.
Несколько раздач спустя мы начинаем болтать обо всем и ни о чем. О предстоящем расписании. О команде юниоров, которых тренирует Джейми. О новом «Кадиллаке Эскалейд», который Хевитт купил жене. В конце концов наш разговор возвращается к эскападам Лемминга и «О.К.». Или, если точнее, к той групповухе, которой они предались после своего похода в чикагский бар.
– Подожди-ка, так ты отделывал одну цыпочку, О’Коннор – другую, и это просто происходило в одной комнате, – с любопытством спрашивает Уэс. – Или вы все, ну, знаешь, пересекались?
Лемминг хихикает.
– Без обид, Уэсми, но я не любитель членов. Так что нет, никаких пересечений между братанами. Но девочки не отказывали себе в удовольствии друг друга потрогать… – Он переводит взгляд на меня и играет бровями. – Тебе тоже стоило пойти, Эр. Мы отлично провели время.
Честно говоря, это прозвучало бы ужасно, поэтому я не стану говорить вслух. Но Леммингу позволительно веселиться. Он на шесть лет младше меня, и он все еще без ума от своего хоккейного образа жизни, которым и я наслаждался по полной, пока не встретил Кару.
Теперь я больше не хочу соблазнять девчонок на пару с товарищем. Мне больше по душе диснеевские фильмы с детьми или спортивные передачи перед сном. Или, может, ужин с определенной красоткой…
– Мэтти-кейк? – окликает меня Блейк.
Все ждут моего хода. Я сверяюсь с картами – семь и девять. Потом смотрю на стол – король, королева, король, десять, десять. На кону около пятисот баксов.
– Я пас, – объявляю я и хлопаю картами по столу.
– Так вот, – говорит Лемминг, снова пожирая меня взглядом. – Я тебя не понимаю, старик. Ты сейчас свободный. Пользуйся этим.
Я пожимаю плечами.
– Все эти интрижки не для меня. Пробовал, бросил.
Хевитт осторожно спрашивает:
– А если это были бы не просто интрижки?
Я хлопаю ресницами.
– О, Бен-Бен, ты сейчас говоришь, что хочешь «большего, чем просто интрижки» со мной? Ты в меня влюблен – я так и знал.
Он показывает мне средний палец.
– Нет, мудак, я говорю о свиданиях. Свидания с девушкой, знакомо?
Блейк серьезно кивает.
– Да, мы с Люко недавно говорили об этом…
– Эм, что? Почему моя команда обсуждает мою любовную жизнь?
– И он рассказывал, что сестра Эстреллы – настоящая ч-икс-уля. Чиксуля, слышишь?
– Нет такого слова. Ты имеешь в виду «чикуля»? – вставляет Джейми.
– О сестре Эстреллы правильнее сказать «чиксуля», – заявляет Блейк. – Я бы даже назвал ее ч-икс-икс-улей. Или даже с тремя «икс». Да, ч-икс-икс-икс-уля.
Я закатываю глаза.
– Ты когда-нибудь видел сестру Эстреллы?
– Нет, – многоречиво отвечает Блейки. – Но я доверяю глазам Люко.
– Ага. Ну, думаю, я пас, – любезно отказываюсь я. – Не могу встречаться с невесткой своего капитана. Вдруг я разобью ей сердце? Он же подвесит меня за яйца. – Я сомневаюсь, стоит ли продолжать. – Кроме того, я, эм… – Я резко замолкаю. Что, блин, со мной происходит? Я собирался рассказать им о Хейли? Это ночь покера, а не серия «Секса в большом городе».
Но Блейк тут же хватается за мои слова:
– Кроме того что? – требует он.
Я признаюсь:
– Есть кое-кто, в ком я мог бы быть заинтересован.
– Страсти накаляются! – кричит он и маниакально потирает ладошки. – Кто она?
– Она выгуливает мою собаку, – выдаю я.
Все начинают смеяться.
– Не шутишь? – спрашивает Джейми.
– И да, и нет. Она выгуливает Руфуса в любезность за то, что я такой хороший клиент. Она владеет одной крутой компанией, «По пути».
– О да! – говорит Лемминг, тасуя карты. – О.К. обращается к ним, когда ему нужно закупить продукты или забрать рубашки из чистки. Он показывал мне приложение. Там еще такая крошка на главной странице.
От раздражения я сжимаю челюсти. Как бы смехотворно это ни звучало, но то фото Красотки всегда казалось мне личным.
– Да, это оно.
– Как это работает? – спрашивает Уэс, а затем опустошает свой бокал пива.
– Ты платишь им за каждый час работы, – говорю я. – И они еще берут доплату за каждый товар, который приобретают для тебя. Но оно того стоит, поверь. Если летишь домой и понимаешь, что там тебя ждет пустой холодильник, а химчистка закрывается через час, можно предоставить все заботы им.
– Бум! – соглашается Блейк.
– Они отыщут тебе что угодно, – добавляю я. – Будь то подарок маме на день рождения или столик в ресторане – тебе только нужно внести пожелания в приложение, и готово. Вся обстановка в моей квартире – это они. Я даже близко к магазинам не подходил.