Неожиданное замужество - Уильямс Кэтти 2 стр.


– Я люблю путешествовать налегке.

– Может, хотите выпить чего-нибудь?

– Вы работаете здесь домработницей?

Рафаэль прекрасно знал, кем она работала. Если честно, он знал намного больше, чем она могла себе представить, потому что сам навел справки о ней. Его крестный мог питать романтические иллюзии насчет судьбы, ниспославшей ему дочь. Но Рафаэль был менее доверчивым на этот счет.

Только он не ожидал, что девушка окажется такой невероятно красивой: высокой, с темными вьющимися волосами, небрежно собранными в хвостик, шелковистой кожей цвета кофе с молоком и миндалевидными ярко-зелеными глазами, обрамленными густыми ресницами.

Ничего общего с робкой пай-девочкой, которую, несомненно, ожидал увидеть его крестный. Разве жизнь не полна сюрпризов?

– Я работаю в этом доме няней, – отрезала София. Она не стыдилась своей работы, но понимала, что могла бы добиться намного большего в жизни. Но постоянные переезды не давали ей толком учиться, и с течением времени надежды на успешную карьеру канули в Лету. Да, она пыталась наверстать упущенное, но такие вещи не происходили за один день, и…

– А у этой няни есть имя?

– Меня зовут София. София Суарес. Вы так и не сказали, будете что-то пить или нет. Конечно, я не предложу вам что-то из алкогольных напитков. Но чай или кофе – пожалуйста. Еще могу сделать вам бутерброд.

– Никакого алкоголя? В таком случае я обойдусь водой и сэндвичем.

Он прошелся по кухне. Огромная кухня. Огромный дом. Богатые люди ведут богатый образ жизни.

– Пожалуйста, ничего не трогайте, – встревожилась София, когда он начал открывать ящики.

– Если они оставили вас тут за главную, они наверняка ожидают, что вы будете открывать ящики и шкафы, – медленно повернулся к ней Рафаэль.

– Конечно, но… – густо покраснела она.

– Но вы няня и согласно иерархии стоите выше садовника?

– Вы не похожи на садовника. – София поспешила сменить тему разговора и занялась приготовлением бутерброда с ветчиной и сыром. Точно такой же она готовила себе на обед. София еще не ужинала, и при мысли о том, чтобы делить трапезу с этим заносчивым субъектом, ей становилось не по себе.

Рафаэль молча любовался плавными движениями ее рук, ее стройностью и грацией.

– Тебе нужно разведать обстановку, – напутствовал его крестный. – Знаю, я начинаю питать романтические иллюзии насчет этой юной леди, но я не дурак. Я понятия не имею, что она собой представляет, какой у нее характер. Мой дорогой мальчик, я буду тебе обязан очень многим, если ты проверишь ее, но инкогнито. Девочка не должна знать, какое огромное наследство ее ждет, чтобы это не повлияло на ее реакцию.

Старик перевел дух и продолжил:

– Если честно, я не хочу, чтобы она начала притворяться, чтобы произвести впечатление. Мне хочется надеяться, что она добрая, рассудительная, умная… а если это не так, что ж, я все равно встречусь с ней, но не сейчас. Твоя задача номер один – узнать, что она за человек. И тогда… вот она пилюля к сделке, если только ты согласишься принять ее, мой дорогой мальчик… Я предлагаю тебе свою компанию. Все свои акции.

Ты можешь вмешаться в происходящее и поставить моего пасынка на место. Моя собственная плоть и кровь займет подобающее ей место, а ты будешь рядом с ней у руля, и тогда улягутся все мои тревоги. Ты сам говорил, что твоя империя практически работает самостоятельно. Значит, пришло время принять новый вызов.

Рафаэль не нуждался в акциях крестного, хотя они были бы существенным дополнением к его и без того обширному портфелю ценных бумаг. Нет, его волновало другое. На протяжении многих лет, когда родители покинули его, чтобы продолжить жить своей жизнью, Дэвид, его друг и наставник, всегда оставался рядом. Ранние счастливые воспоминания Рафаэля не были связаны с матерью и отцом, в них фигурировал только его крестный. Одному богу известно, как сложилась бы его судьба, не будь в ней Дэвида. Этот человек был единственным, кого Рафаэль любил по-настоящему, и он никогда в жизни не отказал бы ему. А пакет акций, с помощью которого он разберется с этим пакостником Фрэдди, будет вишенкой на торте.

– А вы… э-э-э… – София рассеянно смотрела на игру мышц, прятавшихся под видавшей виды футболкой и потертыми джинсами Рафаэля, когда он медленно подошел к кухонному столу, сделанному из стекла и хромированной стали и абсолютно не годившемуся для семьи с маленькими детьми.

– Что я – э-э-э?

– Давно работаете садовником? – с натянутой вежливостью спросила она, когда ее непослушные глаза остановились на его красивом лице, и тут же отвела взгляд, потому что никогда, никогда не глазела на мужчин. Особенно таких красавцев. София по собственному опыту знала, что красивая внешность – это всегда одни проблемы.

– Я только начинаю свою карьеру, – уклончиво ответил Рафаэль. – А что до несоответствия внешности человека и его должности, могу сказать, что вы тоже не похожи на няню.

София напряглась. Неужели он флиртует с ней?

– А вы эксперт по няням? Может, ожидали увидеть женщину постарше? С одной или двумя бородавками на подбородке?

– Мы могли бы общаться на испанском, но мне удобнее разговаривать на английском, а вы хорошо владеете этим языком. Что для меня весьма неожиданно. – Рафаэль отодвинул от себя пустую тарелку и откинулся на спинку кресла, сцепив руки за головой. – И раз уж мы заговорили об ожиданиях…

– Вижу, вы поели, – не дала закончить ему София. – Давайте я покажу, где вы будете жить. Вы сказали, что очень устали с дороги.

– Намекаете, что больше не хотите отвечать на мои вопросы?

– Похоже на то, – не стала увиливать она.

Но Рафаэль даже не шелохнулся. Он приехал сюда с миссией. И чем раньше он выполнит ее, тем скорее избавится от навязанной ему роли садовника. Его представление о садоводстве сводилось к прочитанному в книжонке, купленной за день до отлета из Лондона. Для него не составляло труда вскопать клочок земли или проехаться с газонокосилкой по лужайке, но вместе с тем Рафаэлю не хотелось задерживаться тут надолго.

Только сначала придется пробраться сквозь защитные заграждения, которые эта особа возвела вокруг себя, и выяснить, что она собой представляет.

А потом, если его новая знакомая успешно пройдет проверку…

Рафаэль медленно окинул ее взглядом. Грациозная, как лань, и такая же пугливая…

– Как вам работается здесь?

София едва сдерживала раздражение.

– Мне казалось, вы устали. Если я покажу вам ваши апартаменты, вы сможете пораньше лечь спать, а завтра я ознакомлю вас со списком обязанностей.

– Никогда не любил рано ложиться. А какие еще языки вы знаете?

– А вы?

– Французский. Испанский. Итальянский. Немного китайский. И еще несколько, но не на таком уровне…

– Очень необычно для садовника, – натянуто бросила София, и Рафаэль громко рассмеялся.

– Ваша правда. Я выучил их, занимаясь различными видами деятельности. А еще у меня пытливый ум, и, если люди вокруг разговаривают на иностранном языке, нужно понимать, что они говорят, я так считаю. А как насчет вас?

– Я много путешествовала, – нерешительно сказала она и села напротив него, подперев щеку ладонью. – Мы с матерью когда-то жили в этой части мира и в конце концов вернулись сюда, но  промежутке наша жизнь проходила на чемоданах.

– Вот как? Но почему? В этих местах очень красиво… подходящее место, чтобы пустить корни.

София пожала плечами. Каким бы располагающим к себе ни был этот абсолютно чужой для нее человек, она не желала изливать перед ним душу.

– Ну, мы переезжали с места на место, понемногу жили то там, то здесь. Длинная история, и, честно говоря, она не имеет к вам никакого отношения. А английский я выучила благодаря общению с людьми, которые попадались нам на пути, и практиковала его при каждом удобном случае.

К тому же в библиотеках всегда имелся огромный выбор звукозаписей. Всегда и везде первым пунктом назначения в списке Софии значилась местная библиотека. При постоянных переездах библиотеки были для нее островком безопасности. Ее ждал большой мир, и она считала свободный английский необходимым условием для того, чтобы добиться успеха.

– А ваша мать? Где она сейчас?

София отвела взгляд.

– Она умерла два месяца назад. А до этого несколько лет болела. Но мне бы не хотелось говорить на эту тему. – Она поднялась и вежливо улыбнулась. – Я провожу вас в ваши апартаменты.

Рафаэль поднялся с места и, подойдя к Софии, встал у нее за спиной, и она тут же ощутила силу его мужской притягательности.

София была довольно высокого роста, но новый садовник Уолтерсов оказался еще выше, и что-то в его исполинском росте, его мускулистости и мужском магнетизме заставляло ее почувствовать себя женственной и похожей на девочку, которая не имела ничего общего с дамой, решительно настроенной повлиять на исход своей жизни, потому что в прошлом от нее ничего не зависело.

Она переезжала из одного места в другое, пока мать не решила зажить семейной жизнью с американским туристом, колесившим с рюкзаком по Южной Америке. Он был на десять лет моложе ее и не более ответственный, чем младенец. Их брак продержался полтора года, после чего парень сбежал домой во Флориду, а они собрали чемоданы и отправились в прямо противоположном направлении.

Вот она, история жизни ее матери. Мать забеременела от мужчины постарше, который бросил ее, разбив ей сердце, после чего она попыталась выжать по максимуму из своей красивой внешности, над которой даже время оказалось не властно.

Но все изменилось, когда после многих лет, проведенных за границей, они вернулись в ее родной город, где она провела свои последние годы под опекой сестры, старых друзей и, конечно же, дочери.

– Если вы готовы. – София взглянула на сумку Рафаэля и направилась к двери. – У меня полно дел…

Он помедлил, и она, обернувшись, встретила взгляд темных как ночь, испытующих глаз, в которых, по ее мнению, читался слишком большой интерес к ее особе, и на мгновение смутилась.

Что на самом деле делал этот человек в доме Уолтерсов?

Глава 2

– Красивое поместье, – заметил Рафаэль, когда они вышли на улицу.

– И очень большое.

– Так вам нравится работать в этом доме?

– Вот здесь вы будете жить. Тут есть все необходимое, так что у вас не появится никакой надобности приходить в главный дом.

– Если только я не захочу.

София задрожала и обхватила себя руками, уловив в его словах что-то волнительное.

– Вы раньше бывали в этой части мира?

– В этой стране – никогда, – пробормотал Рафаэль.

– В таком случае я могу вам подсказать, где лучше покупать… э-э-э… еду или что-нибудь другое, что может вам понадобиться.

– Или показать.

София ничего не ответила. Казалось, он заигрывает с ней, но только она не испытывала чувства тревоги, что обычно случалось, когда за ней пытался приударить кто-то из мужчин.

Она вспомнила, каким леденящим страхом наполнилось ее сердце в тот раз, когда в ее спальню прокрался подвыпивший знакомый ее матери, годившийся ей в отцы. Ей повезло, что какая-то парочка поднялась наверх в поисках туалета и спугнула его, иначе неизвестно, чем бы все закончилось.

А четыре года спустя она на свою беду влюбилась в своего сверстника, который, как потом оказалось, поспорил с друзьями, что затащит ее в постель в течение месяца. С тех пор София не просто осторожничала, она держала мужчин на расстоянии.

Она удивилась, что эти воспоминания всплыли сейчас наружу, потому что ей казалось, что они давно похоронены и забыты.

София искоса взглянула на Рафаэля, но он был занят разглядыванием домика, к которому они подходили и который обычно использовался в качестве гостевого. Джеймс решил разместить своего нового работника здесь, не селить же его в главном доме. Он ни за что бы не допустил, чтобы какой-то там садовник шатался по их роскошному особняку и чувствовал себя как дома на их шикарной кухне.

София вставила ключ в замочную скважину, открыла дверь и пропустила Рафаэля в домик с двумя спальнями. Она включила свет и наблюдала, как он осмотрелся вокруг, прошел на кухню, а потом бросил свою потрепанную сумку рядом с лестницей.

– Кто обычно останавливается здесь? – спросил Рафаэль, прислонившись к дверному косяку и склонив голову набок.

– Гости, которые остаются с ночевкой. Если в большом доме нет места, – ответила София и с трудом отвела от него взгляд.

– Странно, почему они не поселили сюда вас, – пробормотал он и, вернувшись на кухню, начал открывать и закрывать дверцы шкафчиков. – Они даже не позаботились обеспечить меня самым необходимым.

София ахнула, а потом, к собственному удивлению, громко захохотала.

– Не скажете, что тут смешного? – удивился не меньше ее Рафаэль.

– Вы… вы такой… дерзкий.

– Что вы имеете в виду? – с улыбкой спросил он.

– Вы не испытываете никакой признательности за то, что вас поселили здесь.

– А с чего бы?

– Ну, как я поняла, Уолтерсов своего рода вынудили взять вас на работу садовником на месяц. И это в самом деле непыльная работа. – Она оглянулась на шикарную обстановку домика. – Большинство людей были бы безумно счастливы остановиться в таком месте, как это.

– Но я не большинство. В чем вы убедитесь довольно скоро.

Он пристально посмотрел на нее, и она почувствовала, как краснеет.

– Наверху посмотрите все сами. Там находятся две спальни. Постельное белье лежит в комоде в коридоре.

– Вы так и не сказали, почему они не поселили здесь вас.

– Я… Уолтерсы… для Джеймса и Элизабет удобнее, когда я нахожусь поблизости. Ну, вы понимаете, неподалеку от детей…

– Вообще-то я не понимаю. – Он начал подниматься наверх, а София нерешительно посмотрела на него, не зная, последовать за ним или оставаться на месте. Она показала ему дом, сделала то, что от нее требовалось, и завтра ознакомит его со списком задач, составленных Джеймсом на двух листах формата А4.

– Что вы хотите сказать? – Она не удержалась и пошла вслед за ним.

Рафаэль распахнул дверь одной из спален, а потом развернулся и, прищурившись, пристально взглянул на Софию.

– Если они держат вас, что называется, под рукой, значит ли это, что у вас совсем нет свободного времени?

– Ну… – смутилась она. – Они часто уходят куда-нибудь, поэтому удобнее, чтобы я оставалась в главном доме, рядом с детьми, чтобы не бегать туда-сюда, когда понадобится моя помощь.

– А вам за это доплачивают? Вы должны получать большие деньги за такую работу.

– А почему вы задаете мне все эти вопросы? – огрызнулась она немного смущенно, потому что Рафаэль озвучил все недовольство, которое копилось в ней на протяжении долгого времени. Ей хорошо платили, но взамен…

Она нуждалась в деньгах. После смерти матери ей остались одни долги. Мать вернулась домой ни с чем. Один ребенок, один развод, какое-то количество отношений, которые ни к чему не привели, и небольшая сумма денег, которой хватило ровно для того, чтобы вернуться домой и арендовать жилье на задворках Буэнос-Айреса, неподалеку от сестры.

– Просто я любопытный, – изучающе посмотрел на нее Рафаэль, и она снова смутилась. – Побудьте со мной немного, – попросил он, выходя из комнаты и ведя себя как хозяин поместья, а не служащий.

София последовала за ним, как послушный щенок, хотя по натуре не была такой.

– Я впервые в этой стране. Ничего о ней не знаю. Мне было бы приятно, если бы вы составили мне компанию этим вечером, рассказали немного о жизни в здешних краях, чтобы я лучше ориентировался, когда выйду в город погулять.

– Но вы здесь для того, чтобы полоть сорняки и сажать кусты, а не гулять по городу, – напомнила ему София, но ей опять стало весело. Своеволие этого парня должно было отпугнуть ее, но, к ее большому удивлению, ничего такого не случилось.

Она посчитала его своей полной противоположностью, и эта противоположность притягивала.

– Конечно, я буду делать свою работу, но я не собираюсь уезжать отсюда… с пустыми руками.

– Что вы имеете в виду?

– В этой части мира очень красиво, и я не собираюсь хоронить себя на чьем-то заднем дворе, пропалывая сорняки и не выбираясь время от времени на поверхность.

Назад Дальше