Лицо Смерти - Блейк Пирс 2 стр.


– Я должна вернуться в магазин, – выпалила Линда. – На случай того, если появятся новые посетители. Просто оставьте ключ в двери, когда закончите.

Женщина поспешила вернуться на заправку, к входной двери в магазин и к чувству безопасности возле своей кассы. С этим молодым человеком было что-то не так, уж очень он был странным, и она не хотела ни секунды больше проводить в его компании, даже если позже ей потребуется снова вернуться сюда за ключом. Волосы на её голове встали дыбом, а сердце всё никак не замедляло свой бешеный ритм.

Может, ей стоит позвонить кому-нибудь. Она подумала о бывшем муже, сидящем в своём доме на расстоянии многих миль отсюда, вероятно раскинув ноги перед телевизором. Также у неё промелькнула мысль о начальнике, который, насколько она знала, мог быть в Канаде, поскольку он там частенько бывал на протяжении всего того времени, которое она была с ним знакома. Была ли гарантия того, что они по крайней мере снимут трубку? А если и да, то что они смогут сделать, чтобы помочь ей?

Может, позвонить в полицию? Нет, это точно было бы слишком.

Линда чуть не поскользнулась, наступив на леденец, который закатился дальше остальных и постаралась более осмотрительно передвигаться, проверяя дорогу впереди себя. Её сердце билось с бешеной скоростью, и она слышала собственные шаги, раздающиеся слишком громко, когда спешила поскорее приблизиться к зданию. Линда хотела бы двигаться более бесшумно, идти быстрее, просто чтобы наконец-то вернуться к входной двери.

Женщина почти перешла на бег, у неё перехватило дыхание. Она свернула за угол, чувствуя облегчение при виде знакомой двери впереди себя.

Но что-то внезапно потянуло её назад, что-то, крепко обхватившее шею.

Линда инстинктивно подняла руки к шее, схватившись за тонкую острую проволоку, которая врезалась в её пальцы, когда женщина попыталась совладать с её мертвой хваткой. Её ноги безуспешно пытались помочь корпусу наклониться вперёд, но по инерции голова только откинулась назад. Ей нужно было добраться до двери. Во что бы то ни стало ей нужно было зайти внутрь!

Паника затуманивала её зрение, и мучительное давление усиливалось до тех пор, пока она не почувствовала волну освобождения, когда что-то влажное и горячее потекло по её груди. У неё не было времени осмыслить всё это, женщине удалось лишь сделать глоток воздуха и почувствовать посасывание в том месте на шее, где в неё впивалась проволока, затем она увидела землю под ногами, позже опустила голову, а потом всё и вовсе погрузилось в кромешный мрак.

Глава 1

Специальный агент ФБР Зои Прайм посмотрела на девушку, сидящую на пассажирском сидении, стараясь не выглядеть неловко.

– Как на счёт того, чтобы пройти проверку на прочность и броситься в самую пучину? – пошутила Шелли.

Зои понимала, что именно она имеет в виду. Они только что стали напарницами, и вот уже мчались к месту преступления. Честно говоря, к довольно обширному месту преступления. Тому, которое точно выйдет на передние полосы газет.

Но не это заставляло Зои чувствовать себя неловко. Её беспокоил факт того, что её поставили в пару новому агенту, которая уже наделала много шума в Бюро. У Шелли Роуз было открытое доброе лицо и учтивые манеры, ходили слухи, что она может получить признание от любого, просто улыбнувшись ему. Когда ты хранишь какой-то секрет, то работа в паре с подобным человеком была достаточным поводом постоянно испытывать щекочущее чувство тревоги, прячущееся где-то в области позвоночника.

И это не говоря уже о том факте, что Зои до сих пор не считалась в Бюро одной из лучших и, откровенно говоря, питала немалую зависть к тому уровню уважения, который уже заслужила у коллег её напарница-новичок.

У Шелли было практически идеально симметричное лицо, от эталона её отделяли какие-то полтора миллиметра разницы в посадке глаз. Неудивительно, что в окружающих людях она сразу вызывала бессознательное доверие и дружелюбие. Этот факт можно было легко объяснить с помощью классической психологии. Крошечный недостаток делал красоту этой девушки более близкой людям.

Даже отдавая себе в этом отчёт, Зои тоже не могла перестать испытывать к своей новой напарнице тёплые чувства.

– Какой информацией мы владеем на данный момент? – спросила Зои.

Шелли пролистала стопку бумаг, сложенную в папку, которую она держала в руках.

– Преступник сбежал из тюрьмы Tent City в Фениксе, – сообщила она. За окнами машины мелькал пейзаж пустыни Аризоны. – Он сбежал на своих двоих. И, по всей видимости, это не слишком-то его и замедлило. На данный момент нам известно о трёх убийствах.

– Жертвы – охранники? – задала вопрос Зои. Её разум лихорадочно пытался предугадать возможное развитие событий. Она просчитывала, сколько миль человек может к этому времени пройти пешком по такой жаре. Без отдыха, укрытия и воды – не так уж и далеко. Если учесть, что по песку не так просто передвигаться, как по земле, то возможное расстояние сокращается ещё больше.

– Нет, случайные люди. Первыми были двое путешественников, – Шелли сделала паузу, сквозь зубы вдохнув воздух. – Убийства были… жестокими по всем признакам. Последней жертвой стал турист, направлявшийся посетить Гранд-Каньон.

– И туда мы как раз и едем, –  подытожила Зои. Держа в голове карту местности, она пыталась найти пересечения маршрутов, которые выбрали для себя жертвы с путём следования убийцы.

– Так точно. И похоже, нам надо готовиться к худшему.

Зои молча кивнула. Она заметила, что людям такого склада, как Шелли, гораздо сложнее посещать места преступлений и видеть тела жертв. Они чувствуют всю боль и страдания, которые те испытали. Зои же всегда видела просто труп – плоть. И тщательное её исследование могло вывести на улики, которые помогли бы в расследовании преступления, не говоря уже о тех многочисленных зацепках, которые можно было увидеть вокруг трупа.

Вероятно, именно её способность сохранять спокойствие и контроль над ситуацией, анализировать факты, не поддаваясь эмоциям и позволила ей сдать все вступительные экзамены и, самое главное, стать специальным агентом ФБР. Но именно эта её спокойная натура и склонность принимать отсутствующее выражение лица вынудили её находится в постоянном поиске нового напарника. Очевидно, её предыдущий напарник почувствовал, что Зои была слишком тихой и замкнутой.

Она попыталась исправить ситуацию во время их с Шелли первого дела, купив два кофе в одноразовых стаканчиках и вручив один своей новой напарнице, соблюдая тем самым давний ритуал, принятый между коллегами. Казалось, всё прошло хорошо. Обаяния Шелли хватало на них обеих, именно поэтому Зои надеялась, что её тактика сработает.

Найти нужное им место было несложно. Местные копы толпились вокруг него, изнывая от жары под палящими солнечными лучами, и, как только Зои вышла из машины, в которой работал кондиционер, то почувствовала, как на её открытые руки обрушилась вся их пылающая огнём свирепость. Кожа может просто сгореть через сорок пять минут, если никак не прикрыться. Скорее всего, к тому моменту, когда они вернуться в машину, её щёки, нос и руки уже прилично загорят.

Прежде чем приблизиться к месту преступления, Шелли представила их дежурному офицеру, и девушки предъявили ему свои значки. Зои слушала их разговор только краем уха, радуясь, что Шелли взяла на себя эти обязанности. Несмотря на то, что Зои была старше по званию, она не подавляла Шелли своим авторитетом. Зои уже приступила к поиску ключей, которые могли бы раскрыть ей все двери дальнейшего расследования. Шелли кивком головы выразила ей своё согласие, как бы говоря о том, что она всё уладит с местной полицией, пока Зои осмотрит местность.

– Не знаю, удастся ли вам найти что-то ещё, – сказал шеф полиции. – Мы настолько тщательно всё тут пересмотрели, что я сомневаюсь, что вы сможете обнаружить что-то новенькое.

Зои не обратила на его слова никакого внимания и продолжила поиски. Порой она видела незаметные для глаз других людей детали. Случаи, когда для неё что-то могло быть написано огромным шрифтом, но при этом обычные люди этого бы просто не заметили.

В этом и заключалось её секретное оружие, её суперсила. Она заметила следы убийцы на песке, и сразу же в её голове начали вырисовываться различные схемы, рассказывающие ей всё, что необходимо. Изучать место преступления было так же просто, как читать книгу.

Она немного присела, чтобы как можно лучше рассмотреть следы и то, как они были расположены относительно тела жертвы. Отпечатки на песке говорили ей, что преступник должен быть ростом около одного метра девяноста сантиметров. Судя по глубине его следов, весил он около девяносто килограммов. Исходя из расстояния между шагами, можно было предположить, что, прежде чем напасть, убийца двигался в ровном темпе, приближаясь к жертве со скоростью четыре целых и восемь десятых километра в час.

Затем Зои немного переместилась, чтобы изучить труп. Преступник использовал восемнадцатисантиметровую заточку, которую он вонзил прямо в тело под углом сорок девять градусов. Далее он устремился в северо-западном направлении, ускорив шаг до восьми километров в час.

Следы крови на песке говорили ей, что это произошло менее четырёх часов назад. Несложно было произвести расчёты. Необходимо учесть среднюю скорость наступления усталости, принимая во внимание дневную жару. Зои посмотрела вдаль и прищурилась, точно представляя себе, на каком расстоянии отсюда они его найдут. Её сердце стало биться чаще, когда она представила, как они везут его обратно. Поймать его будет просто. Он уже устал, у него нет воды, и он даже не представляет себе, что они уже в курсе совершённых им преступлений с момента побега. Скоро всё это закончится.

Она переключила внимание на кусты и небольшие деревья, которые росли в поле зрения – это были разбросанные островки растительности, которых было недостаточно, чтобы в их тени мог укрыться человек. Она рассматривала расстояние между ними, и перед её глазами возникали цифры, рассказывающие ей историю, которая следовала из её расчётов. Островки зелени расположены далеко друг от друга, здесь мало природных ресурсов. Сгруппировавшись, их корни ищут источник подземных вод и богатую питательными веществами почву. Несмотря на то, что ничего не подозревающий глаз посчитает их расположение случайным, это не так: у каждого здесь своё определённое место. Дизайн, который создала природа.

– Нашла что-нибудь? – спросила Шелли. У неё был выжидательный взгляд, будто она ждала, что её более опытная напарница самостоятельно получит все ответы.

Зои подняла голову и начала говорить слегка виноватым тоном, поднимаясь на ноги и быстро покачивая головой:

– Думаю, он побежал в том направлении, – сказала она, указывая на очевидный маршрут его удаляющихся следов. Там, вдалеке виднелись пласты выхода горных пород на поверхность, которые могли бы послужить хорошим местом для отдыха. Эти пласты дали ей информацию о розе ветров данной местности, и рассказали о тысячах лет, на протяжении которых природа её воздвигала и вылепливала. – Может быть, он остановится передохнуть в теньке в одном из таких мест. Сегодня очень жарко.

Секрет есть секрет. Она никак не могла признаться в том, что знала это наверняка. Она никак не могла сказать вслух, что она чудачка, которая видит мир так, как никто другой. Или признать тот факт, что она даже не знала, как его видят остальные. Но она могла им сообщить хотя бы эту информацию. Своего рода подсказку, которую мог понять даже обычный человек.

Шеф полиции прочистил горло, вмешиваясь в разговор:

– Мы уже прочесали это направление, но ничего не нашли. Собаки потеряли след. Там есть скалистая местность, на которой не остаётся следов. Мы считаем, что он продолжил просто бежать вперёд. Или его мог подобрать кто-то на машине.

Зои прищурила глаза. Она знала то, что знала. Этот человек отчаянно убегал, его шаг был широким, и чтобы не сбавлять темп он подал корпус вперёд. Он не искал помощи, и убежал ещё недостаточно далеко, чтобы полиция не могла сейчас его найти.

– Доверьтесь нам, – предложила Зои. Она постучала по своему значку сотрудника ФБР, который всё ещё держала в руках. В том, что ты находишься в звании специального агента была одна замечательная вещь: тебе не всегда нужно объяснять свои действия. И, на самом деле, если ты так не делаешь, то только подтверждаешь сложившийся стереотип о специальных агентах.

Шелли отвлеклась от изучения выражения лица Зои и снова, полная решимости, обратилась с шефу полиции:

– Высылайте вертолёт. Собаки готовы?

– Конечно, – кивнул шеф, несмотря на то, что он выглядел не особенно-то и довольным происходящим. – Вы тут главные.

Шелли поблагодарила его.

– Мы можем ехать, – предложила она Зои. – Я на связи с пилотом по рации. Он будет держать нас в курсе, когда они что-нибудь заметят.

Зои кивнула и послушно вернулась в машину. Шелли поддержала её, прикрыла. Это было хорошим знаком. Она была благодарна этой девушке и тот факт, что на месте происшествия отдавала распоряжения только Шелли, нисколько не задевал её эго. Для Зои это было совсем не принципиально, пока они спасали чьи-то жизни.

– Уф, – Шелли выдержала паузу, расположившись на пассажирском сидении с открытой картой в руках. – Час от часу не легче, да? Обычная женщина, ничем не спровоцировавшая его. Она не заслужила такой участи.

Зои снова кивнула.

– Так и есть, – сказала она, не зная, что ещё можно добавить к этому разговору. Она завела машину и тронулась с места, чтобы чем-то заполнить пространство их общения.

– Ты не большой любитель много болтать, да? – спросила Шелли. И сделала паузу, прежде чем добавить. – Всё в порядке. Я просто хочу понять, какая ты в работе.

Убийство было незаслуженным, это правда. Зои видела и понимала это. Но, что сделано, то сделано. И у них сейчас было задание. Прошло несколько секунд, которые затянулись дольше, чем обычно требует ответ на подобный вопрос. Зои пыталась подобрать слова, но так и не придумала, что ответить. Время для этого уже было упущено. И если она заговорит сейчас, её слова прозвучат ещё более странным образом.

Зои старалась сосредоточиться на поддержании грустного выражения лица и наблюдении за дорогой, но для неё это было слишком сложно сделать одновременно. Затем она перестала заставлять себя делать это и расслабила лицо, которое тут же приняло естественное для неё выражение отрешённости от всего происходящего. И дело не в том, что ей были безразличны детали этого убийства, или, что её глаза не выражали абсолютно никаких эмоций. Ей просто было сложно думать о том, как со стороны смотрится её лицо и осознанно контролировать его выражение в то время, пока её разум подсчитывал точное расстояние между каждым из ориентиров на дороге, и быть уверенной, что она ехала со скоростью, необходимой для того, чтобы машина не перевернулась и осталась на дороге, если ей придётся резко поменять маршрут и свернуть совсем на другое дорожное покрытие.

Он ехали по местности с гладкой поверхностью, которая устилала плоский ландшафт. Зои уже видела, что если преступник будет двигаться по прямой, то следуя этому маршруту, они вскоре с ним пересекутся. Она сильнее нажала на газ, используя преимущество, которые им всё ещё предоставляло дорожное покрытие, по которому они двигались.

Раздалось потрескивание рации, сквозь которое прорывался голос, вырывая Зои из пучины собственных мыслей:

– Мы обнаружили подозреваемого. Преследуем его.

– Вас поняли, – ответила Шелли. Она действовала крайне точно, не теряя времени, именно это было для Зои особенно ценным. – Какие координаты?

Пилот вертолёта передал им нужные данные, и Шелли направляла Зои, используя свою карту. Им не пришлось корректировать свой маршрут – они направлялись точно к цели. Зои крепче сжала руль в руках, чувствуя восторженный трепет от того, что оказалась права. Она не ошиблась в своих предположениях.

Спустя всего пару секунд они заметили вертолёт, повисший в воздухе над местной патрульной машиной, где вышедшие из неё сотрудники полиции повалили беглеца на землю. Он лежал на песке, сопротивлялся, и, ругаясь, пытался вывернуться.

Назад Дальше