Неприятности мое ремесло - Чандлер Рэймонд Торнтон 15 стр.


– Иногда жизнь усложняется, – продолжал Дорр ровным, спокойным тоном. – Политика хоть и забавная штука, но плохо действует на нервную систему. Вы меня знаете. Я человек жесткий и всегда добиваюсь своего. Желаний у меня не так уж много, но если я чего-то хочу, то это серьезно. И мне плевать на средства.

– Да, именно так о вас говорят, – вежливо кивнул я.

Дорр моргнул. Затем он повернулся к кошке, притянул ее к себе за хвост, повалил на бок и принялся гладить по животу. Кошке, похоже, нравилось.

– Вы застрелили Лу Харгера, – тихо произнес Дорр, подняв на меня глаза.

– Почему вы так решили? – Мой вопрос прозвучал довольно спокойно.

– Вы застрелили Лу Харгера. Может, так ему и надо – но это ваших рук дело. Пуля тридцать восьмого калибра прямо в сердце. У вас пистолет тридцать восьмого калибра, и вы отличный стрелок. Вчера вечером вы были с Лу Харгером в Лас-Олиндасе и видели, как он выиграл кучу денег. Вы должны были его охранять, но придумали кое-что получше. Догнали Харгера и эту девчонку в Уэст-Симарроне, всадили в него пулю и забрали деньги.

Я допил виски, встал и налил себе еще порцию.

– Вы договорились с девчонкой, – продолжал Дорр, – но она передумала. Впрочем, это не важно, поскольку рядом с Харгером полиция нашла ваш пистолет. И деньги у вас.

– Ордер на мой арест уже выдан?

– Еще нет – пока я не скажу… И пистолет еще не приобщили к делу… Вы же знаете, у меня много друзей.

– Меня оглушили возле заведения Каналеса, – медленно произнес я. – И поделом. Забрали пистолет. Я так и не догнал Харгера и больше его не видел. Девушка пришла ко мне сегодня утром с конвертом денег и рассказала, что Харгера убили в ее квартире. Вот откуда у меня деньги – взял на сохранение. Я не очень-то ей поверил, но она принесла деньги, и это серьезный аргумент. Кроме того, Лу Харгер был моим другом. И я начал расследование.

– Лучше оставили бы это дело полиции, – ухмыльнулся Дорр.

– А вдруг девушку подставили? Кроме того, у меня появлялась возможность немного заработать – законным путем. Такое иногда случается даже в Сан-Анджело.

Дорр протянул палец к морде кошки, и она равнодушно куснула его. Потом отодвинулась от хозяина, уселась на краю стола и принялась вылизывать лапу.

– Двадцать две штуки – и девица отдает их вам на хранение. Чего еще можно ожидать от баб? Деньги у вас, – продолжал Дорр. – Харгер убит из вашего пистолета. Девушка исчезла, хотя я могу ее найти. Думаю, из нее выйдет надежный свидетель – если нам такой понадобится.

– В Лас-Олиндасе была нечестная игра? – спросил я.

Дорр допил виски и снова сунул в рот сигару.

– Конечно, – небрежно бросил он. – В деле участвовал крупье, парень по имени Пина. Колесом рулетки можно управлять, останавливая на двойном «зеро». Старый трюк. Медный контакт на полу, медный контакт на подошве туфли Пино, провода вдоль ноги, батарейки в заднем кармане. Старый трюк.

– Каналес вел себя так, как будто ничего не знал.

– Он знал про колесо с подвохом. – Дорр усмехнулся. – Но не знал, что старший крупье переметнулся на другую сторону.

– Не позавидуешь этому Пине, – сказал я.

– О нем позаботились… – Дорр небрежно взмахнул сигарой. – Игра была аккуратной и спокойной. Они не делали рискованных ставок, только обычные, и не выигрывали все время. Это невозможно. Даже с таким колесом.

– Вы очень хорошо осведомлены об этом деле, черт возьми. – Я пожал плечами и повернулся в кресле. – Столько мороки для того, чтобы устроить мне ловушку?

– Да нет же! – Он слабо улыбнулся. – Кое-что получилось само собой – так бывает с самыми лучшими планами. – Он снова взмахнул сигарой, и светло-серый завиток дыма проплыл мимо его хитрых маленьких глаз. Из соседней комнаты доносились приглушенные голоса. – У меня есть обязательства, и я должен их выполнять, даже если мне не нравятся выходки этих людей, – честно признался он.

– Например, Мэнни Тиннена? – уточнил я. – Он все время крутился возле муниципалитета и слишком много знал. Ладно, мистер Дорр. А от меня-то вы чего хотите? Чтобы я покончил жизнь самоубийством?

Он засмеялся, тряся жирными плечами. Потом выставил свою маленькую ладонь:

– И в мыслях не было. – Его голос звучал сухо. – Это не самый лучший выход. Все дело в общественном мнении по поводу убийства Шеннона. Боюсь, чертов окружной прокурор предъявит обвинение Тиннену и без вас, если убедит публику, что от вас просто избавились и таким способом заткнули рот.

Я встал с кресла, подошел к письменному столу, облокотился на него и наклонился к Дорру.

– Только без фокусов.

Голос его был резким и напряженным. Рука опустилась к ящику стола и наполовину выдвинула его. Стремительность движений не вязалась с тяжелой неповоротливостью тела.

Я улыбнулся, и он убрал руку от ящика, в котором виднелся пистолет.

– Я уже дал показания большому жюри.

– Никто не застрахован от ошибок. – Улыбнувшись, Дорр откинулся на спинку кресла. – Даже самые ловкие частные детективы… Вы можете изменить показания – письменно.

– Нет, – очень тихо возразил я. – Тогда меня обвинят в даче ложных показаний, и против этого мне нечего будет возразить. Предпочитаю обвинение в убийстве – против него я смогу защититься. Особенно если Фенвезер захочет. А я ему нужен в качестве свидетеля – дело Тиннена для него слишком важное.

– Тогда попытайтесь отмазаться, приятель, – ровным голосом ответил Дорр. – А если и получится, к вам все равно прилипнет столько грязи, что никакие присяжные не вынесут обвинения Мэнни только на основе ваших показаний.

– А как насчет двадцати двух тысяч? – Я медленно протянул руку и почесал кошку за ухом.

– Если согласитесь, они ваши. В конце концов, это не мои деньги… А если Мэнни выпутается, я могу добавить кое-что от себя.

Моя рука переместилась на горло кошки, и она замурлыкала. Я осторожно поднял животное и взял на руки.

– Кто убил Лу Харгера? – спросил я, не глядя в глаза Дорру; он молча покачал головой. – Шикарная у вас кошка.

– Кажется, вы понравились этой маленькой бестии.

Дорр облизнул губы и улыбнулся. Похоже, он был доволен.

Я кивнул – и швырнул кошку ему в лицо.

Дорр взвизгнул, но инстинктивно вскинул руки, чтобы поймать животное. Кошка грациозно изогнулась в воздухе и, приземляясь, взмахнула передними лапами. Коготь вспорол щеку Дорра, словно банановую кожуру. Толстяк громко вскрикнул.

Я успел выхватить пистолет из ящика стола и приставить ствол к шее Дорра, прежде чем в комнату влетели Бизли и мужчина с квадратным лицом.

На мгновение все застыли. Потом кошка вырвалась из рук Дорра, спрыгнула на пол и шмыгнула под стол. Бизли поднял свой короткоствольный револьвер, но, похоже, не знал, что делать дальше.

Я сильнее прижал дуло пистолета к шее Дорра:

– Первая пуля достанется Фрэнки, ребята… Я не шучу.

– Осторожнее, – прорычал Дорр, обращаясь к своим громилам.

Потом достал из кармана носовой платок и приложил к расцарапанной, кровоточащей щеке. Человек с кривым ртом стал осторожно красться вдоль стены.

– Не подумайте, что мне все это нравится, но я не блефую. Ни с места!

Злобно ухмыльнувшись, человек с кривым ртом остановился. Руки он держал опущенными.

Дорр слегка повернул голову и заговорил, обращаясь ко мне. Я не видел его лица, но в голосе не было страха.

– Так вы ничего не добьетесь. При желании я бы давно от вас избавился. Дальше-то что? Застрелите кого-нибудь – и вам не поздоровится. Пожалеете, что не согласились на мое предложение. Похоже, положение у вас безвыходное.

Я задумался. В отличие от второго громилы, Бизли смотрел на меня вполне доброжелательно, как будто для него все это обычное дело. Я тщательно прислушивался, но в доме было тихо.

– Ну? – Дорр немного наклонился вперед, отстраняясь от ствола.

– Я ухожу. У меня есть пистолет, и, похоже, я смогу из него кого-нибудь пристрелить, если возникнет такая необходимость. Особого желания стрелять у меня нет, и, если вы прикажете Бизли бросить мне ключи, а другому вернуть мой пистолет, я забуду о похищении.

– А дальше? – Руки Дорра шевельнулись, словно он собирался пожать плечами.

– Немного подумаю над вашим предложением. Если обеспечите надежное прикрытие, может, сыграю на вашей стороне… А если вы такой крутой, каким хотите казаться, то несколько часов погоды не сделают.

– Разумно, – усмехнулся Дорр и обратился к Бизли: – Убери свою пушку и отдай ему ключи. И пистолет – тот, что забрали сегодня.

Бизли вздохнул и осторожно опустил руку в карман брюк. Вытащив кожаный футляр с ключами, он бросил его через всю комнату на край стола. Человек с кривым ртом поднял руку, сунул в боковой карман – я инстинктивно присел за кресло Дорра, – извлек мой пистолет, уронил его на пол и оттолкнул от себя ногой.

Я вышел из-за спины Дорра, взял ключи, подобрал с пола пистолет и боком двинулся к двери. Дорр смотрел на меня пустым, ничего не выражающим взглядом. Бизли поворачивался вслед за мной и отступил от двери, освобождая путь. Второй бандит с трудом держал себя в руках.

Я подошел к двери, вынул ключ и вставил с другой стороны.

– Вы напоминаете мне мяч на резинке. Чем дальше оттянешь, тем быстрее он возвращается, – задумчиво произнес Дорр.

– Резинка может слегка подгнить, – ответил я, вышел из комнаты и повернул ключ.

Напрягшись, я ждал выстрелов, но они так и не прозвучали. Мой блеф был не толще позолоты на фальшивых обручальных кольцах. И сработал он только потому, что Дорр позволил. Так-то вот.

Я вышел из дома, завел «мармон», развернулся и помчался по склону холма к автостраде. Погони не было.

Когда я добрался до бетонного моста на автостраде, часы показывали начало третьего. Я вел машину одной рукой, а другой вытирал пот с шеи.

8

Морг находился в конце длинного, ярко освещенного и тихого коридора, начинавшегося в дальнем конце главного вестибюля окружного суда. Коридор заканчивался двумя дверьми и пустой стеной, облицованной мрамором. На стеклянной панели одной двери была надпись: «Коронер»; свет внутри не горел. За дверью оказался маленький уютный кабинет.

Служащий с голубыми глазами и волосами цвета ржавчины, разделенными пробором точно посередине, перебирал какие-то бланки, разложенные перед ним на столе. Он поднял голову, окинул меня взглядом и внезапно улыбнулся.

– Привет, Лэндон, – поздоровался я. – Помнишь дело Шелби?

Яркие голубые глаза сверкнули. Он встал и обошел вокруг стола, протягивая руку:

– Конечно. Чем обязаны… – Он вдруг умолк и прищелкнул пальцами. – Черт! Это же вы прижали того бандита в розыске.

Я выбросил окурок в коридор через приоткрытую дверь.

– Только я не с этим. По крайней мере, сейчас. У вас тут лежит некто Луис Харгер… застрелен в Уэст-Симарроне этой ночью или утром, насколько я знаю. Можно взглянуть?

– Вас все равно не остановишь.

Через дверь в дальнем углу кабинета он провел меня в соседнее помещение. Повсюду белая краска и сверкающая эмаль, яркий свет. У одной стены в два яруса располагались большие ящики со стеклянными окошечками, сквозь которые были видны обмотанные белой тканью свертки, а еще дальше – покрытые изморозью трубы.

На столе лежало укрытое простыней тело – голова приподнята, ноги опущены. Лэндон небрежно откинул простыню с безмятежного желтоватого лица. Длинные черные волосы разметались по маленькой подушке, еще влажной от воды. Полуоткрытые глаза равнодушно смотрели в потолок.

Я подошел ближе и посмотрел на лицо трупа, а Лэндон откинул простыню ниже и постучал костяшками пальцев по груди – звук получился глухой, как будто стучали по доске. Напротив сердца виднелось пулевое отверстие.

– Отличный выстрел, – сказал Лэндон.

Я поспешно отвернулся, вытащил сигарету и стал перекатывать между пальцев, глядя в пол.

– Как его опознали?

– По содержимому карманов. Разумеется, мы проверяем отпечатки пальцев. Вы его знаете?

– Да, – кивнул я.

Лэндон осторожно почесал подбородок ногтем большого пальца. Мы вернулись в кабинет, и он снова уселся за стол. Порывшись в бумагах, он извлек из стопки один документ и внимательно просмотрел.

– Его нашла патрульная машина полиции округа в двенадцать тридцать пять ночи на обочине старой дороги в районе Уэст-Симаррона, в четверти мили от развилки. Движения там почти нет, но патрульная машина время от времени заглядывает на старую дорогу в поисках занимающихся любовью парочек.

– Вы можете сказать, когда наступила смерть?

– Не очень давно. Тело еще не остыло, а ночи тут холодные.

Я сунул незажженную сигарету в рот и пожевал губами.

– Готов поспорить, вы извлекли из него длинную пулю тридцать восьмого калибра.

– Откуда вы знаете? – вскинулся Лэндон.

– Догадался. По пулевому отверстию.

Он с любопытством посмотрел на меня своими яркими глазами. Я поблагодарил Лэндона, вышел в коридор и прикурил сигарету. Затем вернулся к лифтам, поднялся на седьмой этаж и прошел по еще одному длинному коридору – он был точной копией коридора внизу, только что не вел к моргу. По обеим сторонам располагались маленькие и почти пустые кабинеты следователей окружной прокуратуры. Примерно посередине коридора я открыл одну из дверей и вошел.

За письменным столом у стены сидел сгорбившись Берни Олс, тот самый старший следователь, к которому советовал обратиться Фенвезер, если меня прижмут. Это был спокойный мужчина среднего роста с белыми бровями и выдающимся вперед раздвоенным подбородком. У другой стены стояли еще один письменный стол, пара жестких стульев и латунная плевательница на резиновом коврике; больше в комнате ничего не было.

Олс небрежно кивнул, встал из-за стола и закрыл дверь на задвижку. Затем достал из стола плоскую жестяную коробку с маленькими сигарами, закурил, подтолкнул коробку ко мне и исподлобья посмотрел на меня. Я уселся на стул и откинулся назад, балансируя на двух ножках.

– Ну? – произнес Олс.

– Лу Харгер, – сказал я. – Все надеялся, может, не он.

– Зря. Я мог бы подтвердить, что это Харгер.

Кто-то подергал за ручку двери, потом постучал. Олс и бровью не повел. Послышались удаляющиеся шаги.

– Его убили между половиной двенадцатого и двенадцатью тридцатью пятью, – медленно произнес я. – Это можно было сделать только там, где его нашли, а не в квартире, как говорит девушка. У них не хватило бы времени отвезти труп. У меня тоже.

– Ну да. – Олс кивнул. – Возможно, вам удастся это доказать. А потом, возможно, вам удастся доказать, что кто-то из ваших друзей не застрелил его из вашего пистолета.

– Друзья вряд ли воспользовались бы моим пистолетом – если они мне друзья.

Олс хмыкнул и кисло улыбнулся уголком рта:

– Почти все так подумают. Может, именно в этом смысл.

Я опустил передние ножки своего стула на пол и пристально посмотрел на Олса:

– А зачем мне тогда приходить к вам, рассказывать о деньгах и пистолете – обо всем, что связывает меня с этим делом?

– А почему бы и нет? – бесстрастно парировал Олс. – Может, догадались, что кто-то уже нам все выложил.

– Дорр не теряет времени зря.

Я потушил сигарету и щелчком отправил ее в сторону латунной плевательницы. Потом встал:

– Ладно. Ордер на мой арест еще не выдан – так что я пойду и попробую сам заняться этим делом.

– Погодите минуту, – остановил меня Олс.

Я снова сел. Он вынул маленькую сигару изо рта и с раздражением отбросил. Сигара покатилась по коричневому линолеуму и осталась дымиться в углу. Олс положил руки на стол и принялся барабанить всеми пальцами по крышке. Его нижняя губа выдвинулась вперед и накрыла верхнюю, прижимая к зубам.

– Скорее всего, Дорр знает о вашем визите сюда. Вас не упрятали за решетку только по одной причине: они еще размышляют, не лучше ли рискнуть и просто избавиться от вас. Если Фенвезер проиграет выборы, мне тоже не поздоровится – за то, что вожусь с вами.

– Если Мэнни Тиннена осудят, прокурор не проиграет выборы.

Олс достал из жестяной коробки еще одну маленькую сигару и закурил. Затем взял со стола шляпу, повертел в руках и нахлобучил на голову.

Назад Дальше