– Теперь я еще больше сомневаюсь, – призналась она Тодду, украдкой бросив еще один взгляд на яйца бенедикт у соседей в тарелках. – Выглядит аппетитно. – Она вытянула шею, наблюдая, как официант выносит три тарелки на столик у входа в ресторан. – Все выглядит божественно.
– Закрой глаза и просто ткни пальцем в меню, – предложил Тодд, откидываясь на спинку дивана и лениво забрасывая на нее руку.
Софи выпрямилась и, широко раскрыв глаза, издала притворный возмущенный вздох.
– Да как же можно!
Он рассмеялся.
– Так я и думал. Время поджимает. Сюда идет официант, и я умираю с голоду, так что тебе придется сделать выбор. – Он наклонился вперед с притворной угрозой. – И я сделаю заказ без тебя.
– О!
Она вздыхала и раздумывала, пока официант терпеливо стоял со своим блокнотом, обмениваясь взглядами с Тоддом.
– Я возьму французскую бриошь… А вы не могли бы сказать, что такое сыр Азиаго?
– Это выдержанный сыр с ореховым вкусом, не такой острый и сухой, как пармезан или пекорино, но очень похожий.
– Хорошо… – Она состроила гримасу и повернулась к Тодду. – Это еще больше усложняет дело.
Тодд закатил глаза и повернулся к официанту.
– Она будет французский тост-бриошь с яблочным компотом, а я – омлет с грибами и сыром Азиаго. – Он повернулся к ней, быстро бросив в ее сторону: – Сможешь у меня попробовать. Еще, пожалуйста, кофе и апельсиновый сок.
– Мне, пожалуйста, чай.
На ходу что-то записывая в блокнот, официант удалился.
– Ты не обязан был этого делать. Теперь я чувствую себя виноватой.
– Ну не надо, я здесь много раз ел. Я люблю омлет и решил, что ради кулинарного образования попробую сыр. А ты сможешь попробовать и то, и другое.
– Очень мило с твоей стороны.
– Милый – мое второе имя, – беззаботно ответил Тодд.
Софи изучала его из-под ресниц. У некоторых людей доброта бывает корыстной, почти расчетливой. Тодду она как будто давалась естественно.
– Ну и как тебе Нью-Йорк?
Она пожала плечами и стала уклончиво изучать замысловатую мозаику на потолке.
– Я здесь всего две недели. И бо́льшую часть времени провела на работе.
Когда она снова опустила глаза, то увидела в его взгляде изрядную долю скептицизма. А потому, перейдя в защиту, поводила пальцем по крупинкам соли на скатерти.
– У меня еще уйма времени. Я здесь на полгода.
Поднятая бровь подстегнула ее продолжать.
– Незачем торопиться. Завтра город будет еще на месте и каждый день после.
– Да, но это же Нью-Йорк. Город, который никогда не спит, забыла? Ты же выходишь в город в перерыве на ланч.
– Эээ… нет, на самом деле.
– Что? – Он глянул на нее подозрительно.
– Я обычно пью кофе и…
Софи пожала плечами. У нее вошло в привычку заскакивать в кафе в атриуме, чтобы выпить кофе, а еще сидеть и смотреть, как люди едят, притворяясь, что она поглощена Фейсбуком или чем-то еще на своем телефоне.
– Тебе надо постараться выбраться. От работы до Центрального парка меньше квартала.
– Я… наверное. Это просто… довольно… – Как противно: теперь кажется, будто она защищается. – О боже, извини, обычно я не такая жалкая. Я не хотела… я имею в виду, не думала, что вот так сразу поеду, и все стало с ног на голову, и все это было…
– Малость чересчур? – спросил он вполголоса.
Софи бросила на него благодарный взгляд.
– Да. Я чувствую себя так, как будто меня забросило на незнакомую автостраду, где все движутся со скоростью искажения пространства, а я застряла на медленной полосе.
– Ты скоро освоишься. Другого такого города не существует. Но здесь легко почувствовать себя одиноким. Стать анонимным.
– Так бывает в любом большом городе.
– Верно. А почему ты не хотела сюда приезжать? В Большое яблоко. Все хотят приехать в Нью-Йорк. – Он поднял обе руки, изображая движение джаз-танцев.
Она бросила на него острый взгляд, удивленная его неожиданной проницательностью.
– Откуда ты знаешь?
– Знаешь ли, я не просто смазливый малый. Я умею слушать. Ты собиралась сказать, что не хотела приезжать.
Софи поморщилась. Ей было слишком стыдно рассказывать ему всю историю.
– Я была всем довольна. Потом я рассталась со своим парнем и подумала: почему бы и нет?
Тодд скептически поднял бровь.
– Как долго ты с ним была?
– Два года.
– Два года! Да брось! Некоторые браки длятся меньше. – Он помолчал, а потом тихо спросил: – И это навсегда? Никаких шансов снова сойтись? Или так ты ему показываешь, чего он лишился? Каков шанс, что он прилетит за тобой с кольцом?
Она бросила на него испепеляющий взгляд, разочарованная его цинизмом.
– Нет уж, это окончательно. – И с горечью, которую она обычно держала в узде, у нее вырвалось: – Настолько окончательно, насколько это возможно.
– Забавно, как легко любовь превращается в ненависть. – В голосе Тодда не было ни тени веселья, скорее в нем звучало усталое разочарование. – Или, точнее, это совсем не смешно. Кажется, это происходит с поразительной легкостью.
Софи с трудом сглотнула.
– А иногда не происходит.
Ей хотелось проснуться и обнаружить, что все это было огромной ошибкой и что Джеймс, женатый на Анне, на самом деле был другим Джеймсом Соумсом. К сожалению, в тот день Анна принесла с собой две фотографии. Вид Джеймса в парадном костюме рядом с сияющей невестой, выражение нежности на его лице, когда он смотрел на новорожденную Эмму, причинили Софи почти физическую боль. Даже сейчас от острой боли в груди у нее перехватило дух.
– Любопытно, что существует такая тонкая грань. Как пара переходит от того, что жить друг без друга не может, к ссоре о том, кому достанется тостер?
– Мы не ссорились из-за тостера. – Софи с трудом сглотнула. – Мы вообще никогда не ссорились. И это все доказывает. Любовь слепа. – Задним числом она понимала, что была не только слепой, но еще глухонемой. Знаков было предостаточно.
– Никогда не понимал смысла этой фразы. Любовь слепа. Так ли это? Когда ты «любишь», – Тодд снова изобразил пальцами мерзкие кавычки, подсказавшие ей, что именно он думает о любви, – разве не изучаешь каждую мелочь, которую делает объект этой любви? Не анализируешь все, что он говорит? Не разбираешь по косточкам смысл всех до единого слов и фраз? Подозреваю, что можно быть ослепленным любовью, хотя это, вероятно, похоть. Голову теряют, скорее всего, от сексуального влечения.
– Значит, ты не веришь в любовь?
Тодд фыркнул.
– Любовь – это отвлеченная идея, социальная концепция, если хочешь. – Софи уловила манеру пресыщенного жизнью ньюйоркца, и ей показалось, что это говорит совсем другой человек. – Песни, книги – сплошь про любовь. Да, понятно, можно быть к кому-то привязанным, о ком-то заботиться. Состоять во взаимно уважительных отношениях. Можно клясться в верности… Но, в конце концов, люди по своей природе эгоистичны. Для каждого на первом месте – он сам. А идеальная, всеобъемлющая любовь, сердца и цветы, самоотверженность – это вымысел. Сюжеты для книг и песен.
– Ух ты! – Софи помедлила, просеивая через собственный фильтр отчаяния и предательства одно за другим слова, и с облегчением обнаружила, что, несмотря на пережитое, она все равно в состоянии сказать: – Звучит депрессивно. – Девушка улыбнулась, когда частица айсберга боли, прочно засевшая в ее сердце, растаяла. – Несмотря на все, что вышло с Дж… – нет, она не станет произносить его имя вслух, не даст ему снова занять место в ее жизни, – я все еще верю, что однажды найду любовь.
– А пока ты очутилась в эмоциональном изоляторе, который, так уж вышло, называется Нью-Йорк?
Софи неловко поерзала на стуле, уязвленная его довольно точным выводом.
– Что-то вроде того.
– Ужасная растрата жизни.
– Что?
– Это один из величайших городов на земле. Бруклин – лучший район для жизни. Полгода. Ты только по верхам что-то и увидишь. Тебе нужно максимально использовать каждую чертову секунду и побывать в уйме мест. Проспект-парк. ДеКолб-маркет-холл, северная часть Фултон-стрит. Это в трех кварталах отсюда. Я слышал, что там настоящий рай для гурманов. На Кент-авеню есть большой блошиный рынок. Что ты делаешь в следующие выходные?
– Я… – Она пожала плечами.
– Кроме работы по дому? – нажал Тодд.
– Ну, нужно же мне постирать.
– Детка, о стирке мы уже поговорили. Твоя стирка не займет весь день. Тебе нужно туда выбраться. Хотя ты все еще можешь приготовить мне ужин. – Он склонил голову набок с таким просительным видом, что Софи рассмеялась.
– Отлично. Это не помешает тебе заняться стиркой, хотя я не уверена, что хочу, чтобы ты трогал мое нижнее белье. – По возвращении домой Софи удивилась, что в квартире нет стиральной машины. Кое-что она уже постирала вручную.
– Я неплохо умею обращаться с нижним бельем.
– И почему меня это не удивляет? Но я пас.
– Совет, англичанка. На Хойт-стрит есть прачечная. Пять баксов за пакет. Постирают, высушат и сложат.
– Полезно. Мне бы самой в голову не пришло. – Она села прямее, повеселев от такой перспективы. – Прямо сегодня и займусь.
– Добро пожаловать в Америку.
Глава 7
В прачечной самообслуживания пахло чистотой и свежестью, успокаивающее гудение сушильных машин приглушало шум улицы. Все вместе действовало как кондиционер для ткани: только смягчало не волокна, а душу. Отдав свой большой мешок с бельем, Софи заплатила положенные пять долларов.
– Когда будет готово? – спросила она.
– Пять часов. Ты приходить, – сказала древняя вьетнамка, постукивая пальцем по пластиковой столешнице. – Пять часов.
Понимая, что ведет себя по-детски, Софи подавила смешок.
– Сегодня?
Старушка посмотрела на нее оскорбленно.
– Да.
– Отлично. Спасибо.
Обслуживают тут быстро. Спасибо Тодду и его вчерашнему совету.
Старушка уже потопала, как кривоногая Румпельштильцхен, к сушилкам, из которых стала доставать простыни размером больше ее самой.
– Ой, я забыла сказать. Меня прислал Тодд.
Старушка опустила простыню.
– Тодд. – Она просияла. – Он хороший мальчик.
Есть ли на свете хоть одна женщина, которую он не смог бы очаровать? Софи вышла из из прачечной с чувством выполненного долга, обещая себе сегодня же купить чистое белье. Окей, она всего лишь сдала одежду в прачечную, но от этого почувствовала себя нормальной. Как будто она начала приходить в норму. Большая галочка в ее списке на выходные. Теперь нужно только заполнить остаток дня.
Конечно, можно продолжать идти куда глаза глядят, вот только Хойт-стрит, или, по крайней мере, эта ее часть, казалась не такой интересной, как Смит-стрит в квартале отсюда. Тут было несколько продуктовых магазинов, витрины которых облепили листовки и реклама скидок, угловые магазинчики с грязными витринами и написанными от руки вывесками, обещающими колу за пятьдесят центов, неряшливая аптека, фастфуд с куриными крылышками и пиццей и магазин велосипедов. Металлическим решеткам и скучным витринам было далеко до элегантной деревянной отделки и причудливых вывесок магазинов соседнего квартала.
Двое подростков в толстовках оверсайз и огромных кедах придирчиво рассматривали Софи, сидя верхом на великах и прислонившись к фонарю. Чувствуя себя уязвимой оттого, что спину ей буравят две пары глаз, Софи ускорила шаг и практически бегом бросилась к своему дому. Все ее благие намерения, мол, она разведает местность, испарились.
Поравнявшись с кондитерской, она заметила, что Белла с энтузиазмом машет ей в окно.
– Эй, Софи! Доброе утро, иди познакомься с Эдами. – Выскочив из кондитерской, Белла схватила ее за руку и буквально потащила мимо занятых столов в теплую кухню, где витал чуть влажный запах горячих печей и свежеиспеченных пирожных.
– Это Эдди, а это Эд. Ребята, познакомьтесь с моей новой соседкой, Софи. Думаю, с Уэсом ты уже познакомилась по приезде.
Прислонившийся к комоду Уэс кивнул, широко улыбнулся и отсалютовал ей.
– Привет, Софи, – хором ответили двое сидевших на диване. Оба помахали ей одинаковым жестом. Они вообще напоминали пару жутковатых близнецов, даже одежда у них была похожих оттенков приглушенного зеленого и коричневого. Оба были очень худыми, с резкими, угловатыми чертами лица и коротко остриженными волосами одинакового мышиного цвета, хотя у Эда было значительно больше волос на подбородке, чем на макушке. У него оказалась роскошная борода, какую обычно видишь в рекламе модного крафтового пива или в любой другой, где фигурируют лесорубы.
– Они пекут и поставляют весь хлеб для кондитерской, – объяснила Белла.
– И круассаны, – вставила более женственная версия.
– И булочки, – добавила мужская.
– Кофе? – спросила Белла. – Садись с нами. У нас дегустация. Выскажешь свое мнение.
С кофейного столика убрали бумаги, в центре красовалась большая хлебная доска с несколькими разными буханками, разрезанными посередине.
– Это было бы замечательно, спасибо. – Софи опустилась в одно из кресел.
– Вот. – Эд тут же сунул ей кусок хлеба. – Попробуй. Мед и грецкий орех.
– Так нечестно, – надулась Эдди.
– Потом она твое попробует, – сказала Белла. – Ну правда, они слишком уж соперничают. – Она протянула Софи чашку с насыщенным черным кофе.
Эд и Эдди ухмыльнулись.
– А то.
– Кстати, Софи – моя новая квартирантка, живет в квартире наверху. Я как раз о ней рассказывала. Она из Лондона.
– Круто, – сказал Эд и ткнул пальцем в хлеб, призывая Софи поторопиться.
Софи откусила кусочек еще теплого хлеба.
– М-м-м, это очень вкусно.
Эд самодовольно кивнул своей половине. Софи все еще пыталась разобраться в отношениях между ними, когда Эдди наклонилась и поцеловала Эда в нос.
– Она еще мой не пробовала, дружок, – сказала она, отрезая кусок от ближайшей, очень светлой буханки. – Вот у этого вкус тонкий. – Бросив на Эда надменный взгляд, она задрала носик.
Софи поспешно откусила кусочек корочки, чувствуя, что в нее впились четыре пары глаз. Проблема явно была нешуточной.
– Семена. – Она посмотрела на пористую, чуть восковую мякоть. – Семена чиа.
Эдди выпрямилась и просияла. Софи жевала, пытаясь сообразить, что это за знакомый вкус.
– Йогурт?
– Она мне нравится, – сказала Эдди, ни к кому конкретно не обращаясь. – Это мой хлеб для поднятия уровня холестерина. Семена чиа и йогурт. Видите, у англичан есть вкус.
– Оба хлеба чудесны, – сказала Софи.
Медово-ореховый был намного приятнее, но тревожные взгляды Беллы и Уэса наводили на мысль, что одно неверное слово, и прямо здесь на кухне начнется Третья мировая война.
– Окей, убедили, – сказала Белла. – Возьму на следующей неделе по дюжине каждого.
– Отлично, – просияла Эдди. – А теперь доставай кексы, детка. Я сыта по горло здоровым дерьмом. На этой неделе семена чиа устроили кавардак в моем организме. И спасибо за твой голос, Софи. Так что привело тебя в Штаты? Помимо необходимости доказать, что мой хлеб вкуснее.
– Я же говорила тебе, что она затворилась в четырех стенах после неудачного расставания, – объявила Белла. – И ей нужно почаще выбираться в свет.
Софи открыла рот, чтобы возразить, но прищурилась.
– Ты разговаривала с Тоддом.
– Да, говорила с ним вчера вечером. Он прочитал мне лекцию о том, что за тобой надо присматривать.
– Прости. Он не должен был этого делать.
– А вот и должен. Ты здесь уже две недели, а еще ни с кем не познакомилась.
– Это ужасно. Мы можем помочь, – встряла Эдди, слегка подпрыгивая на диване. Мы можем познакомить тебя кое с какими людьми по соседству.
– Верно! – воскликнула Белла. – Есть Фрэнк и Джим, они заправляют бутиком через дорогу. С ними всегда приятно выпить, и они дают большую скидку в своем магазине.
– О да, по субботам у них работает очень милый паренек, – добавила Эдди.
– Он – «паренек», потому что ему лет шестнадцать, – сказал Эд, ласково ткнув ее в ребра и подмигивая Софи.
Эдди оставила это без внимания.
– Уэс, ты же знаешь тех парней, что живут дальше по дороге и держат магазин велосипедов. Мы могли бы познакомить с ними Софи. У них просто изумительные ноги. Прекрасные икры. Стальные бедра.