«Вы не знаете, почему Холланд уволился?»
«Ну, ходили слухи, что он связался со студенткой. Насколько я знаю, доказательств, подтверждающих это, ни у кого нет. Но тот факт, что он просто так бросил работу, ни с того ни с сего, показался мне подозрительным».
Да, мне тоже это кажется странным, - подумала Маккензи.
«Вы случайно не знаете, он когда-нибудь был вовлечен ещё во что-нибудь сомнительное? Он был человеком, новости о котором могли шокировать Вас?»
«Я не могу с уверенностью ответить на этот вопрос. Я имею в виду... Я знал его только по работе, но не общался с ним на личном уровне».
«Значит, если я правильно понимаю, Вы не знаете, где он живёт?»
«К сожалению, нет».
«Хорошо, я должна спросить ещё кое-что... Мистер Макмагон, когда Вы в последний раз говорили с Джо или Кристин?»
«Я вообще ни разу с ними не разговаривал. Мне передали их обеих вместе со всеми остальными учениками Холланда, но единственный случай моего с ними контакта, это массовая электронная рассылка, которую я отправил всем студентам уволившегося консультанта».
Он сделал паузу и добавил: «Знаете, учитывая характер всего случившегося, я, вероятно, мог бы раздобыть для вас адрес Холланда. Для этого мне нужно будет сделать несколько звонков».
«Я Вам признательна, - сказала Маккензи, - но в этом нет необходимости. Я тоже могу достать эту информацию. Но большое спасибо за то, что уделили мне время».
На этом она закончила разговор. Эллингтон, сидя на краю кровати в одном ботинке, внимательно слушал.
«Кто такой Холланд?» - спросил он.
«Уильям Холланд».
Она рассказала Эллингтону обо всём, что смогла разузнать в ходе своего краткого разговора с Макмагоном. А потом тоже присела на край кровати. Маккензи сама не понимала, насколько устала, пока не оказалась на кровати.
«Я сам сделаю звонки, чтобы собрать информацию о нём, - сказал он. - Если он работает в колледже, велика вероятность того, что и живёт он где-то неподалёку».
«И если он тот, кто нас интересует, - сказала Маккензи, - то мой звонок и оставленное сообщение, вероятно, напугали его».
«Тогда, думаю, нам нужно действовать быстро».
Она кивнула и вновь положила руку на живот. Этот жест стал для неё настолько привычным, насколько для кого-то грызть ногти или нервно щёлкать костяшками пальцев.
Во мне развивается жизнь, подумала она. И эта жизнь, судя по книгам, чувствует те же эмоции, что и я. Тревогу, счастье, страх...
Слушая, как Эллингтон ищет адрес проживания Уильяма Холланда, Маккензи впервые задумалась, не совершила ли она ошибку, скрыв беременность от Макграта. Возможно, она пошла на огромный риск, отправившись на задание.
Как только это дело закончится, я скажу ему, - подумала она. Я сосредоточусь на ребёнке и новой жизни, и—
Вероятно, она слишком глубоко погрузилась в свои мысли, потому что в какой-то момент почувствовала на себе взгляд Эллингтона, который как будто ожидал её ответа.
«Извини - сказала она. - Я задумалась и прослушала, что ты мне говорил».
Он улыбнулся и сказал: «Всё в порядке. У меня есть адрес Уильяма Холланда. Он живёт здесь, в городе, в Нортвуде. Готова навестить его?»
День не был изнурительным, но им пришлось приступить к делу сразу после поездки в Исландию. При этом они почти не спали последние тридцать шесть часов. Поэтому Маккензи чувствовала некоторую усталость. Однако она понимала, что её энергию в какой-то степени поглощает растущий у неё под сердцем ребёнок, и эта мысль заставила её улыбнуться.
Кроме того, даже если им придётся допросить этого человека или взять его под стражу, это, скорее всего не займёт много времени. Поэтому она натянула улыбку и встала.
«Да, давай нанесём ему визит».
Эллингтон встал перед ней, убедившись, что они смотрят друг другу в глаза.
«Ты уверена? Ты выглядишь усталой. Ты даже сказала мне менее получаса назад, что чувствуешь себя немного разбитой».
«Всё в порядке. Я хорошо себя чувствую».
Он поцеловал её в лоб и кивнул.
«Тогда ладно. Верю тебе на слово».
Ещё раз улыбнувшись, он погладил её живот, прежде чем направиться к двери.
Он беспокоится обо мне, - подумала она. И он уже так любит этого ребёнка, что это ошеломляет. Он будет очень хорошим отцом…
Но прежде чем она успела развить за эту мысль, они вышли за дверь и направились к машине. Они двигались с такой скоростью и целеустремленностью, что Маккензи поняла: она не сможет по-настоящему сосредоточиться на их совместном будущем, пока это дело не будет раскрыто.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В начале восьмого вечера Эллингтон припарковал машину перед домом Уильяма Холланда. Это был маленький домик, спрятанный на окраине симпатичного небольшого района. На мощёной подъездной дорожке была припаркована одна машина, а внутри дома горели несколько ламп.
Эллингтон настойчиво постучал в дверь. Он ни в коем случае не был груб, но ясно дал понять Маккензи, что беспокоясь о её здоровье, сам будет руководить всеми аспектами дела: вождение, стук в двери и так далее.
Дверь ему открыл ухоженный мужчина, которому на вид было под пятьдесят лет. На нём были модные очки, блейзер и брюки цвета хаки. Судя по запаху, доносящемуся из-за двери, он наслаждался китайской едой на ужин.
«Уильям Холланд?» - спросил Эллингтон.
«Да. А Вы кто такой?»
Они оба одновременно показали свои значки, и Маккензи сделала шаг вперед.
«Агенты Уайт и Эллингтон, ФБР. Мы знаем, что Вы недавно оставили свою работу в Университете Куин Нэш».
«Да, ответил Холланд, с удивлением в голосе. - Но я в замешательстве. Почему это заинтересовала ФБР?»
«Мы можем войти, Мистер Холланд?» - спросил Эллингтон.
Холланд на мгновение задумался, прежде чем уступить.
«Конечно, да, проходите. Но я не...Я имею в виду, что это значит?»
Они молча вошли внутрь. Когда Холланд закрыл за ними, Маккензи обратила внимание на то, как он это сделал. Он закрыл её быстро и изо всех сил. Он либо нервничал, либо боялся—или, что более вероятно, и то и другое.
«Мы здесь, в городе, расследуем два убийства, - наконец ответил Эллингтон. - Обе убитые - студентки Университета Куин Нэш, и как мы узнали сегодня, они обе получали консультации у Вас».
К тому времени они уже вошли в гостиную, и Холланд, не теряя времени, плюхнулся в маленькое кресло. Он посмотрел на них так, словно действительно не понимал, что они от него хотят.
«Подождите...Вы говорите, два убийства?»
«Да, - сказала Маккензи. - Разве Вы не знали?»
«Я знал о Джо Хейли. И узнал я это только потому, что проректор уведомляет нас всякий раз, когда студент, с которым мы работаем, по какой-то причине выбывает. А кто вторая?»
«Кристин Линч, - сказала Маккензи, следя за его реакцией. На секунду ей показалось, что он узнал. - Вам знакомо это имя?»
«Да. Но я не могу вспомнить лицо. У меня было больше шестидесяти учеников».
«Ну ладно - сказал Эллингтон. - Мы слышали, что Вы уволились незадолго до зимних каникул. Это как-то связано со слухами о том, что ты встречаешься с одной из своих студенток?»
«О Господи», - сказал Холланд. Он откинулся на спинку кресла и снял очки. Потом потёр переносицу и вздохнул.
«Да, я встречаюсь со студенткой. Я знал, что слухи распространяются и что это нанесёт значительный урон как моей карьерой, так и её учёбе. Поэтому я уволился с работы».
«Вот так просто?» - спросила Маккензи.
«Нет, не просто так, - отрезал Холланд. - Мы тайком встречались несколько месяцев, и я влюбился в неё. Взаимно. Поэтому мы долго говорили об этом, пытаясь понять, что делать. Но за это время наши отношения каким-то образом стали достоянием общественности, и решение пришло само собой. Но какое всё это имеет отношение к убийствам?»
«Мы надеемся, что никакого, - сказал Эллингтон. - Но Вы должны взглянуть на ситуацию с нашей точки зрения. У нас есть две убитых студентки, и единственная прочная связь между ними заключается в том, что они получали консультации у Вас. Добавьте к этому тот факт, что у Вас довольно сомнительные отношения со студенткой».
«Так вы меня подозреваете? Вы думаете, я убил этих девушек?»
Произнося эти слова вслух, Холланд почувствовал себя очень плохо. Он снова надел очки и сел в кресло, сгорбившись.
«Мы не знаем, что нам думать, - сказала Маккензи. - Вот почему мы приехали, чтобы поговорить с Вами».
«Мистер Холланд, - сказал Эллингтон, - Вы только что сказали нам, что не можете точно вспомнить лицо Кристин Линч. Как насчет Джо Хейли?»
«Да, вообще-то я её хорошо знал. Она была подругой девушки, с которой я сейчас встречаюсь».
«Значит, Джо Хейли знала об Ваших отношениях?»
«Даже не знаю. Я не думаю, что Мелисса—это моя девушка —сказала бы ей. Мы старались изо всех сил сохранить свою тайну».
Маккензи на мгновение задумалась. Тот факт, что его девушка была знакома с одной из жертв, и что жертва могла потенциально знать о табуированных отношениях, конечно бросала тень на Холланда. Это заставило её задаться вопросом, почему он так легко выложил всю эту информацию.
«Простите, что спрашиваю, - сказала Маккензи, - но была ли эта Ваша девушка, эта Мелисса, первой студенткой, с которой Вы когда-либо были связаны?»
По лицу Холланда пробежала тень разочарования, и он внезапно вскочил на ноги.
«Да пошли вы! Я не могу…»
«Сядьте на место», - сказал Эллингтон, вставая прямо на пути Холланда.
Холланд, казалось, сразу понял свою ошибку, выражение его лица то и дело переходило от смиренного сожаления к гневу, пока он пытался успокоиться.
«Послушайте, мне очень жаль. Но я устал от того, что меня судят за это, и мне действительно не нравится, когда меня обвиняют в том, что я трахаюсь со всеми студентками только потому, что я имею отношения с женщиной достигшей совершеннолетия».
«Сколько вам лет, Мистер Холланд?» - спросила Маккензи.
«Сорок пять».
«А сколько лет Мелиссе?»
«Двадцать один».
«Вы когда-нибудь были женаты?» - спросил Эллингтон, делая шаг назад и расслабляясь.
«Однажды. Брак продлился восемь лет. Это было ужасно, если Вам интересно».
«И как же закончились Ваши отношения?»
Холланд покачал головой и направился к двери гостиной, за которой было фойе. «Разговор окончен. Если вы не готовы выдвинуть против меня обвинения, вы оба можете убираться к чёрту. Я уверен, что в Университете есть те, кто сможет ответить на остальные ваши вопросы».
Маккензи медленно направилась к двери. Эллингтон неохотно последовал за ней. Маккензи снова повернулась к нему, нутром чувствуя, что здесь что-то не так.
«Мистер Холланд, Вы же понимаете, что отказываясь сотрудничать, Вы усложняете свою ситуацию».
«Я занимаюсь этим уже месяц».
«А где сейчас Мелисса?- спросил Эллингтон. - Мы бы хотели поговорить и с ней тоже».
«Она... - но Холланд остановился и снова покачал головой. - Её тоже обваляли в грязи. Я не позволю Вам беспокоить её по этому поводу».
«Значит, Вы больше не будете отвечать на наши вопросы, - сказал Эллингтон. - И Вы отказываетесь сообщить нам местонахождение человека, с которым нам нужно поговорить. Я правильно Вас понял?»
«Абсолютно правильно».
Маккензи видела, что Эллингтон начинает злиться. Она видела, как напряглись его плечи, а поза стала жесткой, как будто он превратился в камень. Она протянула руку и нежно коснулась его руки, пытаясь успокоить.
«Мы примем это к сведению, - сказала Маккензи. - Если нам понадобится ещё раз поговорить с Вами по поводу этого дела и выяснится, что Вас нет дома, мы будем считать Вас подозреваемым, и Вы будете арестованы. Вы это понимаете?»
«Конечно», - сказал Холланд.
Он выпихнул их в фойе и открыл перед ними дверь. Как только они оказались на крыльце, Холланд захлопнул дверь.
Маккензи направилась к ступенькам крыльца, но Эллингтон не сдвинулся с места. «Тебе не кажется, что им надо плотнее заняться?» - спросил он.
«Возможно. Но я не думаю, что преступник стал бы так охотно делиться той информацией, которую выдал нам он. Кроме того, мы знаем имя его девушки. Если будет нужно, мы сможем узнать её полное имя из его записей. Однако последнее, что нам нужно - это поспешный арест научного руководителя, который и так уже находится в сложной, противоречивой ситуации».
Эллингтон улыбнулся и последовал за ней вниз по лестнице.
«Видишь, именно поэтому ты будешь мне удивительной женой. Ты всегда удерживаешь меня от глупых поступков».
«Да, за последние несколько лет у меня было достаточно практики».
Они вернулись в машину, и усевшись на сиденье, Маккензи снова почувствовала, насколько устала. Она ни за что не признается в этом Эллингтону, но, возможно, ей действительно нужно меньше участвовать в работе над этим делом.
Ещё один или два дня, малыш, - подумала она, обращаясь к растущей в ней жизни. Ещё несколько дней, и мы с тобой будем отдыхать столько, сколько захотим.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Она понимала, что не должна этого делать, но сопротивляться было трудно. Кроме того, учитывая приближение нового семестра, ей не помешало бы немного расслабиться. Последний шанс. Одна последняя ночь абсолютного безумия. И если всё пройдет так, как обычно, она получит такой заряд энергии, что легко преодолеет любые вспышки сожаления.
Мари даже не пыталась отговорить себя от этого. Ей нужно было лишь позвонить ему и сообщить, что она вернулась в город и хочет его видеть. Он никогда не отказывал ей раньше, и не сделает этого сейчас, после трёх недель разлуки.
Было 11:05, когда она подошла к задней части дома. Он находился всего в восьми милях от кампуса, и она знала, что уровень преступности в районах, подобных этому, был крайне низок. К тому же, она была так взволнована предстоящим свиданием, что вообще перестала думать о плохом.
Подойдя к двери, Мари обнаружила что она закрыта. Девушка набрала номер его квартиры и тут же услышала звук открывающегося замка. Он ничего не сказал ей через динамик, просто открыл дверь. Это заставило её улыбнуться; он, вероятно, будет в очень серьёзном настроении. Даже будет доминировать.
Мило, подумала она. Но мы то знаем, кто всегда оказывается главным…
Эта мысль взволновала её ещё больше. Войдя внутрь, Мари даже не потрудилась воспользоваться лифтом, так как желала поскорее добраться до его квартиры на втором этаже. Она перепрыгивала через две ступеньки, её сердце бешено колотилось от напряжения и ожидания того, что её ждёт. Само предвкушение этого свидания на протяжении всего её путешествия из Нью-Йорка до его квартиры, было восхитительной прелюдией.
Это была долгая поездка. И очень напряжённая. Нервы Мари были натянуты, как струны. О боже, она выжмет из него все соки, залюбит до смерти.
Добравшись до его квартиры, она обнаружила, что дверь не заперта. Она чуть приоткрыла её и увидела, что свет выключен. Тем не менее, какой-то огонёк виднелся в задней части гостиной, возможно, там горела свеча.
«Что ты тут делаешь?» - спросила Мари знойным голосом. Она закрыла за собой дверь и заперла её.
«Жду тебя», - последовал ответ.
«Хорошо. Но... Ты не получишь меня, если не скажешь мне, чего именно ты хочешь».
Мари услышала, как он слегка хихикнул где-то в темноте. Когда её глаза привыкли к мраку, она увидела его фигуру в гостиной, лежащую на диване. Девушка улыбнулась и направилась к нему.
В квартире пахло пылью и заброшенностью потому, что она действительно была не жилая. Она знала, что у него есть место получше, но ему не нравилось, когда она там бывала. Он стремился сохранять свою личную жизнь в секрете. Мари знала, что он проводит очень мало времени дома. Они обычно встречаясь с ним здесь или, в некоторых случаях, занимались сексом на заднем сиденье его машины или в отеле. Хотя она понимала необходимость сохранять конфиденциальность, ей хотелось заняться с ним любовью в огромной кровати, возможно, при свечах и с приглушенной музыкой.
Но секретность их отношений тоже была отчасти сексуальной. В этом было какое-то очарование. Именно поэтому она боролась с желанием наброситься на него прямо здесь и сейчас.