– Проверяю, готова ли комната. – Кэти отвернулась, чтобы не встречаться с ним взглядом. Она всегда предпочитала быть по возможности честной, отчасти потому, что совершенно не умела врать. Вот и теперь она почувствовала тепло вспыхнувшего на шее и растекшегося к щекам румянца. – Конечно. – Макс не спускал с нее испытующего взгляда, как будто знал, что она говорит неправду. Может быть, и знал.
Он шагнул к ней.
– Ты знала Оливера? Мистера Коула?
– Я даже не знала, что его так зовут, – сказала Кэти, с облегчением возвращаясь на безопасную территорию правды.
– Ты была на свадьбе. А не видела, он давал кому-нибудь что-нибудь?
– Что, к примеру?
Макс по-прежнему смотрел на нее с нервирующей расчетливостью. Потом лицо его прояснилось, и он одарил ее очаровательной улыбкой.
– Неважно. Не обращай внимания.
– Не буду, – раздраженно бросила Кэти. Вуаль снова шелохнулась. Дрогнул горчичного цвета бархат. Штора колыхнулась внутрь комнаты, как будто за ней скрывался кто-то. Глупости, конечно. Что-то у нее с глазами. Возможно, сахар упал или что-то еще.
– О’кей. Еще увидимся.
Макс вышел из комнаты, но Кэти снова отвлекло изменение температуры. В комнате и раньше было прохладно, а теперь стало просто холодно, и на руках выступила гусиная кожа. Кэти подошла к окну. Тихо, ни ветерка. Ткань шторы слепилась в плотную колонну. За ней определенно кто-то прятался. И этот кто-то шевелился.
– Эй? – выдавила Кэти и едва узнала свой голос, тоненький и дрожащий. Внутри все таяло от страха, но она все же удержалась и не побежала. Она бы и не закричала, но шторы вдруг вздыбились грозной, исполненной зловещих намерений башней.
– Что? – Макс вернулся на крик, и тяжелый бархат отступил и разгладился. Притворился мертвым.
Кэти отступила от окна.
– Мне кажется, здесь кто-то есть, но я никого не вижу.
Вопреки ее ожиданию, Макс не засмеялся, но подошел к шторам и – Кэти не успела его остановить – раздвинул их. Потом проверил ванную, заглянул в гардероб и под кровать.
– Ты немножко разнервничалась. Это из-за Коула.
– Нет. – Кэти покачала головой. – Посмотри на шторы. – Длинные, до пола, они снова взбугрились, приняв форму колонны или человека. Она моргнула, и они снова распустились.
– Ты видел? – Кэти подтянулась к Максу. Оглядела комнату.
– Куда ж они подевались?
– Движение воздуха или что-то такое. Я закрою окно. – Он шагнул вперед, но Кэти схватила его за руку.
– Не надо! – панически вскрикнула Кэти и, обратившись к шторам, добавила: – Хватит дурачиться. Не смешно.
– Все о’кей, – успокаивающе сказал Макс. – Здесь никого нет.
– Думаю, есть. А еще здесь холодно. – Она уже дрожала и даже стучала зубами.
Макс положил руку ей на плечо, и ей захотелось прильнуть к нему, согреться его теплом. Но он был чужак и вор, и она отстранилась.
– Давай-ка выйдем, – предложил он. – На солнышке тебе сразу станет лучше. Согреешься.
– Что-то здесь не так, – тихо сказала Кэти и, повернувшись, принюхалась. – Чувствуешь? Горелый запах. И… – Она не договорила. Покачала головой.
– Ничего здесь нет, – повторил Макс. И тут перевернулся стул. – Черт! – выругался он и переместился к двери. Кэти уже была на шаг впереди.
Макс вытолкнул ее в коридор и захлопнул дверь.
– Господи. – Кэти глубоко вдохнула и прислонилась к стене.
– Странно. – Голос у Макса не дрогнул, но лицо побледнело, и глаза заметно расширились. – Ну что, выйдем на солнышко?
Теплый воздух и послеполуденное солнце согрели лицо и руки, прогнали озноб. Они вышли к фасаду отеля и спустились по каменным ступенькам к нижней лужайке.
Кэти опустилась на траву возле огромного прямоугольного пруда, поверхность которого задыхалась от кувшинок.
Макс аккуратно сел рядом.
– Ты в порядке?
– Не совсем, – сказала Кэти, но ободряюще улыбнулась.
– Знаешь кого-нибудь, кто бы мог это сделать? Чтобы напугать тебя?
Кэти покачала головой:
– Вообще-то нет. Ко мне здесь хорошо относятся. – Она остановилась, поняв, как самоуверенно это прозвучало. – Серьезно. Моя тетя, Гвен, что-то вроде местной знаменитости. Одним она нравится, другие хотят от нее что-то, и ее популярность в некотором смысле распространяется на меня. Но относятся ко мне доброжелательно.
– Ты ни с кем не ссорилась? По-крупному?
– Это не мое.
– Бойфренда ни у кого не уводила? Что-то вроде этого?
Кэти фыркнула.
– Нет.
Вид у Макса был такой, словно он пытается решить алгебраическое уравнение.
– А есть такие, кто любит подобного рода шутки? Так, ради смеха?
– Это была не шутка.
Он пожал плечами.
– Может быть, у нас тепловой удар. Или мы напились.
– Я не пила. А ты?
– Вроде бы нет.
Кэти поднялась, стряхнула с юбки траву.
– Пойду поищу часы.
– Что? – Заслонившись ладонью от солнца, Макс посмотрел на нее снизу вверх.
Она смущенно пожала плечами.
– Часы мистера Коула. Мне нужно их найти. Надо сходить в бюро находок.
– Подожди. – Он тоже поднялся. – Откуда ты знаешь про часы? Он дал их тебе? Вот уж не подумал бы, что этот старый развратник…
Кэти удивленно посмотрела на него.
– Что тебе известно о его часах?
Макс, подбоченившись, уставился на нее. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Первым не выдержал он:
– Мне нужно найти их.
– И мне тоже. – Кэти повернулась и направилась к отелю.
– Они принадлежат мне. Я их выиграл. – Макс последовал за ней через лужайку.
– Об этом я ничего не знаю.
– Если найдешь, тебе придется отдать их мне. Они мои.
Получалось нехорошо. Просил ли дух мистера Коула забрать часы у Макса, потому что с ними связано что-то опасное? Макс не выглядел человеком, готовым так быстро сдаться. Разве что дух мистера Коула переживал из-за того, что не может вернуть карточный долг. Может быть, он хочет, чтобы она нашла часы и передала их Максу. Жаль, что сорока не объяснила понятнее. С магией такая проблема возникает часто. В ней все так чертовски загадочно.
После иссушающей жары отель встретил их благословенной прохладой. Анна, сидевшая за столом в рецепции, обмахивалась брошюрой.
– Привет. – Макс прошел мимо Кэти и улыбнулся Анне. – Я кое-что потерял и надеюсь, что вы мне поможете.
– Конечно. – Анна отложила брошюру.
– Я потерял носовой платок. – Макс прислонился к столу, посмотрел Анне в глаза и улыбнулся. – Ничего особенного, но он имеет для меня сентиментальную ценность.
– Можно заглянуть в бюро находок. – Анна мило улыбнулась в ответ. – Если хотите, я покажу…
– Носовой платок, – вмешалась Кэти. – Неужели?
– Кэти как раз собиралась туда. Вот и я приклеился. Но все равно большое спасибо. Здесь все такие любезные.
– Мы для того и работаем, чтобы угождать клиентам, – машинально выдала Анна, переводя взгляд с Кэти на Макса.
– Ни малейшего шанса. – Кэти взялась за ручку двери. – «Мопсам» вход воспрещен.
– Что это за «мопсы» такие? – поинтересовался Макс.
Кэти уже открыла рот – сказать, чтобы он не соскакивал с темы, но Анна опередила ее:
– Обычные граждане[1].
– А лайфер?[2]
Анна нахмурилась.
– Вы работали в отеле?
Макс покачал головой:
– Нет, слышал это слово от Кэти.
– Постоянный резидент, – сказала Кэти. – Как Хемингуэй или Феллини.
– Да, – подхватила Анна. – Патрик с радостью принял бы такую парочку, но я постоянно говорю ему, что здесь у нас не Лондон и не Нью-Йорк. У нас нет таких богачей.
– Неужели?
– Ваш отель – шикарное заведение.
– Ладно, положим, вы миллионер и можете позволить себе жить в отеле. Имея возможность выбирать, что бы вы предпочли? Уилтшир?
– Верно сказано, но некоторые хотят жить спокойной жизнью.
– Если хочешь жить спокойно, не живи в отеле. Живи на каком-нибудь острове или в частном имении.
– Но есть покой и есть тишина. В отеле ты живешь среди людей, но не обязан взаимодействовать с ними. По крайней мере, только на своих условиях. Ты один, но не одинок.
– Как-то у тебя грустно получается, – сказала Кэти и, толкнув дверь с табличкой «Только для служащих отеля», повернулась к Анне. – Если не вернусь через пять минут, высылай поисковую группу.
Анна согласно кивнула.
Кэти отступила, пропуская вперед Макса. Если спускаешься по лестнице первым, тебя могут толкнуть в спину.
– Знаешь, мы не держим деньги в бюро находок, – сказала Кэти, стараясь не думать, что находится в ограниченном пространстве с незнакомым мужчиной.
Макс мило улыбнулся через плечо.
– Носовой платок, не забыла?
– Имеющий большую сентиментальную ценность, – саркастически заметила Кэти.
Он кивнул.
– Я в отчаянии.
– Вижу.
Внизу, под кухней и по соседству со стеллажом для вин, проходил короткий и широкий коридор.
С одной стороны вдоль него тянулись заставленные коробками полки. Макс выдвинул одну из них и запустил внутрь руку.
– Я бы так не делала. – Кэти указала на подписанный от руки ярлычок, наклеенный на боковую стенку и пожелтевший от времени. Надпись едва читалась.
– Зубы? Ты серьезно?
– Ты удивишься, узнав, сколько людей оставляют в номере свои вставные челюсти.
– Угу.
– А еще женские панталоны.
– Пардон?
– Смотри. – Кэти вытащила коробку побольше и достала из нее с полдюжины шелковых и ажурных трусиков. – Женщины, когда собираются остановиться в отеле, берут с собой самое лучшее белье. Потом, проведя здесь ночь страсти, забывают их в постели. Забывают насовсем, а трусики попадают в эту вот коробку.
– Вы их хотя бы стираете?
Кэти выпустила из пальцев розовые танга.
– Конечно. То есть это делают горничные. Не я лично.
– А почему вы их храните?
– На случай, если их востребуют владельцы. Мы – хранители потерянных трусиков, вставных челюстей, вибраторов…
– Нет. Серьезно? – Кэти кивнула. – И драгоценностей?
– Конечно. – Кэти подошла к стеллажу, привстала на цыпочки и сняла с верхней полки обувную коробку, наполненную часами. На кожаных ремешках, в пластмассовом корпусе, красный «свотч», огромные дайверские.
– А почему вы не отсылаете это все владельцам? У вас же есть их адреса.
– Если попадается что-то по-настоящему ценное – например, кольцо с брильянтом, – мы нарушаем пакт и связываемся с гостем, но все остальное…
– Какой пакт?
– Пакт, который гласит «ничего не вижу, ничего не слышу». Важный принцип в отельном бизнесе.
– О’кей, – смущенно сказал Макс.
– Если вы через три дня после ваших каникул получаете по почте ваши панталоны, это разрушает иллюзию незаметного сервиса. Это то же самое, что бросить их вам в лицо.
– Правильно. И справедливо. Но вот эта штука стоит сотни фунтов. – Он взял из коробки дайверские часы.
– Правда? – Кэти с сомнением посмотрела на часы. – Они ужасные.
– Они водонепроницаемые до двухсот метров, измеряют глубину до сотни метров и сделаны из титана.
Последовавшая за этим пауза растянулась настолько, что стала некомфортной.
– Ну ладно. Идем дальше, – сказала Кэти, чувствуя, что краснеет.
Стоявший рядом Макс наклонился к ней, и на мгновение Кэти прислонилась к нему. Но только на мгновение. В следующую секунду она опомнилась и сделала шаг назад.
– Будешь искать свой платок?
– Мой что? – слегка осевшим голосом спросил Макс и откашлялся.
– Носовой платок. С которым у тебя что-то связано.
– Правильно. Для носовых платков есть своя коробка?
Кэти махнула рукой в конец коридора и пододвинула к себе коробку с часами.
– Черт. Знать бы еще, как они выглядят.
– Ты видела их у него на руке?
– Нет, я и не присматривалась, – рассердилась Кэти. Откуда ей было знать, что придется копаться в аксессуарах Оливера Коула? «Травник Калпепера» точно не предупреждал ее об этом.
– Можно? – Макс протянул руку.
– Я все равно не позволю тебе забрать часы мистера Коула. – Кэти прижала коробку к себе. – И мне наплевать, если тебе это не понравится.
Он покачал головой.
– Я только сомневаюсь, что мы ищем одно и то же. Часы, которые я выиграл, женские. Циферблат выложен брильянтами. Броские, такие носила бы девушка из бандитской шайки.
– То есть он играл на часы жены. – Может быть, поэтому он и хотел, чтобы Кэти нашла их. Может быть, его дух переживал из-за потери часов супруги?
– Ты так и не сказала, почему тебе нужно их найти. Ты ведь даже не знаешь, как они выглядят.
– Нет. – Она вынула из кучи «свотч», подер-жала и вернула на место. – Какая ж я идиотка. Надо спросить его жену. Скажу, что они пропали, а сообщать, когда он мне это сказал, необязательно. Так что и врать не придется. Отлично.
– Отлично, если ты веришь, что его жена не выберет «Брайтлинг» и не продаст их потом за хорошие деньги.
– Ты бы так, конечно, и сделал.
– В прошлой жизни, возможно. Но сейчас я начинаю с чистого листа.
– Точно? – Кэти прижала к себе коробку. – Ты закончил?
– Да.
Они поднялись на лестницу и вышли на свет.
Глава 5
Кэм допоздна работал в офисе, и Гвен воспользовалась возможностью просмотреть все дневники Айрис. Когда она только унаследовала дом и впервые читала записи, ей часто казалось, что они открываются именно в том месте, которое было ей нужно. Теперь она знала их практически наизусть, но хотела прочитать повнимательнее, освежить память. При отсутствии какой-либо системы индексации это означало, что искать придется долго. Прошло несколько часов, дневная жара вызывала желание положить голову на стол и поспать, она уже сомневалась, что ее усилия дадут требуемый результат.
Когда пришла Кэти, Гвен отложила разговор и отправилась готовить смузи в блендере. Пока машина жадно перемалывала фрукты и лед, а Кэти искала высокие стаканы и соломинки, Гвен попыталась придумать, как бы помягче объяснить то, что только что прочитала. Кэти потянулась и выключила «Китчен Эйд».
– Что?
– Ничего хорошего.
– Рассказывай. Мне нужно знать.
– О’кей. – Гвен разлила смузи. Себе она добавила рюмку водки и протянула бутылку Кэти, которая, как всегда, покачала головой. Кот выслеживал что-то в подлеске, и в воздухе витал аромат лаванды. Вечернее солнце еще дарило тепло, но жара спала, и дышалось легче. Гвен села на деревянную скамейку, передав одну из подушек Кэти, и положила другую за спину.
Кэти сжимала свой стакан, как будто позабыв про смузи. Гвен хотела снять напряжение, утешить ее, но когда положила руку на плечо племянницы, та сбросила ее.
– Пожалуйста, расскажи, что ты узнала.
– Нашла кое-какую информацию о появлении привидений. Случается так, что духи иногда попадают в ловушку. Вроде как привязываются к какому-то месту, объекту или человеку.
Кэти откинулась назад.
– О’кей. Итак, мистер Коул привязан ко мне. Я к тому, что он говорил со мной через сороку, следовательно, он не застрял в отеле.
– Я так и подумала, – сказала Гвен.
– Так как же мне от него избавиться? То есть не избавиться от него, а помочь ему.
– Вот и об этом подумала. Говоря о мертвых, Айрис очень уклончива. Этой темы она касается дважды и оба раза говорит, что идея эта очень-очень плохая.
– Что ты имеешь в виду?
– Вероятно, ее бабушка умела говорить с мертвыми. Вроде как.
– Что значит «вроде как»?
– Она прикасалась к мертвецу и узнавала, как он умер.
– Как в «CSI. Место преступления»?
Гвен кивнула.
– Страшная сила, – сказала Кэти. При этом особенно шокированной она не выглядела. Скорее заинтригованной. Гвен постоянно забывала, какой силой наделена племянница, насколько она мотивирована. Пора уже перестать думать о ней, как об испуганной четырнадцатилетней девчонке.
– Так. Что мне делать с мистером Коулом? Есть ли способ поговорить с ним? Спровоцировать контакт или что-то вроде того? Я имею в виду, что он, очевидно, пытается со мной поговорить, и если я хочу, чтобы кошмары прекратились, может быть, мне стоит постараться прислушаться?