Милитант - Гоуэл Лори 4 стр.


Конечно женюсь. Если я извинился,

это не значит, что я согласен

с твоими претензиями

Его слова тут же выводят меня из себя, заставив покраснеть от злости. Разочарование тут же прознает моё сердце, и я сразу выхожу из сообщений и кидаю телефон в сторону. Мне следует что-то сделать, прежде чем вся наша семья не пожалеет о женитьбе Дилана. За окном идёт лёгкий дождь, наводящий некую меланхолию. Продолжаю сидеть перед телевизором, размышляю над всем, что произошло за последние дни. Гарри… Казалось бы, я знакома с ним практически ничего, но уже часто думаю о нём. Назвать это любовью или влюблённостью будет слишком глупо, и я сама прекрасно понимаю, что не испытываю к нему ничего подобного. Скорее всего, это лишь симпатия. Возможно, мимолётная. Он красив внешне, приятный голос, парфюм… Он хорош собой, и это никого не могло оставить равнодушным.

– Белла! Встречай, пожалуйста, гостей! Ты что, не слышишь?

Голос мамы вытаскивает меня из моих мыслей, и я прихожу в себя. Встаю и слышу голоса: мужской и женский. Джозеф уже приехал, и, видимо, не один. Я смотрюсь в зеркало, проверяю одежду на наличие каких-либо пятен или чего-то подобного, и как только убеждаюсь, что всё в порядке, выхожу из гостиной. На пороге стоят пара горничных, открывших двери, перед ними снимают с себя верхнюю одежду гости. Пользуюсь возможностью, чтобы рассмотреть их повнимательнее. Каррен как всегда выглядит очаровательно, а у её мужа, Джозефа, как всегда деловой и серьёзный вид. Я всегда удивлялась, как дяде удаётся так искусно скрывать все свои эмоции?

– Белла!

При виде моего тела у дверей в гостиную, Каррен улыбается самой белоснежной улыбкой, которую мне когда-либо довелось видеть.

– Я очень рада тебя видеть! – произносит она, уже проходя в дом.

Я пытаюсь так же вежливо улыбнуться, и, надеюсь, у меня это получилось.

– Я тоже рада вас видеть, – говорю я, взглянув на подходящего к нам Джозефа. – Привет.

Мужчина вдруг удивляется на моё скромное «привет» и с каплей возмущения произносит:

– Что с тобой, Белла? Неужели ты не рада видеть своего дядю, который, между прочим, практически тебя вырастил, пока твои деловые до ужаса родители пропадали на работе? – Он тут же демонстративно распахивает руки для объятьев.

Я не могу сдержать смешка, который вылетает из рта, и подхожу к Джозефу, обнимаю его и осознаю, что действительно очень скучала по нему. У нас с дядей всегда были очень дружеские отношения. Он практически стал моим вторым отцом, и я ценила всё, что он когда-то для меня сделал.

– Прошу прощения, что не встретила вас лично. Готовила ужин, – вдруг раздаётся позади меня голос мамы.

Я отстраняюсь от Джозефа и оборачиваюсь. Мама сняла уже фартук и теперь стоит перед нами в нарядном красном платье до колен. Её чёрные волосы падают на белоснежные плечи, губы покрыты помадой алого цвета, чуть подкрашены глаза, и я восхищённо раскрываю рот так, словно вижу маму впервые. Как ей удаётся каждый день удивлять меня своей красотой?

– Ничего страшного, Мэри, – улыбается Каррен.

Мама подходит к гостям и целует их в щёки, при этом успевая сыпать комплименты в их сторону. Пару минут они ещё интересуются новостями о жизнях друг друга, пока я стою в стороне, делая вид, что мне очень интересно, затем мама наконец приглашает всех войти. Мы оказываемся в столовой, который, кажется, является самым большим помещением у нас дома. Стол, изготовленный из чёрного дерева стоит ровно посередине, обставленный различными вкусностями моей мамы и восковыми свечами, которые пропитывают зал некой готической атмосферой. Горничные, что раскладывали салфетки, тут же скрываются, пожелав нам приятного ужина.

– Прошу к столу, – произносит мама официальным тоном.

Подобных «аристократических» ужинов у нас дома проходило куча, будь это друзья мамы или отца, деловые партнёры, родственники… Никакой разницы. Практически со всеми родители вели себя стойко, непринуждённо, серьёзно… И это порой не давало мне дышать спокойно. Хотелось больше свободы как для действий, так и для разговоров. Мама всегда ограничивала меня в чём-либо, если дело касалось ужина или обеда со взрослыми людьми. Мне не разрешалось громко чавкать, «набрасываться» на еду, разговаривать на какие-то посторонние темы… Да правил было куча, и мне всё это не нравилось!

– А где Джереми? Неужели он не встретит своего родного брата? – произносит Джозеф, уже сев за стол и успев глотнуть красного вина из бокала из дорогого сервиза мамы.

– Он задерживается на работе, но обещал приехать с минуты на минуту, – отвечает мама.

Дядя лишь слабо кивает в ответ, опустив взгляд на свою тарелку, на которой лежит огромный прожаристый стейк.

– Как твои дела, Мэри? – начинает беседу Каррен. – Что нового?

Я тут же готовлюсь к предстоящему нудному разговору практически ни о чём, но всем видом стараюсь показать, что я «взрослая» девушка, которой до безумия интересно проводить время не со сверстниками, а с друзьями и родственниками родителей. Во мне тщетно пытаются воспитать настоящую леди.

– …Так что да. Но я думаю ещё повременить со свадьбой, – доносится до моих ушей разговор. – Для начала нужно подготовить всё. Хочется, чтобы у Кейт была незабываемая свадьба, ведь она этого заслуживает.

– Каждая дочь заслуживает идеальной свадьбы. – После своих слов мама с улыбкой смотрит на меня, из-за чего я чуть не подавилась соком, от которого глотнула.

Кажется, стадия «вечные намёки насчёт женихов, будущих детей и внуков твоим родителям» уже на подходе…

– Подождите… – произношу я, затем удивлённо спрашиваю: – А Кейт что, выходит замуж?

Все трое смотрят на меня как на человека, который только что сгрыз прямо перед ними живого кота. Я бы описала их взгляды только таким образом.

– Детка, ты нас вообще не слушала? – В голосе мамы словно чувствуется разочарование, и мне становится стыдно. – Кейтлин через месяц выходит замуж, так как на днях её молодой человек сделал ей предложение.

– А я помню, когда нам было по десять лет, мы клялись друг другу, что никогда не выйдем замуж, – бурчу я себе под нос, изобразив обидевшуюся рожицу.

Каррен смеётся, ровно как и мама. Джозеф лишь слабо улыбается, продолжая резать своё мясо.

– Белла, не всё в наших жизнях идёт по нашему плану, – отвечает Каррен, заставив меня призадуматься.

Кейтлин Бакстер – моя двоюродная сестра, с которой мы часто виделись в детстве. Она приезжала в гости вместе с Джозефом, и пока он с моим отцом обсуждали свои дела, мы бегали во дворе тогдашнего нашего дома и кричали «Мальчики фу! Мальчики гадость!». Я отлично помню нашу клятву никогда не связываться с мужским полом и, видимо, это и отложилось у меня в мозгу, каждый раз всплывающее сразу после того, как со мной заговорит парень.

Мои размышления нарушает громкий звук захлопнувшейся двери. Я слышу голос отца ещё с порога, и на лице мгновенно появляется улыбка. Я так скучала по нему. Он – запыхавшийся и уставший – входит в столовую, на ходу подавая своё чёрное пальто горничной, которая, взяв верхнюю одежду папы, тут же покидает зал.

– Прошу прощения за моё опоздание, – говорит он, подходя к столу. – Рад тебя видеть, Джозеф. – Отец быстро пожимает руку дяде, затем обходит его, слабо касается губами щеки гостьи, произнося: – Каррен, прекрасно выглядишь. – И как только он садится за стол рядом с мамой, нежно целует её в щёку, с любовью поприветствовав её: – И тебя, милая, я очень рад видеть.

Мама смущённо улыбается, как девочка-подросток, которой только-что признался в любви нравившийся ей мальчик. Сцена более чем милая, и мне не удаётся скрыть своих сияющих глаз.

– Ты когда-нибудь перестанешь опаздывать, Джереми? – с притворным недовольством произносит мама.

– Я не мог отложить очень важную встречу, извини, – отвечает папа.

– Что за встреча? – Джозеф делает глоток из вина, устремив взгляд на своего брата.

Отец отвечает, но я уже его не слышу. Вновь поднимаюсь куда-то на небеса, вновь теряюсь в пространстве, отдавшись глупым мыслям, лишь бы не слышать всю ту чушь, которую обсуждают взрослые. Скучно. Слишком скучно. И почему я должна торчать здесь? Почему Дилан съехал от родителей, а меня не пускают? Где-то в глубине души чувствую, что виною всему является моя безответственность и детское поведение. Отчасти я понимаю, что и дня не продержусь, живя без родителей, но просто не хочу это принимать.

– Белла, почему бы тебе не пойти к себе? – вдруг вытаскивает меня из моих раздумий голос папы, заставив меня тут же посмотреть на него.

Немного округляю глаза, поворачиваю голову в сторону мамы, которая удивлена не меньше меня.

– Джереми, а как же ужин? – лёгким возмущением интересуется она.

– Брось, Мэри! Я вижу, как она еле держится, чтобы не уснуть. Перестань давить на нашу дочь. Она ещё слишком молода для подобных разговоров.

Искра надежды, я уверена, сверкнула в моих глазах, и мне даже показалось, что она осветила всё вокруг меня.

– Пап, ты серьёзно? – Голос мой звучит неуверенно, ведь одна моя часть не верит всему происходящему.

– Да. – Папа одобрительно кивает.

Я вновь смотрю на маму как на окончательный ответ, словно на президента, который с минуты на минуту выдвинет важное решение, которое изменит всю жизнь. Вижу на её лице лишь согласие с отцом, ведь перечить ему она никогда не станет. Джереми Бакстер – глава нашей семьи, как и положено нормальным семьям.

– Спасибо, пап! – Пытаюсь визжать не слишком громко, ведь правила приличия на меня всё ещё действуют, а Каррен и Джозеф сидят здесь.

Выхожу из столовой, свободной грудью выдыхаю воздух, который застрял в лёгких. Напряжение спадает со всего тела, и я бегу в свою комнату. Открываю дверь, вижу горничную, что моет мой пол с наушниками в ушах.

– Ты можешь идти, – говорю я.

И получаю игнор. До меня доходит музыка с её наушников, и я понимаю, что громкость слишком высокая, чтобы девушка меня услышала. А ещё слышу, как она подпевает. Её голос очень приятный, и слух у неё есть. Я подхожу к ней и тычу пальцем в спину. Она тут же вздрагивает и оборачивается ко мне, вынув один наушник из левого уха.

– Простите меня! – Девушка заметно нервничает, виновато опуская взгляд в пол. – Я, вероятно, вас не услышала… Извините…

Она выглядит как моя сверстница, и меня это сильно удивило. До неё я ещё ни разу не замечала в доме таких молодых горничных.

– Ты красиво поёшь, – произношу я, стараясь таким образом как-то сгладить обстановку и снять с её плеч этот груз вины.

Она удивлённо смотрит на меня, и я вижу, как ей действительно стало лучше.

– Правда? – Она словно и забыла об извинениях, которые сыпались на меня минуту назад. – Спасибо! А я ведь хочу стать певицей.

– Это здорово, – отвечаю я, улыбаясь ей. – Кстати, ты первая горничная, с которой я заговорила… Ну, в смысле, просто непринуждённый разговор, а не просто «Я протёрла пыль в вашей комнате, мисс Бакстер… О, спасибо. Можешь идти.» и всё в подобном духе. Это меня раздражает.

Девушка хихикает, затем снимает свою жёлтую перчатку для уборки и протягивает свою руку, произнося:

– Я Моника, кстати. Ты не похожа на ту, что меня уволит, поэтому я начну обращаться к тебе на «ты».

Протягиваю руку в ответ:

– И правильно делаешь… Моё имя ты и так знаешь, наверное?

– Ага. Изабелла Бакстер.

– Зови меня просто Белла, прошу тебя.

– Как скажешь.

Я хочу поинтересоваться у своей новой знакомой, сколько времени она уже у нас работает, но не успеваю, так как мой телефон вдруг завибрировал у меня в кармане.

– Секундочку, – говорю я, доставая смартфон. Смотрю на экран, вижу фото улыбающейся Ирэн и надпись «Рэни-рэни» под ней. А чуть ниже кнопки «принять» и «отказать». – Увидимся, Моника. Мне звонит подруга, я должна идти.

– Конечно, – весело говорит девушка и машет рукой: – Пока!

Я выхожу из комнаты и вновь спускаюсь вниз. До меня еле доносятся голоса родителей и наших сегодняшних гостей из столовой, и я бегу быстрее, чтобы, не дай Бог, не попасться маме на глаза, а то она может и передумать. Вхожу в гостиную, где всё ещё включён телевизор, закрываю дверь и радуюсь, что горничных здесь нет. Наконец могу принять видеовызов от подруги и плюхнуться на кожаный диван.

– Думала, ты никогда не возьмёшь трубку… – закатывает глаза Ирэн на экране моего телефона.

Я смеюсь и отвечаю:

– Искала укромный уголок, прости.

– Не важно… Угадай, где я сейчас.

– Ну… – Я приближаю телефон к своему лицу и внимательно разглядываю задний фон подруги. Отчётливо вижу мерцающий разноцветный свет и слышу музыку.

– Я знаю! Ты где-то на вечеринке?

– Да! И не «где-то», а дома у Дилана.

– Круто… Я тут страдаю, сижу, выслушивая глупые разговоры взрослых на скучном ужине, а вы там на вечеринках разгуливаете… Ну здорово!

Ирэн смеётся, не скрывая того, что моя ситуация ей действительно кажется смешной.

– Так я тебе поэтому и звоню… – Глаза подруги хитро прищурились. – Давай, поднимай свою красивую задницу и натяни на неё что-нибудь модное. Дилан уже едет за тобой.

Мои глаза тут же приобретают размеры двух спелых арбузов, а рот раскрывается, как дверь в доме, где отовсюду дует сквозняк.

– Ты с ума сошла? Нет… Вы с ума сошли?! Да мои родители ни за что не пустят меня на подобные вечеринки! Ты же знаешь их отношение к подобному.

– Дилану же они разрешали, разве нет?

– Он – парень, который сможет за себя постоять в случае чего. Да и тем более он теперь живёт отдельно и не нуждается в разрешениях родителей… А я? Нет уж. Мама точно этого не допустит.

– Всё будет хорошо, детка, – подмигивает Ирэн. – Всё под контролем.

– Но ты…

– Всё! Ничего не желаю слышать! Ты попадёшь на нашу тусовку, я тебе это обещаю. Жди Дилана, а дальше всё пойдёт по нашему с ним плану. А ты, главное, оденься.

Мне ничего не остаётся как просто молчать и сидеть на диване, уставившись взглядом в экран телевизора, по которому вновь показывали дерьмо. Сидеть и ждать прихода брата, хотя я не особо уверена, что что-то из этого выйдет.

Глава 5

Дилан приехал слишком быстро, что я ещё не успела морально подготовиться к этому. Не знаю, что меня ожидает, и какой план подготовили эти двое, но я почему-то уверена, что всё провалится к чёрту. Я открываю входную дверь и вижу перед собой брата. Он как и всегда выглядит потрясающе: эти чёрные волосы, которые очень красиво сочетаются с белизной его кожи, эти выразительные голубые глаза, которые точно достались ему от папы, обрамлённые длинными ресницами. Дилан словно сошёл с обложки какого-нибудь журнала: слишком идеален.

– Ты как приехал так быстро? – тут же с порога интересуюсь я.

– И тебе привет, любимая сестрёнка, – язвительно замечает он и, разглядев мой внешний вид, удивлённо произносит: – А ты на этот раз быстро, я не ожидал.

– Я уже была в этом платье, так как к нам приехали Джозеф с его женой.

Дилан скривился:

– Ох, как же мне повезло, что я не застану эту мерзкую женщину.

– Зачем ты так говоришь? Каррен замечательная.

– Она мне не нравится.

– А мне не нравится Франческа, и что с того?

Брат при упоминании его невесты тут же закатывает глаза в раздражении, быстро затыкая меня:

– Только не начинай вновь, прошу. Я пришёл не для того, чтобы ссориться.

– Хорошо… И какой у вас план?

– Выходи и идём к машине.

Я округляю глаза от сказанного и не могу поверить в то, что услышала.

– Ты серьёзно? – В моём голосе чувствуется сильное удивление. – Это и есть ваш план?

– Да, – кивает Дилан, и его лицо даже не дрогнуло. – Возьми свою куртку, и пойдём.

– Но а как же родители? Они же убьют меня, если я уйду куда-то, не предупредив их.

– Не убьют. По идее они вообще не заметят твоего отсутствия, ведь сейчас они слишком заняты ужином, который продлится бесконечность. А если всё же спохватятся, не волнуйся, я возьму это на себя. Скажу, что решил прогуляться с тобой в парке.

Назад Дальше