Эксклюзивное соблазнение - Смарт Мишель 2 стр.


Сидя с Валенте, Бет нервничала. Чем дольше она была рядом с ним, тем острее чувствовала его запах, осознавала его ловкие пальцы на руле.

Откашлявшись, она ответила:

– Поживем – увидим.

– Что это значит? – спросил он.

– Мы не узнаем, насколько хороши мои организаторские способности, пока не закончится бал.

– Почему вы так нервничаете?

– Я ни разу не проводила такого масштабного мероприятия… Это дворец?

Они свернули в огромный двор с фонтаном в центре. Вокруг двора, словно изогнутая гигантская подкова, возвышалось самое красивое здание, которое видела Бет.

Оно блестело на солнце, поэтому было невозможно сосчитать количество окон на трех высоких этажах или витиеватые белые колонны.

Неудивительно, что здание стало самым дорогим отелем Европы.

Бет оробела, поднявшись по широким ступеням и шагнув в двери.

Если она закроет глаза, то сможет притвориться принцессой восемнадцатого века. И сделать вид, что Валенте не пялится на нее.

– Я покажу вам ваш номер, – тихо сказал он. – Няня Доменико уже на месте.

Очнувшись от мечтаний, Бет пошла за ним по богато украшенным коридорам и поднялась по лестнице шириной в ее квартиру, покрытой толстым ярко-синим ковром. Они свернули налево и прошагали к дальнему концу мезонина в ее апартаменты.

Бет ахнула:

– Это мой номер?

Валенте уставился на нее ярко-зелеными глазами.

– У вас ребенок. Вы не будете жить в номере для персонала. Ваш наряд для бала висит в шкафу.

Она заметила в его взгляде нечто большее, чем радость, и насторожилась.

Одна из многочисленных дверей номера люкс открылась, и появилась женщина средних лет в темно-синем платье с белым поясом на талии.

Бет моргнула и вздохнула с облегчением, когда та поспешила представиться.

В глазах няни читалась доброта, и Бет спокойно отдала ей Доменико.

Бет спустилась на первый этаж вместе с Валенте. Он вытащил из кармана ключи от машины.

– Я уезжаю.

– Куда вы? – удивленно спросила она.

Он едва заметно улыбнулся, его глаза сверкнули.

– У меня назначена встреча, но я вернусь к полудню. Позвоните мне, если что-нибудь понадобится.

А затем он вышел из дворца, и Бет почувствовала странное разочарование.

Запомнив планировку первого этажа, она легко нашла офис управляющего отелем и вошла в него. За огромным письменным столом сидела серьезная невысокая блондинка.

– Жизель? – спросила Бет.

Женщина поднялась на ноги и улыбнулась.

– Бет?

Она улыбнулась в ответ.

– Рада, что наконец встретилась с вами лично. Возникли какие-нибудь проблемы после нашего последнего разговора?

– Нет. А у вас?

– Вроде бы нет. Валенте сказал, что приехали поставщики еды…

– Кто?

– Валенте Кортада. Я общалась с ним по поводу организации бала.

– Я никогда не слышала это имя.

Охнув, ошеломленная Бет попыталась вспомнить, говорил ли Валенте, что он работает в отеле.

– Должно быть, он работает напрямую с мистером Басинасом.

– Наверное. И да, поставщики еды уже приехали. Я отведу вас к ним в ближайшее время. А пока я хочу вас угостить.

Взявшись за дела, Бет никак не могла успокоиться из-за того, что Жизель незнакома с Валенте.

Алессио запер документы в сейфе своего номера в отеле и позвонил своей секретарше в Милане.

Ему не нравилось надолго оставлять свой бизнес. Всю свою жизнь он знал: если он будет работать достаточно усердно, то однажды компания Палветти будет под его полным контролем. Да, это семейный бизнес, но он не достанется ему на тарелочке с голубой каемочкой. Алессио обязан проявить себя. Пост генерального директора даст ему контрольный пакет акций. Если один наследник будет признан непригодным для работы, его роль передадут другому, более квалифицированному члену семьи.

Алессио жаждал стать во главе компании еще в детстве. Во время школьных каникул он наблюдал за членами семьи в разных ролях. Окончив университет и получив диплом в области экономики и менеджмента, он сразу же начал работать в фирме Палветти, подчиняясь непосредственно своему отцу.

В то время произошел спад продаж, и прибыль компании упала. Предложения Алессио по преодолению кризиса были приняты, и за три года доход компании увеличился на девять процентов. Когда его отец вышел на пенсию вскоре после тридцатилетия Алессио, семья единодушно отдала бразды правления компанией в руки Алессио. Под его руководством компания Палветти становилась все сильнее и богаче. Выход на китайский рынок был поразительно успешным. Их ювелирные изделия украшали шеи, запястья, уши и пальцы богатейших людей мира, а их тела пропитывали роскошные ароматы фирмы Палветти.

Брат Алессио был безответственным. Несмотря на все усилия Алессио и родителей, Доменико не проявлял к семейному бизнесу ничего, кроме презрения. Его интересовали только личные эгоистичные желания.

Судя по отчету коронера о его смерти, годы отчуждения окончательно развратили Доменико.

Только безрассудный эгоист, напившись, будет кататься на велосипеде по оживленным лондонским улицам, пока дома его ждет беременная жена.

Хотел ли его брат умереть? Доменико составил завещание всего за несколько недель до своей смерти.

Какой характер унаследует его сын? Алессио размышлял об этом, пока искал Бет. Будет ли влияния Алессио достаточно, чтобы направить сына Доменико на правильный путь?

В большом бальном зале было полно людей, превращающих комнату в волшебную страну чудес. Все это контролировала Бет с планшетом в руках, стоя у основания сцены, на которой будет выступать оркестр. Она разговаривала с рабочими.

Алессио восхищался ее спокойствием. Нервозность, которую она показывала в машине, либо прошла, либо Бет хорошо ее скрывала. Она обладала качествами идеального лидера: спокойствием и компетентностью.

Он собирался подойти к ней, когда зазвонил его телефон. Ответив на звонок, Алессио встретился с Бет взглядом.

Что-то необъяснимое промелькнуло между ними через взгляд, которым они обменялись. Их разделяло тридцать футов, но Алессио отреагировал на Бет так, словно она стояла прямо напротив него.

Вдохнув, он поднял руку в знак приветствия.

Ее губы изогнулись в полуулыбке. Бет помахала ему пальцами.

Она направилась в его сторону, но ей удалось сделать всего пару шагов, когда к ней торопливо подошел какой-то работник.

Она что-то сказала ему, потом оглянулась на Алессио.

Он жестом показал, что ему надо уходить.

Она кивнула и снова улыбнулась, а потом сосредоточилась на работнике.

Алессио вышел из бального зала, чтобы продолжить телефонный разговор, переполняясь волнением.

– Валенте? – сказала Бет.

– Что-то случилось? – спросил он, ответив на ее телефонный звонок.

От его глубокого голоса по ее спине пробежала приятная дрожь.

– С моим нарядом для бала произошла путаница. У меня в номере висит бальное платье. Я говорила с Жизель, но она ничего не знает об этом.

Ожидая найти в шкафу черную униформу, как у всех остальных работников, Бет была ошеломлена, когда увидела дорогое золотистое бальное платье длиной до пола с открытыми плечами.

– Никакой путаницы. Это ваш наряд на вечер.

– Бальное платье? Мне нужна подходящая униформа, чтобы гости и персонал могли меня опознать…

Он рассмеялся.

– Боюсь, уже слишком поздно что-либо менять, красавица. Надевайте платье и считайте его наградой за твою тяжелую работу. Скоро увидимся!

Прежде чем она успела возразить, он повесил трубку.

Вздохнув, Бет потрогала подол платья. Похоже, платье шелковое. Оно невероятно красивое, но не подходит для бала-маскарада. Как организатор мероприятия Бет должна быть легко узнаваемой, а не выглядеть гостьей.

Но, как сказал Валенте, уже слишком поздно что-либо менять. До приезда первых гостей осталось два часа.

Вместо того чтобы сразу одеваться к балу, Бет взяла Доменико у няни, покормила его и поиграла с ним. Ей не хотелось снова расставаться. Няня Миранда постоянно присылала ей сообщения о том, чем занимается мальчик, но, несмотря на занятость, Бет все равно ужасно скучала по нему. Он был с ней с самого своего рождения.

Она поцеловала его пухлую щеку и курносый нос.

– Маме пора уходить, – сказала она ему и вернула его Миранде.

Называя себя «мамой», она в который раз приуныла. Кэролайн была его настоящей мамой, но она заставила Бет пообещать, что та заменит Доменико мать. И это обещание Бет обязательно сдержит.

Бет быстро приняла душ, сделала прическу, накрасилась и надела платье с помощью Миранды. В шкафу она нашла коробку с золотистыми туфлями, которые идеально подходили к платью.

Ей стало любопытно, кто прислал ей это платье и почему.

Но у нее нет времени на размышления. Гости начнут собираться совсем скоро. Ей следует быть в бальном зале. Пусть она одета как принцесса, но на этом балу ей надо работать.

Алессио вошел в уже переполненный зал и взял бокал шампанского. Он был на голову выше большинства гостей, и это давало ему преимущество: он мог легко наблюдать за разодетыми и очень взволнованными людьми и развлекающим их пианистом. Однако он не видел Бет.

Ах, вот и она. С планшетом, как и раньше, проходит вдоль восточной и западной стен зала, дважды проверяя, все ли идеально.

При виде совершенной внешности Бет он затаил дыхание.

Платье, которое он выбрал для нее, подходило ей идеально. Она уложила темные волосы в элегантный пучок, который подчеркивал изящество ее шеи.

Если план Алессио сработает, то вскоре его губы коснутся этой грациозной шеи… И остальной части восхитительного тела Бет.

Она обладала красотой и изысканностью. Она станет превосходной женой и большим преимуществом для семье Палветти.

Ему надо просто продолжать обман до окончания бала. Она наверняка устроит ему сцену, обнаружив, кто он на самом деле, и он хотел, чтобы выяснение отношений проходило наедине.

Допив шампанское, он пошел к ней.

– Добрый вечер, красавица!

Она улыбнулась, увидев его, и слегка прищурилась.

– Привет, Валенте! Я вижу, вам тоже не выделили униформу.

– Моя не-униформа не такая красивая, как ваша, – уклончиво ответил он. – Вы прекрасно выглядите.

Ее золотистые щеки слегка покраснели.

– Вы очень любезны. По-вашему, бальный зал соответствует ожиданиям мистера Басинаса?

Он медленно огляделся и кивнул.

Золотые, серебряные и белые воздушные шары свисали с высокого потолка, сочетаясь с тяжелыми драпировками на стенах. Столы были украшены в той же цветовой гамме. Оркестр был на сцене, музыканты настраивали инструменты. Фонтан с шампанским уже работал.

– Вы видели другие комнаты? – спросила она.

– Я не видел их законченными. Покажите их мне.

Она шла впереди, проводя его через украшенные помещения: столовую, где всю ночь проработает буфет с холодными и горячими закусками; коктейльный лаундж с диванами и креслами для тех, кто захочет отдохнуть и послушать игру пианиста; шоколадную комнату, заполненную творениями швейцарских шоколатье; диско-комнату, которая откроется после полуночного фейерверка.

Трудно было поверить, что все это организовано за шесть недель.

– Вы проделали невероятную работу, – произнес он, когда они возвращались в бальный зал.

– Вам отлично известно, что это была командная работа.

– Но вы – организатор. Это ваше видение. Гордитесь своим достижением.

– Я еще ничего не достигла, – напомнила она ему. – Давайте подождем отзывы мистера Басинаса и гостей.

Он открыл рот, но не успел ничего сказать, потому что к ним направился главный распорядитель.

– Пять минут, – серьезно сообщил он ей.

У Бет скрутило живот от волнения.

– Извините, – тихо сказала она Алессио. – Мне пора занять свое место.

Он одарил ее взглядом, от которого у нее едва не подкосились ноги.

Гладко выбритый и одетый в темно-бордовый смокинг, такие же брюки, черную рубашку и черный галстук-бабочку, он выглядел потрясающе.

Бет поспешила в бальный зал, чтобы встать у фонтана с шампанским. Через несколько секунд заиграл оркестр, двери бального зала открылись, и главный распорядитель объявил бал открытым.

Глава 3

Гости входили в зал. В платьях различных оттенков дамы походили на сказочных существ; мужчины разоделись в смокинги. Маски, изготовленные вручную, закрывали либо только глаза, либо все лицо.

Как только гости расположились по обеим сторонам большого бального зала – дамы слева, джентльмены справа, – квартет балетных танцоров исполнил короткий вступительный танец в знак приветствия, а потом грациозно ушел.

Вскоре появились профессиональные исполнители бальных танцев. Они станцевали вальс, а затем главный распорядитель предложил мужчинам выбрать себе партнерш. Вскоре на танцполе было около четырехсот человек; платья кружились в чудесном цветном калейдоскопе.

Для следующего танца дамы выбирали себе партнеров. Только один мужчина отказался оставить свою партнершу по танцу, и, поскольку этим человеком был сам Джаннис Басинас, никто с ним не спорил.

С этого момента все пошло своим чередом, и Бет вздохнула спокойно.

Она регулярно проверяла другие комнаты, готовая сразу же отдать персоналу приказ на исправление малейшего недочета.

Она потеряла счет времени, когда снова вернулась в бальный зал и почувствовала, как кто-то коснулся ее плеча.

Повернувшись, она увила перед собой Валенте, и сердце едва не выскочило у нее из груди. Он стоял напротив нее с двумя бокалами шампанского.

Протянув ей бокал, он наклонил голову.

– Для вас, моя леди.

Как бы ей ни хотелось притвориться, Бет остро ощущала его присутствие весь вечер. От одного взгляда на Валенте у нее учащалось сердцебиение.

Она моргнула, желая избавиться от чар его изумрудно-зеленых глаз.

– Спасибо, но я не выпиваю на работе.

– Вы уже официально закончили работу.

Она закатила глаза и постаралась ответить беззаботно:

– Я закончу работу в четыре часа утра, когда завершится бал.

– Я говорил с Джаннисом. Он очень доволен тем, как все проходит. Сейчас самое время оставить работу и повеселиться.

– Вы этим и занимаетесь? – спросила она. – Вы развлекаетесь? Потому что я не видела, чтобы вы работали.

– Потанцуйте со мной, и я обо всем вам расскажу.

– Валенте, я работаю. Я не умею танцевать вальс.

– Я же говорил, что официально вы не работаете. Ваша работа сделана. Ваш помощник может взять на себя ваши обязанности. Теперь вам надо развлекаться.

– Это официальный приказ?

– Именно так. – Его глаза лукаво сверкнули. – Сначала выпейте шампанское, а потом потанцуйте со мной.

Валенте был посредником между Бет и Джаннисом. Он говорил от имени греческого миллиардера. Если он сказал, что работа Бет окончена, значит, это правда.

Романтика витала в воздухе. Мысль о танце с самым красивым мужчиной была непреодолимой.

Когда он предложил ей шампанское во второй раз, она взяла бокал и поднесла его к губам.

– Если вы мне врете и я получу нагоняй за то, что уклонилась от работы, вы мне заплатите.

– Этого не произойдет. – Он говорил так уверенно, что Бет расслабилась и рассмеялась.

Валенте поставил пустые бокалы на поднос проходящего официанта и протянул Бет руку.

– Пора танцевать.

Она колебалась.

Однако хотела потанцевать с ним.

При мысли о вальсе с Валенте у нее покалывало кожу.

Многие годы Бет приглашали танцевать бесчисленное количество мужчин. Но Валенте оказался первым, кому она захотела ответить согласием.

Она напомнила себе о том, что не следует доверять богатым и влиятельным мужчинам. По своему опыту она знала, что они всегда относятся к женщинам как к товару.

Доменико был единственным богачом, который не обращался с женщинами подобным образом. Он любил Кэролайн и относился к ней с величайшим уважением.

Но Доменико обеднел из-за ненависти к своей богатой, могущественной семье. Он предпочел быть неимущим и счастливым, а не богатым и жестоким, как его брат Алессио. Его рассказы о том, что происходит за закрытыми дверями богатых и могущественных людей, только укрепили недоверие Бет к элите.

Назад Дальше